А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пожалуй, еще отвалят за публикацию полсотни зеленых.
— Это ваше последнее слово? — обреченно повесил голову эльф.
— Именно.
Мюргенштюрм вытянулся во весь свой, хотя и ничтожный, рост.
— Тогда мне надо готовиться к смерти. Простите, что побеспокоил, Джон Джастин Мэллори.
— Ничего, пустяки.
— Вы по-прежнему не верите, не так ли?
— Ни единому слову.
Испустив тяжкий вздох, эльф двинулся к двери. Открыв ее, он шагнул было в коридор, но тут же вошел обратно и поинтересовался:
— Вы, часом, не ждете посетителей?
— Розовых слонов? — осведомился Мэллори. Мюргенштюрм потряс головой.
— Двоих очень крупных, злобного вида мужчин с оттопыривающимися подмышками. У одного из них шрам на левой щеке.
— Черт! — буркнул Мэллори, заплетающейся трусцой подбегая к выключателю, чтобы погасить свет. — Им ведь положено ждать внизу! — Снова подбежал к столу и опустился за ним на четвереньки.
— Может, им надоело ждать, — предположил эльф.
— Но им нужен не я! — пожаловался Мэллори. — На самом деле они гоняются за Ником Фаллико!
— Судя по виду, настроены они весьма решительно, — прокомментировал Мюргенштюрм. — По-моему, им подойдет любой подвернувшийся под руку.
— Что ж, — проговорил Мэллори, жалея, что в запасе не осталось ни глоточка, — смахивает на то, что не только тебе не суждено дожить до седин.
— Вы собираетесь их убить? — поинтересовался Мюргенштюрм.
— Я имел в виду вовсе не их.
— Вы разве не будете в них стрелять?
— Из чего?
— Из своего пистолета, разумеется.
— У меня нет пистолета.
— Сыщик без пистолета? — спросил эльф. — Ни разу не слыхал ничего подобного!
— Мне он ни разу не потребовался, — возразил Мэллори.
— Ни разу?
— Ну, до сегодняшней ночи, — поправился он.
— Вы в самом деле считаете, что они вас убьют? — спросил эльф.
— Только если чересчур увлекутся. Скорее всего они всего лишь переломают мне пальцы и позаботятся о том, чтобы я пару лет не смог передвигаться без костылей.
В дымчатом стекле двери замаячили две массивные фигуры.
— У меня есть предложение к вам, Джон Джастин, — сказал Мюргенштюрм.
— И почему это я не удивлен? — не без иронии отозвался Мэллори.
— Если я заставлю их уйти, не причинив вам вреда, вы поможете мне найти единорога?
— Если ты заставишь уйти их, тебе моя помощь не требуется.
— Так по рукам? — не унимался эльф. Дверная ручка медленно повернулась.
— А как насчет десяти тысяч долларов? — прошептал Мэллори.
— Они ваши.
— По рукам! — заявил Мэллори в тот самый миг, когда дверь распахнулась и в комнату ввалились двое.
Глава 2

20.53 — 21.58
Мюргенштюрм пробормотал что-то на языке, даже смутно незнакомом Мэллори, и оба громилы вдруг замерли в полушаге.
— Какого черта ты с ними сотворил? — вопросил детектив, осторожно выбираясь из-за стола.
— Я просто видоизменил их субъективное взаимодействие со Временем, — ответил эльф, скромно пожав плечами. — По их понятиям. Время просто-напросто застопорилось. Это состояние продлится около пяти минут.
— Волшебство? — поинтересовался Мэллори.
— Высшая психология, — возразил Мюргенштюрм.
— Чушь собачья.
— Чистая правда, Джон Джастин. Я живу в том же мире, что и вы. Волшебство тут не действует. Происшедшее находится в полнейшем соответствии с законами природы.
. — Я же слышал, как ты произнес заклинание, — стоял на своем Мэллори.
— Это всего лишь древнеарамейский язык, ничего более. Он взывает к их наследственной памяти. — Мюргенштюрм понизил голос и доверительно сообщил:
— Перед самой смертью Юнг подошел к этому вплотную.
— Если уж на то пошло, то каким образом ты выудил деньги из воздуха? — осведомился Мэллори, помахав ладонью перед носом ближайшего громилы и не добившись ни малейшей реакции.
— Мановением руки.
Мэллори недоверчиво воззрился на эльфа, но промолчал.
— Пойдем же, Джон Джастин, — сказал Мюргенштюрм, направляясь к двери.
— Нас ждет работа.
— По-моему, он не дышит, — заметил детектив, указывая на одного из бандитов.
— Еще задышит, как только Время для него пойдет вновь, а до означенного момента осталось не более трех минут. Нам в самом деле следует удалиться до его наступления.
— Но первым делом надо сделать самое неотложное, — проговорил Мэллори, подхватывая пачку денег со стола и заталкивая ее в карман.
— Поторопитесь! — назойливо повторил эльф.
— Ладно. — Обогнув замерших головорезов, Мэллори вышел в коридор.
— Сюда, — бросил Мюргенштюрм, рысцой припустив к лифту.
— Лучше по лестнице, — предложил Мэллори.
— По лестнице? Но ведь вы на шестом этаже!
— Ага. Но из лифта придется выйти в центральный вестибюль, а с лестницы — нет. Совершенно не важно, сон это, белая горячка или реальность, потому что в любом случае зеленый эльф, вышедший из лифта и повернувший направо, к табачному киоску, будет выглядеть как-то не к месту.
— Не волнуйтесь, Джон Джастин, — улыбнулся Мюргенштюрм, — мы не станем выходить на первом этаже.
— Ты считаешь, что единорог прячется где-то между шестым этажом и вестибюлем. Под нами только два брокера-неудачника, спившийся одноглазый дантист, торговец марками и монетами, тип, занимающийся драгоценностями сомнительного происхождения и… дай-ка сообразить… портной, который по-английски ни бе ни ме, и старушка, делающая искусственные цветы.
— Знаю, — бросил Мюргенштюрм, ступая в кабину лифта.
— Лады, — пожал плечами Мэллори, входя следом. — Какой этаж?
— Просто нажмите «ВНИЗ».
— Тут нет кнопки «ВНИЗ», — возразил Мэллори. — Только номера этажей.
— Вон, — указал эльф на щиток.
— Ну, черт меня подери! — пробормотал Мэллори. — Первый раз вижу.
Он нажал на кнопку, и лифт начал понемногу разгоняться. Секунд через двадцать он проскочил второй этаж, и Мэллори вопросительно взглянул на эльфа.
— Пожалуй, стоит нажать на «СТОП».
— Нет.
— Мы разобьемся.
— Ни в коем случае.
— У этого здания нет фундамента, — с легкой паникой в голосе заспорил Мэллори. — Если не нажать на кнопку аварийной остановки, нас замучаются отскребать с потолка.
— Уж поверьте мне.
— Поверить тебе? Да я даже в тебя не верю!
— Тогда поверьте в десять тысяч долларов. Похлопав ладонью по карману, Мэллори убедился, что деньги не исчезли.
— Если они всамделишные, то все происходит на самом деле. Лучше остановлю-ка я лифт. — Он повернулся к щитку.
— Не трудитесь, — охладил Мюргенштюрм его пыл. — Мы проехали первый этаж десять секунд назад.
Бросив взгляд на лампочки, показывающие проезжаемые этажи, детектив обнаружил, что ни одна из них не светится.
— Великолепно! Мы застряли.
— Вовсе нет, — не согласился эльф. — Мы все еще движемся. Разве вы не чувствуете, Джон Джастин?
Тут Мэллори вдруг осознал, что лифт и в самом деле движется, и неуверенно предположил:
— Наверно, лампочка перегорела.
— Все лампочки в полном порядке. Просто досюда они не доходят. — Эльф помолчал пару секунд. — Ладно. Теперь можно остановиться.
Мэллори вдавил кнопку «СТОП» и уже собирался нажать на кнопку открывания дверей, когда те распахнулись сами собой.
— И где это мы? — поинтересовался он, выходя в унылый, лишенный обстановки, полутемный вестибюль.
— В вашем здании, разумеется, — ответил Мюргенштюрм. — Лифты не покидают своих шахт.
— Но они не опускаются ниже первого этажа в зданиях, возведенных на бетонных плитах.
— А вот как раз это дело наших рук, — улыбнулся эльф. — Однажды ночью мы навестили кабинет архитектора и внесли в проект кое-какие поправки.
— Разве их появление никого не смутило?
— Мы внесли их весьма особой тушью. Скажем так: никто из тех, кто их видел, не подверг их ни малейшему сомнению.
— И какая здесь глубина?
— Небольшая. Дюйм, фут, метр, сажень, миля… Это ведь зависит от того, откуда мерить, не так ли?
— Пожалуй. — Мэллори принялся озираться. — Ты надеешься найти единорога здесь?
— Будь это так просто, мне не понадобился бы сыщик.
— Но ведь ты поставил Время по стойке «смирно» и привез нас на этаж, которого вообще не существует. Если уж это просто, то мне просто тошно думать о том, что сложно.
— Сложно найти единорога, — вздохнул Мюргенштюрм. — Наверно, мне следует отвести вас на место преступления.
— Обычно это довольно подходящее место, чтобы начать расследование, — не без сарказма согласился Мэллори. — И где же оно?
— Пойдемте, — сказал эльф, уходя во тьму. Мэллори следовал за ним по пятам, и секунд через пятнадцать они подошли к двери, которая от лифта была не видна. Войдя в нее и прошагав еще футов двадцать, они вышли к бетонной лестнице, поднялись на два пролета и остановились на широкой лестничной площадке.
— Куда дальше? — осведомился Мэллори.
— Вниз, — сообщил Мюргенштюрм, пересекая площадку и спускаясь по новому лестничному маршу.
— Погоди-ка, — не понял Мэллори, — мы ведь только что поднялись на два пролета.
— Совершенно верно.
— Тогда зачем же опять спускаться?
— Это другая лестница, — сказал эльф, будто этим все объяснялось.
Они спустились на три пролета, вышли к следующей лестничной клетке и поднялись еще на пролет.
— Дай секунду передохнуть, — пропыхтел Мэллори, прислоняясь к перилам и отдуваясь. Оглядевшись, он не заметил больше никаких лестниц. — По моим подсчетам, мы находимся в исходной точке.
— Отнюдь, — усмехнулся Мюргенштюрм.
— Два минус три плюс один, — проговорил Мэллори, доставая носовой платок и утирая лицо. — Мы вернулись туда, откуда вышли.
— Оглядитесь. Разве это место похоже на те, где мы уже побывали?
Вглядевшись во мрак, детектив различил череду огоньков, уходящих вдаль по узкому сводчатому коридору.
— Может, мне все-таки не стоит записывать все это и посылать в какой-нибудь журнал, — в конце концов проговорил он. — Скорее всего меня просто упекут в желтый дом.
— Вы уже отдохнули, Джон Джастин? — справился эльф. — Вообще-то мы ограничены во времени.
Мэллори кивнул, и Мюргенштюрм двинулся по длинному коридору, эхом отзывавшемуся на каждый шаг.
— Чертовски неподходящее место, чтобы держать единорога, — заметил Мэллори. — Они ведь, наверно, нуждаются в солнечном свете, травке и всяком таком?
— Мы просто идем на транспорт.
— А-а! А то уж я гадал, чего это мы затеваем, — проворчал детектив.
Коридор внезапно резко свернул направо, а еще футов через пятьдесят вывел их на платформу метро.
— Это всего лишь станция метро, — констатировал Мэллори. — Сюда можно было добраться и более простым путем.
— Вообще-то нет, — возразил Мюргенштюрм. — По этой линии ходит не так уж много поездов.
— А что это за станция?
— «Четвертая авеню».
— Никакой «Четвертой авеню» в метро нет!
— Можете не верить мне на слово. — Мюргенштюрм указал на вывеску над платформой.
— «Четвертая авеню», — вслух прочел Мэллори. — Если вдуматься, так станция и с виду отличается от остальных.
— Чем?
— Хотя бы тем, что чище других. — Он понюхал воздух. — И мочой не воняет.
— Ею мало пользуются, — пояснил эльф.
— Да и стены не разрисованы, — оглядевшись, заметил Мэллори. И, помолчав, добавил:
— Жаль, что остальные станции не похожи на эту.
— Раньше были похожи.
— Наверно, еще до того, как я родился на свет. — Мэллори вдруг насторожился. — Что там?
— Что «что»?
— Что-то двигалось в тени. — Детектив пристально вглядывался во тьму.
— Наверное, вам почудилось.
— Это ты мне чудишься! — огрызнулся Мэллори. — А там что-то шевелилось. Что-то темное.
— А! Теперь и я их вижу!
— Их?! Но я вижу только одно существо.
— Их четверо, — сообщил Мюргенштюрм. — У вас есть жетоны на метро?
— Жетоны на метро?
— Монеты тоже подойдут, — кивнул Мюргенштюрм, — но жетоны метро лучше всего.
Пошарив в карманах, Мэллори выудил два жетона.
— Швырните их туда, — эльф указал туда, где Мэллори углядел движение.
— Зачем?
— Швырните, и все.
Пожав плечами, Мэллори метнул оба жетона в сумрак. Через секунду кто-то зашаркал, затем два раза послышалось громкое хрупанье.
— Ну? — спросил Мэллори, выждав пару секунд.
— Что «ну»?
— Я жду объяснений.
— А вы их не видите?
Вглядевшись в темноту, Мэллори потряс головой:
— Ни черта не вижу.
— Склоните голову направо, — предложил эльф.
— Чего это ради?
— Вот так, — продемонстрировал Мюргенштюрм. — Может, поможет.
— От этого здесь не станет ни капельки светлее.
— А вы все равно попробуйте.
Пожав плечами, Мэллори наклонил голову — и вдруг увидел четыре темные, громоздкие фигуры с волосатыми ручищами, едва не волокущимися по земле. Они сидели на корточках у кафельной стены, таращась на детектива красными немигающими глазищами.
— Видите? — оживился Мюргенштюрм, заметив его реакцию. — Это сущие пустяки.
— Это что еще за черти? — спросил Мэллори, уже второй раз за вечер пожалев, что не обзавелся пистолетом.
— Это метрогномы, — пояснил эльф. — Не волнуйтесь, они вас не потревожат.
— Они уже тревожат меня.
— Они не привыкли видеть здесь людей. С другой стороны, я тоже не привык видеть здесь их.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов