Мысли — ее собственность — мне туда не попасть.
Женщина начала подтягивать ноги, действуя нарочито медленно. Наконец ее бедра раздвинулись, лицо же осталось абсолютно непроницаемым.
Положив руки между ног, девушка пальцами скользнула по соломенным волосам внизу живота, открываясь мне, отвлекая, заставляя отвести взгляд от ее глаз: «Видишь, господин Атол, какая я влажная, всегда готовая принять тебя?» Наверно, мне следует радоваться, что наложницы знают, как защитить себя от меня. Остается научить этому Федора, который полирует мне ботинки и трет мне спину, и Марджи, которая готовит мне еду и сидит со мной по вечерам за столом, пьет со мной кофе, разговаривает о добрых старых временах, о том, что у нас появилось общего за все годы.
Дженис, просунув руки под колени, подтянула их к груди и лежала, глядя на меня, ожидая, готовясь, наверно, к тому, что я скоро успокоюсь. Точно, это не займет много времени…
* * *
Внизу, рядом с Арат Аррао, располагалось туземное поселение, которое мы сделали своей собственностью, когда у нас кончился запас наложниц.
Саанаэ же мы дали понять, что они здесь не совсем желательны.
Взявшись за дело, мы обучили аборигенов делать пиво, бренди, причем довольно крепкое, и показали, как измерить в нем градусы. Бренди изготовлялось из их ягоды, по вкусу напоминающей виноград. Затем заставили карсвааоитян организовать шоу — тонкие, сверкающие особи обоих полов танцуют под записанную на пленку человеческую музыку — хиты с 2140 по 2150-е годы. Мне казалось, что такое шоу будет лучше, чем секс между представителями различных цивилизаций в грязных пивнушках.
Очень скоро это место люди спокойно могли назвать своим собственным. Здесь было тихо, в воздухе витала дьщовая завеса. Народ сидел за столиками, пил, ел, спокойно беседовал.
— Как, — хотела знать Кэти Ли, — могло произойти, что планета Key так долго избегала обнаружения? Как? Скажите мне.
Соланж развалилась в кресле, вытянув свои длинные ноги. Она называла такую позу «североамериканской». В руках женщина держала двухлитровую бутылку «Механиквилль Скраб» — один из новых сортов пива.
— Черт, — говорила она, — галактика велика, звездолет должен лететь долгих три года, чтобы от одного ее края добраться до другого.
Мне кажется, Соланж что-то приврала, потому что у Вселенной нет четко обозначенной границы.
Но ее точка зрения пошла на «ура». Сколько звезд всего, сотни биллионов? Я попытался посчитать. За последние пять лет я осчастливил своим присутствием шесть дюжин звездных систем.
В ответвлении спирали галактики, в удалении от центра мироздания, на Key тихо и спокойно развивалась цивилизация. Это примерно в пятнадцати тысячах парсеков отсюда; путешествие туда займет около года, столько же, сколько от Боромилита или Земли. И Кэти Ли хотела знать, как так получилось, что они строили и совершенствовали космические корабли, летали на соседние планеты, начали колонизацию близлежащих миров и все это без ведома расы господ?..
By Чингда поставила свой стакан сладкого красного эля, ее лицо было спокойным и серьезным.
Глаза-щелочки, как всегда, были непроницаемы.
Проведя одной рукой по длинным, прямым волосам, она произнесла:
— Гипертяга.
Остальные смотрели теперь только на нее. Это было магическое слово. Ни одна органическая цивилизация в галактике никогда не слышала об этом.
Корабль на гипертяге движется со скоростью, превышающей скорость света. Когда появились повелители, у людей и в мыслях такого не бьио, так же, как и у хруффов, саанаэ или других технически высокоразвитых цивилизаций.
Я слышал по этому поводу разные слухи, дикие, буйные фантазии и научно обоснованные версии. Гдето в квантовых процессорах своего искусственного разума повелители уже давно обдумали это, подобрали варианты. Никакие другие цивилизации на это не были способны, а уж заглянуть в глубины мозга машин и подавно никто не мог. Поэтому мы, люди, не чувствуем себя ущемленными.
— Хруффы думают, что жители Key вплотную подошли к созданию на краю Вселенной автоматической станции, а господа мечтают о том, чтобы, используя новейшее оборудование, добраться до нее. Следующие несколько столетий они усиленно будут готовиться к этому, — начал я.
В интерпретации Шрехт все оказалось не так сложно. Разведывательный корабль расы господ, исследуя районы, оказавшиеся колонией Key, были обнаружены. Судно скиталось в тех космических далях, где никого не предполагалось обнаружить. Экспедиционный корпус хруффов, состоящий из пяти крейсеров-конвекторов, был пойман среди звезд, и их уничтожили, за исключением одного корабля, которому удалось пробраться через гиперпространство, несмотря на почти полную потерю энергетических установок. Его вывело из строя какое-то неизвестное устройство.
— Они знали, — продолжал я, — что мы едем к ним.
Соланж вопросительно приподняла бровь: — Ты знаешь старую шутку, белый человек…
Я усмехнулся.
Вмешался Джимми Диц:
— Шеф, как ты думаешь, это действительно так плохо, как кажется? — Он пил итальянское виски, которым были забиты его погреба, и выпил раз в пять больше нашего. Поэтому неудивительно, что нос Дица довольно здорово покраснел, Я пожал плечами: — Ксуитяне знают, что мы здесь. Спорю, они не имеют понятия, сколько нас. У них было время порыскать по галактике и хорошенько все разнюхать.
Может, даже успеть испугаться, но времени подготовиться у них не оказалось. Поэтому они не готовы.
By Чингда допила последние капли эля и облизала пену с губ.
— Плохо, — прошептала она.
Никто никак не отреагировал на ее слова. Я разрядил напряженную тишину, рассмеявшись: — Черт, теперь мы поймем, что такое настоящая борьба.
* * *
Последнюю ночь перед отправкой я провел в обществе Майры, самой нелюбимой моей наложницы. Не знаю, почему так получилось. По сравнению с другими ее коллегами, она оказалась наиболее изобретательна. В постели с ней было хорошо; ей нравилось то, чем мы занимаемся; она смеялась и наслаждалась вместе со мной. С другой стороны, Майра была не очень внимательна, иногда даже засыпала в самый неподходящий момент. Вообще-то столь придирчивое к ней отношение, как мне кажется, никак не украшало, но и никак не умаляло моих достоинств.
Итак, на Карсваао была середина темного времени. Майра свернулась калачиком рядом со мной, отвернувшись, дыша в матрас, а я между тем гладил ее нежную кожу, ворошил густую темную гриву и размышлял, разбудить ли мне ее или нет. От того, что Майра уснула, чувствовалось какое-то раздражение.
И все же мне почему-то не хотелось будить ее.
«Проснись, маленькая Майра, я хочу еще раз заняться с тобой любовью». Она очнется: заспанная, смущенная, будет хлопать сонными, мутными глазами, потом повернется на спину, бросит взгляд на хронометр возле постели и раздвинет ноги. Эта наложница может спокойно уснуть в самый разгар любовных ласк. Так уже несколько раз случалось раньше.
Однако во мне еще есть душа и тактичность.
Бесчисленные войны, кровь и смерть убили во мне не все хорошие чувства.
До своей поездки домой я даже не задумывался, насколько Майра была похожа на Алике в молодости. Сейчас же это стало очевидным. Стараясь не потревожить ее сон, я повернул девушку на спину.
Мне не хотелось, чтобы она проснулась. Затем я положил голову на ее живот. Жесткие хрустящие волоски щекотали мое лицо…
В последнее время я что-то частенько приглашал Майру. Ну и что из того? Время Хани уже подходит к концу. Мне нравилось быть с ней, многие годы я провел с этой маленькой, хрупкой девушкой с островов. Но Майра тоже неплохая, да и Дженис…
У меня мелькнула мысль об Алике. Она не шла ни в какое сравнение с этими здоровыми, молодыми женщинами, за исключением… Нет, думаю, не стоит продолжать. Когда я вернусь, моя подруга все еще будет там.
Сейчас слуги нервничают. Война даст им время успокоиться. Пусть утихнет шум. Сам не знаю почему я схватил Марджи в кухне, прижал ее к раковине и поцеловал. Помню ее изумленные глаза, ухмылку Федора, сидящего за маленьким белым столиком.
Может, повар боялся встать и уйти? Возможно, что он даже спит с ней. Как Федор посмотрит на то, если я задеру кухарке платье, сниму трусики и займусь с ней любовью прямо на раковине; закричит ли он или попытается незаметно исчезнуть?
Но я просто рассмеялся, хлопнул Марджи по заду, подмигнул Федору, вышел из кухни и отправился выполнять свою работу. Пора браться за ум, ксуитянам наплевать на мои чувства.
Майра вздохнула, пошевелилась, положила руку на мое плечо.
А утром я улетел.
* * *
Наш звездолет отправлялся на Ханта Шегари, находившуюся в пяти тысячах трехстах парсеках от Карсваао, в четырех месяцах полета отсюда. Это местечко должно было стать базой для набега на Key.
В командном отсеке собрались офицеры экспедиционного корпуса и бригады Вронски. Присутствующие рассматривали голоизображения, которые она привезла от вышестоящего начальства. Вместе с риссальдаром находились ее заместители, командиры батальонов, их джемадар-майоры, младшие и обычные джемадары, Кэти Ли и ее полковые хавильдары.
Было довольно тесно. Все стояли плечом к плечу, животами упирались в спины впередистоящих. Это давало мне ощущение понимания структуры организации спагов — здесь собралось четыреста сорок восемь человек. Я возглавлял бригаду общей численностью шестнадцать тысяч наемников. Среди объединенных сил антиксуитянской коалиции доля спагов оказалась весьма существенной — ташильдар Маккей с его IX Победоносным легионом и 512 полков, подобных нашему.
Вронски не было нужды говорить, а нам задавать вопросы — голопроекция рядом с ней говорила сама за себя. Солдаты армии Key представляли собой больших крабов, скрещенных с какими-то пауками. К тому же они немного походили на росомах, если вглядеться в их шикарный коричневый мех. У ксуитян имелось восемь тоненьких ног. Их лица закрывали косматые, как у норвежских моряков, бороды. Над ними сверкали два голубых глаза. Две передних конечности, тонких, безволосых, были похожи на руки ведьм. Когтистые лапы сжимали длинное, тонкое оружие.
Вронски отвернулась от медленно движущегося изображения, показывающего солдат Key, неуклюже переваливающихся с боку на бок, и обратила свой взор на нас.
— Технические аспекты оружия противника, захваченные во время второй атаки хруффов, изучены.
Я не вникала в подробности, потому что все равно ни черта не поняла бы. Общие положения теории говорят о том, что этот тип оружия — миниатюрная копия больших пушек, которыми оснащены разведывательные корабли повелителей. Копия, а может быть, улучшенный образец.
Солдат вражеской армии смотрел, казалось, прямо на нас, даже через нас и что-то видел. Он поднял оружие, прицелился… Изображение запрыгало и автоматически вернулось на начало.
Кэти Ли подняла руку: — А как быть с заключенными?
Вронски вновь взглянула на голоизображение, задумчиво почесала подбородок, затем ощупала его, проверяя, все ли части на месте.
— Хруффы умудрились захватить шестнадцать пленников. — Она посмотрела на нас. — Десант был слишком многочисленный — один корабль и шестьсот бойцов. В бою они потеряли двести, примерно триста бойцов вернулись к месту высадки.
Солдаты Key вновь запрыгали на экране, охотясь за тем, что находилось вне пределов видимости, и я пожалел, что изображение не зафиксировало задний план.
Вронски продолжала:
— На борту корабля во время путешествия обратно вспыхнуло настоящее сражение между заключенными и хруффами. Оно причинило судну немалый ущерб. Несколько солдат погибло. Под усиленной стражей на Ханта Шегари осталось только два ксуитянина.
Из толпы раздался женский голос:
— Вы хотите сказать, что эти сукины дети вывели из строя пятьдесят процентов проклятых хруффов?
Риссальдар слегка улыбнулась, в ее глазах загорелись странные огоньки: — Ну, пятьдесят процентов убито, а выживших немного поколотили.
Официальное сообщение говорило, что только одиннадцать хруффов не' получили никаких травм.
Они были из числа наблюдателей и членов команды.
Я поднял руку.
— Моррисон?
— А как же их господин?
Вронски пожала плечами:
— Он из серии 6м45. Взгляните на схему. Разведывательный корабль взорвал один из своих топливных баков над главной базой Key. Тем самым они спасли и себя, и своего господина. Взрыв получился нешуточный и сразу отбил охоту преследовать их.
Полностью залитый топливный бак содержит несколько килограммов концентрированного антивещества — такое его количество способно провести судно через несколько тысяч парсеков гиперпространства.
Инстинкт самосохранения — великая вещь. Прибыв на Ханта Шегари, мы спустились по трапу и попали в настоящий рай. Огромное коралловое солнце висело в бледно-зеленом небе; кудрявые серые облака напоминали дым; прохладный, слегка влажный воздух, растения, похожие на желтые пальмовые деревья, что-то шептали под дуновениями легкого ветра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53