Тэкк швырнул их в мою сторону, и я обулся. Он стоял перед нами почти
голый, на нем были только грязные мятые трусы. Он был самым тощим
человеком, какого мне когда-либо приходилось видеть. У него был невероятно
впалый живот, казалось, прилипший к позвоночнику. Все его ребра можно было
без труда пересчитать. А ноги и руки были похожи на обтянутые кожей палки.
Я наклонился, чтобы поднять ремень с ножнами для меча, а затем
обернул его вокруг талии. Вытащив меч, я с опаской рассмотрел его. Это
было тяжелое, неудобное оружие, тронутое кое-где ржавчиной и не особенно
острое. Я ввел меч обратно в ножны и, подняв щит, закрепил его у себя на
руке.
- Удачи, Майк, - сказала Сара.
- Благодарю, - ответил я. Но я не испытывал чувства благодарности.
Этот паршивый идиот сначала влез не в свое дело, все испортил, а теперь
мне приходится браться за грязную работу. Глубоко в душе, что было
особенно печально, я отнюдь не был уверен, что впрягаюсь в упряжку,
которую смогу потянуть.
Я взобрался на Пэйнта. Как только он развернулся и уже готов был
рвануться с места, Тэкк вдруг подбежал и, загородив мне путь, протянул
куклу, видимо, предлагая ее взять.
Я сделал выпад ногой и ударил его по руке. Кукла, выбитая из его
ладони, полетела в сторону, упав рядом с тропой.
Пэйнт, окончательно развернувшись, ныряя, побежал вниз с холма.
Кентавры находились на прежнем месте. Я опасался, что столкнусь с ними,
когда они будут подниматься по тропе в поисках Тэкка.
При моем появлении стадо разразилось оскорбительным ржанием. Мы
выехали на плато, где собрались кентавры, и Пэйнт поскакал к ним резвым
аллюром. Один из кентавров выбежал нам навстречу, и Пэйнт, приблизившись,
остановился напротив него.
У кентавра был точно такой же, как у меня, щит, а ремень, на котором
висел меч, был перекинут через плечо.
- Ты возвратился, - сказал он. - А мы думали, что ты уже не
появишься.
- Я и сейчас пришел с мирными намерениями. Неужели нет другого
способа договориться?
- Мир - это трусость.
- Вы настаиваете? - спросил я.
- Да, - ответил он, - другого честного способа нет.
Он явно издевался надо мной.
- Если мы заговорили о чести, - продолжал я, - могу ли я быть уверен,
что после того, как убью тебя, я действительно получу шар?
- Ты говоришь, что убьешь меня, как будто для тебя это раз плюнуть.
- Кто-то из нас должен умереть, - заметил я.
- Верно, - усмехнулся он, - и это будешь ты.
- Но, если предположить, что ты ошибаешься, - настаивал я, - как быть
с шаром?
- Если случится невероятное и ты останешься жив, - сказал он, - тебе
его принесут.
- И мне позволят спокойно уйти?
- Ты оскорбляешь меня, - холодно заявил он. - И ты оскорбляешь мое
племя.
- Я никогда здесь не был, - возразил я. - И не знаю обычаев твоего
племени.
- Мы - честные, - сказал он сквозь зубы.
- В таком случае, - предложил я, - приступим к делу.
- Нужно соблюдать правила, - сказал он. - Каждый из нас должен
отъехать назад и встать лицом друг к другу. Ты видишь вымпел на шесте?
Я кивнул. Кто-то в толпе кентавров держал в руках шест с привязанным
к его концу обрывком замызганной тряпки.
- Когда вымпел опустят, - объяснил он, - начнется бой.
Я снова кивнул и пришпорил Пэйнта пятками, понуждая его развернуться.
Я отъехал на несколько шагов и повернул Пэйнта мордой в сторону своего
противника. Кентавр тоже развернулся.
Теперь мы стояли друг против друга, как рыцари перед поединком. Шест
с грязной тряпкой был все еще поднят вверх. Кентавр обнажил свой меч, я
последовал его примеру.
- Ну что, Пэйнт, старая кляча, - сказал я, - здорово мы влипли!
- Высокочтимый сэр, - ответил мне Пэйнт, - в этой ситуации я
постараюсь сделать все от меня зависящее.
Шест с тряпкой опустился. Мы ринулись вперед одновременно.
Пэйнт набрал полную скорость уже после двух качков на своих полозьях,
а кентавр с грохотом надвигался на нас, вырывая копытами из земли большие
куски дерна и далеко отбрасывая их назад. Свой меч он держал острием
вверх, а щитом прикрывал голову. Как только мы сблизились, кентавр издал
душераздирающий боевой клич, уже одного этого звука было достаточно, чтобы
кровь застыла в моих жилах.
С момента падения вымпела не прошло и двух секунд (конечно, если
действительно минуло две секунды, как мне показалось) а я уже очутился нос
к носу с кентавром. За эти секунды в моем лихорадочно заработавшем мозгу
прокрутилась по меньшей мере дюжина коварных уловок, с помощью которых я
должен был перехитрить своего противника, и так же мгновенно все эти
уловки были мною отвергнуты. В последний миг перед столкновением я понял,
что ничего не смогу ему противопоставить, кроме одного: сначала отразить
удар его меча щитом, а потом постараться любым способом нанести ответный
удар.
Мой мозг разом откинул все беспорядочно роившиеся в нем идеи и
замыслы и превратился в волевую и бесстрастную вычислительную машину. Мой
разум воплощал теперь беспощадную жестокость, и это было именно то
состояние, без которого нельзя в такой момент обойтись. Или я сразу же
прикончу его, или погибну сам. Удастся ли мне справиться с кентавром,
зависело только от удачи, так как у меня не было ни навыков обращения с
мечом, ни времени, чтобы ими овладеть.
Я видел, как он обрушивает на меня свой меч хорошо отработанным,
размашистым ударом, и я также знал, что мой меч направлен в его голову со
всей силой, которую я мог вложить в свою руку. Его глаза, почти утопавшие
в густой бороде, были прищурены, их выражение представляло сплав
самоуверенности и сосредоточенности.
Ведь он считал меня игрушкой в своих руках. Он знал, что у меня нет
ни единого шанса. Наблюдая за мной, он должен был сделать вывод, что я не
умею обращаться с мечом и, соперничая с ним, нахожусь в совершенно
безнадежном положении.
Его меч обрушился на край моего щита с такой силой, что моя левая
рука тут же онемела. Отраженный клинок просвистел у моего плеча. И вдруг
сразу же после удара кентавр как-то судорожно дернулся, отступая и
заваливаясь назад. Его взгляд остекленел, а рука, держащая щит, оказалась
в стороне, и здесь лезвие моего меча со всего размаха опустилось прямо на
его голову и вошло в череп, разрубив его на две части до самой шеи.
И вот как раз в то мгновение, когда мой клинок еще не коснулся
кентавра, а его взгляд только начал терять ясность и рука, держащая щит,
оказалась в стороне, я увидел черное отверстие точно на линии между его
глазами, посредине лба. Но я видел его только долю секунды, так как в
следующий миг мой меч прошел через него. Словно это отверстие было
специально нанесено чьей-то невидимой рукой, чтобы послужить ориентиром
для моего удара.
16
Мозговой блок робота был испещрен зазубринами и вмятинами. Кентавры
нашли ему весьма своеобразное применение.
Я передал его Саре.
- На, бери, - промолвил я. - Ради этого стоило рискнуть жизнью.
После моих слов она чуть не задохнулась от негодования.
- Никакого риска не было, - закричала она. - Я стреляю так, что пуля
попадает именно в то место, в которое я целюсь. Или я промахнулась?
- Нет, ты сработала отлично, - пробурчал я, все еще переводя дух
после схватки. - Но стоило только взять на два фута в сторону...
- Это исключено, - вскипела она. - Я прицелилась точно...
- Да, да! Я знаю, - перебил я. - Точно в середину его лба.
Я слез с Пэйнта и сбросил с себя рясу. Тэкк лежал, скрючившись, у
ствола уродливого низкорослого дерева. Я швырнул ему рясу.
- Где мои брюки? - спросил я.
- Здесь, - указала Сара. - Я их подобрала и сложила.
Я поднял брюки и, встряхнув, начал залезать в них.
Сара вертела мозг в руках, рассматривая повреждения.
- Что с ним произошло? - с недоумением спросила она. - Для чего они
его использовали?
- Интересно, как ты думаешь, что можно ожидать от банды варваров,
помешанных на игре в поло, когда им попадает в руки такая штука?
- Ты имеешь в виду, что он служил им мячом для игры? - продолжала
недоумевать Сара.
Я утвердительно кивнул.
- Теперь им придется вернуться к мячам, выдолбленным из камня.
Представляю, как их это огорчило.
Свистун спустился к нам со склона, откуда мы недавно наблюдали за
кентаврами.
- Сработал превосходно, Майк, - протрубил он. - Покончить с ним всего
лишь одним ударом, имея оружие, которым раньше никогда не пользовался...
- Уж кто превосходно сработал, так это мисс Фостер, сказал я. - Это
она подстрелила птичку для меня.
- Не важно, чья заслуга, - заметил Свистун. - Главное дело сделано, а
играющие лошадки эвакуируются.
- Ты хочешь сказать, что они уходят?
- Строятся для марша.
Я взобрался на вершину холма и увидел, что кентавры действительно
образовали неровную колонну и направились на запад.
Их уход принес мне величайшее облегчение. Несмотря на все их
благородство (а оно было доказано хотя бы тем, что они вернули мозговой
блок), я все же чувствовал себя крайне неуютно, когда они находились
поблизости.
Обернувшись, я заметил, что Тэкк и Сара откопали тело Роско из-под
фляг с водой и теперь открывали его череп, чтобы поместить в него мозг.
- Как ты думаешь, он не поврежден, - спросила Сара, - после того, как
его столь нещадно лупили? Только посмотри на эти вмятины!
Я отрицательно покачал головой. Если бы я имел понятие.
- Ведь он наверняка не так уж много знал, - с надеждой в голосе
утешала себя Сара. - Нам не так уж много нужно от него. Ему достаточно
ответить всего лишь на несколько простых вопросов.
Тэкк протянул руку за мозгом, и Сара передала блок ему.
- Ты хоть знаешь, что с ним делать? - спросил я.
- Думаю, что знаю, - ответил он. - Здесь есть пазы. Мозг нужно
вдвинуть в череп как раз по ним.
Он вставил блок и задвинул его ладонью в глубь черепа.
Затем захлопнул черепную крышку.
Роско зашевелился. Он был прислонен нами к земляной насыпи, а теперь
он выпрямился, оторвавшись от опоры и стараясь встать на ноги. Он вертел
головой из стороны в сторону, поочередно рассматривая каждого из нас. Его
руки двигались очень осторожно, словно он проверял их.
Наконец он медленно заговорил, постепенно повышая голос:
- Иногда, - промолвил он, - никогда, всегда, навсегда, завсегда.
Он замолчал и оглядел нас, как будто стараясь убедиться, понимаем ли
мы его. Когда ему стало очевидно, что до нас ничего не дошло, он снова
продекламировал, на этот раз торжественно и размеренно, полагая, что
теперь ему удастся избежать неправильного понимания:
- Шапка, тряпка, лапка, топка, лепка, репка, кошка, кепка.
- Абсолютный пень, - вскричал я.
- День, - откликнулся Роско.
- Он рифмует, - догадалась Сара. - Все, на что он остался способен, -
это выступать в качестве словаря рифм. Ты предполагаешь, что он все забыл?
Неужели он ничего больше не знает?
Я улыбнулся ей.
- Почему бы тебе не узнать у него самого?
- Роско, - спросила она, - ты помнишь хоть что-нибудь?
- Позабудь, - отозвался он, - не вернуть, завернуть, как-нибудь,
долгий путь.
- О, нет же, нет, - воскликнула Сара. - Ты помнишь своего хозяина?
- Каина, - без всякого намека на издевку, просто и естественно
ответил Роско.
- Роско, - решительно произнес я, - мы ищем Лоуренса Арлена Найта.
Тебе ясно?..
- Грязно, - сказал Роско, - гласно, опасно...
- Да будь ты неладен, трепач проклятый! - завопил я. - Мы его ищем.
Укажи хотя бы направление, где его искать, куда нам надо смотреть.
- Реветь, - проговорил Роско, - медведь, корпеть.
Но, несмотря на то, что он болтал рифмованную белиберду, он
повернулся и, вытянув руку, указал пальцем вниз. Его рука с вытянутым
пальцем застыла, как дорожный указательный знак, дающий четкое направление
на север, дальше по тропе.
17
Итак, мы отправились по тропе на север. Пустыня и каменистые холмы
остались позади, и теперь мы изо дня в день упорно поднимались на высокое
плато, открывающее путь к неуклонно уходящим вверх горам. Они упирались в
небо огромными, величественными кряжами, которые по-прежнему тонули в
голубоватой дымке.
Теперь нам попадались источники воды: холодные быстрые потоки
мелодично звенели, устремляясь вниз по выстланным галькой руслам. Мы
спрятали наши фляги в одной из каменных хижин, все еще встречавшихся на
высотах вдоль тропы.
После того, как мы пересекли изрезанную каменистыми холмами равнину,
никто из нас уже не нес поклажи: все тюки теперь были надежно закреплены
на сильной спине Роско.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34