Разве не правда, что вы не являетесь владельцами результатов вашего исследования? Ведь все, что вы найдете, все, что вы обнаружите, принадлежит МТК.
- Да, это верно.
- И это не тревожит вас?
- Если бы я работал для «Майкрософт», то результатами моих исследований владел бы Билл Гейтс. Все, что я обнаружил бы, принадлежало бы Биллу Гейтсу.
- Да Но вряд ли это одно и то же.
- Почему же? МТК - техническая компания, и Дониджер организовал этот фонд именно так, как это всегда делают технические компании. Договоренности не беспокоят меня. Мы имеем право публиковать наши результаты. Больше того, они даже оплачивают публикации.
- После того как одобрят их.
- Да. Мы сначала посылаем наши отчеты им. Но они еще ни разу не возражали.
- Значит, вы не видите за всем этим никакого более крупного плана МТК? - спросила она.
- А вы? - парировал Джонстон.
- Не знаю, - призналась она - Именно поэтому я и спрашиваю вас. Потому что, несомненно, во всем этом имеются определенные аспекты поведения МТК как компании, которые чрезвычайно сильно озадачивают меня.
- И что же это за аспекты?
- Ну, например, - сказала она, - эта компания является одним из крупнейших в мире потребителей ксенона.
- Ксенон? Вы имеете в виду газ?
- Да. Он используется в лазерах и электронных трубках, Джонстон пожал плечами.
- Они могут потреблять столько ксенона, сколько им вздумается. Я не вижу, каким образом это может касаться меня.
- А как насчет их интереса к редким металлам? МТК недавно купила нигерийскую компанию, чтобы обеспечить себе стабильные поставки ниобия.
- Ниобий? - Джонстон покачал головой. - Что это такое?
- Это металл, наподобие титана.
- И для чего он используется?
- Для электромагнитов на основе сверхпроводимости и ядерных реакторов.
- И вы бьетесь над загадкой, для чего МТК все это использует? - Джонстон снова покачал головой. - Вам следовало бы спросить это у них самих, мисс Дельвер.
- Я так и поступила. Они сказали, что это нужно для исследований новых магнитов..
- Ну вот. Разве у вас есть какие-нибудь основания не верить им?
- Нет, - сказала она. - Но, как вы сами сказали, МТК - это исследовательская компания. Они нанимают две сотни физиков для работы в своем главном центре, местечке Блэк-Рок, в Нью-Мексико. Совершенно ясно и бесспорно, что эта компания занимается высокими технологиями.
- Да…
- Вот я и удивляюсь: зачем компании, разрабатывающей высокие технологии, столько земли?
- Земли? - Джонстон явно упустил инициативу в разговоре.
- МТК купила большие участки земли в труднодоступных местах в разных концах мира: в горах Суматры, на севере Кампучии, на юго-востоке Пакистана, в джунглях центральной Гватемалы, на высокогорном плато в Перу.
Джонстон нахмурился.
- Вы уверены?
- Да. Они совершают приобретения и в Европе. К западу от Рима - полтысячи гектаров. В Германии, около Гейдельберга, - семьсот гектаров. Во Франции - тысяча гектаров в известняковых холмах над рекой Лот. И, наконец, прямо здесь.
- Здесь?
- Да. Используя британские и шведские холдинговые компании, они без всякой огласки приобрели пятьсот гектаров земель, окружающих ваш участок. На сегодня это главным образом лес и сельскохозяйственные угодья.
- Холдинговые компании? - Джонстон уже не в первый раз повторял слова собеседницы.
- Благодаря этому сделки было очень трудно проследить. Безотносительно того, зачем МТК это понадобилось, очевидно, что их цель требует тайны. Но зачем эта компания могла взяться за финансирование ваших исследований, а также решила скупать все земли вокруг участка раскопок?
- Понятия не имею, - сказал Джонстон. - Тем более что сам этот участок не принадлежит МТК. Вы, конечно, помните, что в прошлом году они передали весь этот район - Кастельгард, Сен-Мер и Ла-Рок - французскому правительству.
- Помню. Для освобождения от налогов.
- Но тем не менее этот участок не принадлежит МТК. Почему они должны покупать землю вокруг него?
- Я буду счастлива показать вам все, что у меня есть по этому поводу.
- Пожалуй, - сказал Джонстон, - вам действительно следует это сделать.
- Мои материалы здесь. Они в автомобиле.
Они вместе направились к «Лендроверу». Глядя на них, Беллин прищелкнул языком.
- Ах, боже мой, боже мой! Как же трудно доверять людям в наши дни.
Крис совсем было собрался ответить на своем плохом французском языке, когда его радиотелефон издал сигнал.
- Крис? - Это был Дэвид Стерн, физик, обслуживавший в экспедиции приборы. - Крис, Профессор с тобой? Спросите его, не знает ли он человека по имени Джеймс Уонека.
Крис нажал кнопку ответа.
- Профессор сейчас занят. А в чем дело?
- Это какой-то парень из Галлапа. Он звонит уже второй раз. Хочет послать нам картинку нашего монастыря, которую, по его словам, нашел в пустыне.
- Что? В какой пустыне?
- Может быть, он немного спятил. Клянется, что он полицейский, и что-то бормочет о каком-то умершем служащем МТК.
- Пусть он пошлет свою картинку нам по электронной почте, - распорядился Крис - Посмотрим, что это такое.
Он отключил радиотелефон. Беллин взглянул на часы, опять щелкнул языком и перевел взгляд на автомобиль, возле которого стояли Джонстон и Дельвер. Они внимательно рассматривали бумаги, и их головы почти соприкасались.
- У меня есть собственные планы, - мрачно проронил министр. - Кто знает, насколько это затянется?
- Думаю, - ответил Крис, - что, возможно, не слишком надолго.
* * *
Спустя двадцать минут Беллин, рядом с которым сидела мисс Дельвер, отправился на машине в обратный путь, а Крис и стоявший рядом Профессор махали им вслед.
- Я думаю, что все прошло довольно хорошо, - сказал Джонстон.
- Что она вам показывала?
- Несколько записей о покупке земли в этом районе. Но это все неубедительно. Четыре участка были приобретены немецкой инвестиционной группой, о которой мало что известно. Два участка купил британский адвокат, который уверяет, что собирается поселиться здесь, выйдя в отставку, еще один - голландский банкир для своей взрослой дочери и так далее.
- Англичане и голландцы уже давно покупают землю в Перигоре, - заметил Крис. - В этом нет ничего нового.
- Совершенно верно. А она убеждена в том, что эти покупки так или иначе связаны с МТК Но все ее доводы очень шаткие. Хотя ты должен был оказаться среди ее сторонников.
Автомобиль скрылся из виду. Они повернулись и пошли к реке. Солнце уже поднялось довольно высоко, и стало заметно теплее.
- Очаровательная женщина, - осторожно произнес Крис.
- Я думаю, - ответил Джонстон, - что она слишком много сил отдает своей работе.
Они сели в лодку, привязанную у берега, Крис взялся за весла и принялся выгребать через реку, к Кастельгарду.
* * *
Оставив лодку у берега, они начали взбираться на холм Кастельгард Вскоре перед ними появились первые следы стен замка. С этой стороны от стен остались лишь поросшие травой валы, обрывавшиеся в длинных шрамах обнаженного растрескавшегося утеса. По прошествии шести веков это было очень похоже на естественное образование. Но на самом деле это были остатки крепостной стены.
- Знаешь, - сказал Профессор, - вообще-то, этой милой даме не нравится спонсорство со стороны корпораций. Но археологические исследования всегда зависели от сторонних благотворителей. Сто лет назад все меценаты были отдельными личностями, скажем, Карнеги, Пибоди, Стэндфорд. Но в наше время богатство стало корпоративным, и поэтому японское телевидение финансирует Сикстинскую капеллу, «Бритиш телеком» финансирует Йорк, «Филипс электронике» финансирует тулузский каструм, а МТК финансирует нас.
- Помяни черта… - протянул Крис. Поднявшись на холм, они сразу же увидели черный костюм Дианы Крамер, стоявшей рядом с Андре Мареком.
Профессор вздохнул.
- Этот день бесповоротно пропал. Надолго она к нам?
- Ее самолет стоит в Бержераке. Она собиралась отбыть во второй половине дня, часа в три.
* * *
- Прошу прощения, что направила к вам эту женщину, - сказала Диана Крамер, когда Джонстон подошел к ней. - Она раздражает всех и каждого, но мы были не в состоянии что-либо поделать.
- Беллин передал мне, что вы хотели, чтобы я поговорил с нею.
- Мы хотим, чтобы с нею поговорили все, кто только может, - ответила Крамер. - Мы делаем все возможное, чтобы показать ей, что у нас нет никаких тайн.
- Мне показалось, - сказал Джонстон, - что ее главным образом волнуют земли, которые МТК покупала в этом районе.
- Земли? МТК? - Крамер рассмеялась. - Я что-то об этом еще не слышала. А она расспрашивала вас насчет ниобия и ядерных реакторов?
- Честно говоря, да. Сказала, что вы купили компанию в Нигерии, чтобы обеспечить стабильные поставки.
- Нигерия, - повторила Крамер и помотала головой. - Какая чертовщина. Наш ниобий поступает из Канады. Знаете, ниобий вовсе не такой уж редкий металл. Его продают по семьдесят пять долларов за фунт. - Она вскинула голову. - Мы предложили ей поездку по нашим объектам, интервью с нашим президентом, разрешили взять с собой фотографа, своих собственных экспертов, невзирая на то, какие цели она преследует. Но - нет. Вот она, современная журналистика: не позволяй фактам встать у тебя на пути.
Крамер повернулась и повела рукой в сторону руин Кастельгарда.
- Но в любом случае, - продолжила она, - я совершила в обществе доктора Марека превосходную экскурсию на вертолете и пешком. Совершенно очевидно, что вы ведете изумительную, захватывающую работу. Успехи просто бросаются в глаза, академический уровень весьма высок, документация в идеальном порядке, ваши люди довольны, управление участком прекрасное. Просто невероятно. Я в восторге. Но доктор Марек сказал мне, что он может опоздать на… как это?
- Урок владения мечом, - подсказал Марек. - Фехтование.
- Что вы говорите! Фехтование на мечах. Я думаю, что ему следует пойти. Это звучит не как мероприятие, которое можно отменить или перенести, вроде урока фортепиано. Ну, а мы тем временем, может быть, обойдем участок с вами вдвоем?
- Конечно, - согласился Джонстон.
Радиотелефон Криса подал сигнал.
- Крис? - послышался голос. - Тебя вызывает Софи.
- Я перезвоню ей.
- Нет-нет, - возразила Крамер. - Вы идите вперед. Я поговорю с Профессором наедине.
- Обычно я беру Криса с собой, - быстро сказал Джонстон, - он ведет записи.
- Я думаю, что сегодня это не понадобится.
- Что ж, отлично. - Он повернулся к Крису:
- Но все же дай мне твое радио на всякий случай.
- Никаких проблем, - бодро откликнулся Крис.
Он отцепил трубку от пояса и вручил ее Джонстону. Тот, принимая радиотелефон, щелкнул пальцем по кнопке «передача» и сразу же прицепил аппарат к ремню.
- Благодарю, - сказал Джонстон. - А теперь лучше иди и позвони Софи. Ты же знаешь, что она не любит подолгу ждать.
- Совершенно верно, - согласился Крис.
Джонстон и Крамер не спеша отправились к руинам, а он бегом рванулся через поле к каменному зданию, в котором располагался штаб археологической партии.
* * *
Археологи купили стоявший у самых остатков стен Кастельгарда обветшалый каменный склад, восстановили в нем крышу и закрепили каменную кладку. Здесь они разместили всю свою электронику, лабораторное оборудование и компьютеры. Необработанные записи и экспонаты хранились на земле в просторной зеленой палатке, разбитой рядом с домом.
Крис вошел в бывший склад, представлявший собой одну большую комнату, которую они разделили на две. Слева, ссутулившись над листами пергамента, сидела в своем отсеке Элси Кастнер, лингвист и эксперт по графологии. Не обращая на нее внимания, Крис направился прямо в комнату, заполненную электронным оборудованием. Там Дэвид Стерн, тощий, с большими очками на носу, технический эксперт проекта, разговаривал по телефону.
- Ну, - объяснял Стерн своему собеседнику, - вам нужно отсканировать этот документ с достаточно высоким разрешением и послать нам. У вас есть сканер?
Крис принялся торопливо рыться в оборудовании, сваленном на большом столе, в поисках запасного радиотелефона. Как назло, они не попадались: все зарядные устройства были пусты.
- В полицейском управлении нет сканера? - удивленно воскликнул Стерн. - Почему бы вам не пойти туда и не воспользоваться сканером?
Крис тронул Стерна за плечо и прошептал:
- Радио.
Стерн кивнул и отцепил свой радиотелефон от пояса.
- Да, конечно, сканер больницы вполне подойдет. Может быть, у них найдется кто-нибудь, кто смог бы вам помочь. Нам нужно разрешение двенадцать-восемнадцать или хотя бы десять-двадцать четыре в формате джей-пи-и-джи. Потом вы перешлете его нам…
Крис выбежал из помещения, на ходу прослушивая каждый канал.
Стоя возле двери склада, он видел перед собой весь участок раскопок. Он видел, как Джонстон и Крамер идут по краю плато, образующего вершину холма, разглядывая монастырь. Женщина держала в руке записную книжку; она открыла ее и показала что-то Профессору.
И в этот момент он нашел их на восьмом канале.
- …щественное увеличение темпов исследования, - говорила она.
- Что?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
- Да, это верно.
- И это не тревожит вас?
- Если бы я работал для «Майкрософт», то результатами моих исследований владел бы Билл Гейтс. Все, что я обнаружил бы, принадлежало бы Биллу Гейтсу.
- Да Но вряд ли это одно и то же.
- Почему же? МТК - техническая компания, и Дониджер организовал этот фонд именно так, как это всегда делают технические компании. Договоренности не беспокоят меня. Мы имеем право публиковать наши результаты. Больше того, они даже оплачивают публикации.
- После того как одобрят их.
- Да. Мы сначала посылаем наши отчеты им. Но они еще ни разу не возражали.
- Значит, вы не видите за всем этим никакого более крупного плана МТК? - спросила она.
- А вы? - парировал Джонстон.
- Не знаю, - призналась она - Именно поэтому я и спрашиваю вас. Потому что, несомненно, во всем этом имеются определенные аспекты поведения МТК как компании, которые чрезвычайно сильно озадачивают меня.
- И что же это за аспекты?
- Ну, например, - сказала она, - эта компания является одним из крупнейших в мире потребителей ксенона.
- Ксенон? Вы имеете в виду газ?
- Да. Он используется в лазерах и электронных трубках, Джонстон пожал плечами.
- Они могут потреблять столько ксенона, сколько им вздумается. Я не вижу, каким образом это может касаться меня.
- А как насчет их интереса к редким металлам? МТК недавно купила нигерийскую компанию, чтобы обеспечить себе стабильные поставки ниобия.
- Ниобий? - Джонстон покачал головой. - Что это такое?
- Это металл, наподобие титана.
- И для чего он используется?
- Для электромагнитов на основе сверхпроводимости и ядерных реакторов.
- И вы бьетесь над загадкой, для чего МТК все это использует? - Джонстон снова покачал головой. - Вам следовало бы спросить это у них самих, мисс Дельвер.
- Я так и поступила. Они сказали, что это нужно для исследований новых магнитов..
- Ну вот. Разве у вас есть какие-нибудь основания не верить им?
- Нет, - сказала она. - Но, как вы сами сказали, МТК - это исследовательская компания. Они нанимают две сотни физиков для работы в своем главном центре, местечке Блэк-Рок, в Нью-Мексико. Совершенно ясно и бесспорно, что эта компания занимается высокими технологиями.
- Да…
- Вот я и удивляюсь: зачем компании, разрабатывающей высокие технологии, столько земли?
- Земли? - Джонстон явно упустил инициативу в разговоре.
- МТК купила большие участки земли в труднодоступных местах в разных концах мира: в горах Суматры, на севере Кампучии, на юго-востоке Пакистана, в джунглях центральной Гватемалы, на высокогорном плато в Перу.
Джонстон нахмурился.
- Вы уверены?
- Да. Они совершают приобретения и в Европе. К западу от Рима - полтысячи гектаров. В Германии, около Гейдельберга, - семьсот гектаров. Во Франции - тысяча гектаров в известняковых холмах над рекой Лот. И, наконец, прямо здесь.
- Здесь?
- Да. Используя британские и шведские холдинговые компании, они без всякой огласки приобрели пятьсот гектаров земель, окружающих ваш участок. На сегодня это главным образом лес и сельскохозяйственные угодья.
- Холдинговые компании? - Джонстон уже не в первый раз повторял слова собеседницы.
- Благодаря этому сделки было очень трудно проследить. Безотносительно того, зачем МТК это понадобилось, очевидно, что их цель требует тайны. Но зачем эта компания могла взяться за финансирование ваших исследований, а также решила скупать все земли вокруг участка раскопок?
- Понятия не имею, - сказал Джонстон. - Тем более что сам этот участок не принадлежит МТК. Вы, конечно, помните, что в прошлом году они передали весь этот район - Кастельгард, Сен-Мер и Ла-Рок - французскому правительству.
- Помню. Для освобождения от налогов.
- Но тем не менее этот участок не принадлежит МТК. Почему они должны покупать землю вокруг него?
- Я буду счастлива показать вам все, что у меня есть по этому поводу.
- Пожалуй, - сказал Джонстон, - вам действительно следует это сделать.
- Мои материалы здесь. Они в автомобиле.
Они вместе направились к «Лендроверу». Глядя на них, Беллин прищелкнул языком.
- Ах, боже мой, боже мой! Как же трудно доверять людям в наши дни.
Крис совсем было собрался ответить на своем плохом французском языке, когда его радиотелефон издал сигнал.
- Крис? - Это был Дэвид Стерн, физик, обслуживавший в экспедиции приборы. - Крис, Профессор с тобой? Спросите его, не знает ли он человека по имени Джеймс Уонека.
Крис нажал кнопку ответа.
- Профессор сейчас занят. А в чем дело?
- Это какой-то парень из Галлапа. Он звонит уже второй раз. Хочет послать нам картинку нашего монастыря, которую, по его словам, нашел в пустыне.
- Что? В какой пустыне?
- Может быть, он немного спятил. Клянется, что он полицейский, и что-то бормочет о каком-то умершем служащем МТК.
- Пусть он пошлет свою картинку нам по электронной почте, - распорядился Крис - Посмотрим, что это такое.
Он отключил радиотелефон. Беллин взглянул на часы, опять щелкнул языком и перевел взгляд на автомобиль, возле которого стояли Джонстон и Дельвер. Они внимательно рассматривали бумаги, и их головы почти соприкасались.
- У меня есть собственные планы, - мрачно проронил министр. - Кто знает, насколько это затянется?
- Думаю, - ответил Крис, - что, возможно, не слишком надолго.
* * *
Спустя двадцать минут Беллин, рядом с которым сидела мисс Дельвер, отправился на машине в обратный путь, а Крис и стоявший рядом Профессор махали им вслед.
- Я думаю, что все прошло довольно хорошо, - сказал Джонстон.
- Что она вам показывала?
- Несколько записей о покупке земли в этом районе. Но это все неубедительно. Четыре участка были приобретены немецкой инвестиционной группой, о которой мало что известно. Два участка купил британский адвокат, который уверяет, что собирается поселиться здесь, выйдя в отставку, еще один - голландский банкир для своей взрослой дочери и так далее.
- Англичане и голландцы уже давно покупают землю в Перигоре, - заметил Крис. - В этом нет ничего нового.
- Совершенно верно. А она убеждена в том, что эти покупки так или иначе связаны с МТК Но все ее доводы очень шаткие. Хотя ты должен был оказаться среди ее сторонников.
Автомобиль скрылся из виду. Они повернулись и пошли к реке. Солнце уже поднялось довольно высоко, и стало заметно теплее.
- Очаровательная женщина, - осторожно произнес Крис.
- Я думаю, - ответил Джонстон, - что она слишком много сил отдает своей работе.
Они сели в лодку, привязанную у берега, Крис взялся за весла и принялся выгребать через реку, к Кастельгарду.
* * *
Оставив лодку у берега, они начали взбираться на холм Кастельгард Вскоре перед ними появились первые следы стен замка. С этой стороны от стен остались лишь поросшие травой валы, обрывавшиеся в длинных шрамах обнаженного растрескавшегося утеса. По прошествии шести веков это было очень похоже на естественное образование. Но на самом деле это были остатки крепостной стены.
- Знаешь, - сказал Профессор, - вообще-то, этой милой даме не нравится спонсорство со стороны корпораций. Но археологические исследования всегда зависели от сторонних благотворителей. Сто лет назад все меценаты были отдельными личностями, скажем, Карнеги, Пибоди, Стэндфорд. Но в наше время богатство стало корпоративным, и поэтому японское телевидение финансирует Сикстинскую капеллу, «Бритиш телеком» финансирует Йорк, «Филипс электронике» финансирует тулузский каструм, а МТК финансирует нас.
- Помяни черта… - протянул Крис. Поднявшись на холм, они сразу же увидели черный костюм Дианы Крамер, стоявшей рядом с Андре Мареком.
Профессор вздохнул.
- Этот день бесповоротно пропал. Надолго она к нам?
- Ее самолет стоит в Бержераке. Она собиралась отбыть во второй половине дня, часа в три.
* * *
- Прошу прощения, что направила к вам эту женщину, - сказала Диана Крамер, когда Джонстон подошел к ней. - Она раздражает всех и каждого, но мы были не в состоянии что-либо поделать.
- Беллин передал мне, что вы хотели, чтобы я поговорил с нею.
- Мы хотим, чтобы с нею поговорили все, кто только может, - ответила Крамер. - Мы делаем все возможное, чтобы показать ей, что у нас нет никаких тайн.
- Мне показалось, - сказал Джонстон, - что ее главным образом волнуют земли, которые МТК покупала в этом районе.
- Земли? МТК? - Крамер рассмеялась. - Я что-то об этом еще не слышала. А она расспрашивала вас насчет ниобия и ядерных реакторов?
- Честно говоря, да. Сказала, что вы купили компанию в Нигерии, чтобы обеспечить стабильные поставки.
- Нигерия, - повторила Крамер и помотала головой. - Какая чертовщина. Наш ниобий поступает из Канады. Знаете, ниобий вовсе не такой уж редкий металл. Его продают по семьдесят пять долларов за фунт. - Она вскинула голову. - Мы предложили ей поездку по нашим объектам, интервью с нашим президентом, разрешили взять с собой фотографа, своих собственных экспертов, невзирая на то, какие цели она преследует. Но - нет. Вот она, современная журналистика: не позволяй фактам встать у тебя на пути.
Крамер повернулась и повела рукой в сторону руин Кастельгарда.
- Но в любом случае, - продолжила она, - я совершила в обществе доктора Марека превосходную экскурсию на вертолете и пешком. Совершенно очевидно, что вы ведете изумительную, захватывающую работу. Успехи просто бросаются в глаза, академический уровень весьма высок, документация в идеальном порядке, ваши люди довольны, управление участком прекрасное. Просто невероятно. Я в восторге. Но доктор Марек сказал мне, что он может опоздать на… как это?
- Урок владения мечом, - подсказал Марек. - Фехтование.
- Что вы говорите! Фехтование на мечах. Я думаю, что ему следует пойти. Это звучит не как мероприятие, которое можно отменить или перенести, вроде урока фортепиано. Ну, а мы тем временем, может быть, обойдем участок с вами вдвоем?
- Конечно, - согласился Джонстон.
Радиотелефон Криса подал сигнал.
- Крис? - послышался голос. - Тебя вызывает Софи.
- Я перезвоню ей.
- Нет-нет, - возразила Крамер. - Вы идите вперед. Я поговорю с Профессором наедине.
- Обычно я беру Криса с собой, - быстро сказал Джонстон, - он ведет записи.
- Я думаю, что сегодня это не понадобится.
- Что ж, отлично. - Он повернулся к Крису:
- Но все же дай мне твое радио на всякий случай.
- Никаких проблем, - бодро откликнулся Крис.
Он отцепил трубку от пояса и вручил ее Джонстону. Тот, принимая радиотелефон, щелкнул пальцем по кнопке «передача» и сразу же прицепил аппарат к ремню.
- Благодарю, - сказал Джонстон. - А теперь лучше иди и позвони Софи. Ты же знаешь, что она не любит подолгу ждать.
- Совершенно верно, - согласился Крис.
Джонстон и Крамер не спеша отправились к руинам, а он бегом рванулся через поле к каменному зданию, в котором располагался штаб археологической партии.
* * *
Археологи купили стоявший у самых остатков стен Кастельгарда обветшалый каменный склад, восстановили в нем крышу и закрепили каменную кладку. Здесь они разместили всю свою электронику, лабораторное оборудование и компьютеры. Необработанные записи и экспонаты хранились на земле в просторной зеленой палатке, разбитой рядом с домом.
Крис вошел в бывший склад, представлявший собой одну большую комнату, которую они разделили на две. Слева, ссутулившись над листами пергамента, сидела в своем отсеке Элси Кастнер, лингвист и эксперт по графологии. Не обращая на нее внимания, Крис направился прямо в комнату, заполненную электронным оборудованием. Там Дэвид Стерн, тощий, с большими очками на носу, технический эксперт проекта, разговаривал по телефону.
- Ну, - объяснял Стерн своему собеседнику, - вам нужно отсканировать этот документ с достаточно высоким разрешением и послать нам. У вас есть сканер?
Крис принялся торопливо рыться в оборудовании, сваленном на большом столе, в поисках запасного радиотелефона. Как назло, они не попадались: все зарядные устройства были пусты.
- В полицейском управлении нет сканера? - удивленно воскликнул Стерн. - Почему бы вам не пойти туда и не воспользоваться сканером?
Крис тронул Стерна за плечо и прошептал:
- Радио.
Стерн кивнул и отцепил свой радиотелефон от пояса.
- Да, конечно, сканер больницы вполне подойдет. Может быть, у них найдется кто-нибудь, кто смог бы вам помочь. Нам нужно разрешение двенадцать-восемнадцать или хотя бы десять-двадцать четыре в формате джей-пи-и-джи. Потом вы перешлете его нам…
Крис выбежал из помещения, на ходу прослушивая каждый канал.
Стоя возле двери склада, он видел перед собой весь участок раскопок. Он видел, как Джонстон и Крамер идут по краю плато, образующего вершину холма, разглядывая монастырь. Женщина держала в руке записную книжку; она открыла ее и показала что-то Профессору.
И в этот момент он нашел их на восьмом канале.
- …щественное увеличение темпов исследования, - говорила она.
- Что?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73