А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Мы с Дэффидом недавно заходили к нему. По его словам, он идет на поправку.
– Хорошо, что Каролинус не спит, – заметил Джим. – Мне надо перекинуться с ним парой слов. Я скоро вернусь.
Поднявшись по лестнице, Джим вошел в комнату Каролинуса. Маг лежал на кровати, закрыв глаза. Он был бледен. Его нос заострился, щеки впали.
– А, это ты, – слабым голосом проговорил страдалец, открыв глаза.
– Я хочу поговорить с тобой, Каролинус, – сказал Джим.
– Слушаю тебя.
– Ты знаешь о том, что ты находишься в Маленконтри?
Каролинус слегка опешил и долго смотрел на Джима с изумлением во взгляде.
– Ты что, считаешь, что я слеп и глух? Разумеется, мне известно, где я нахожусь. Что еще?
– Как ты себя чувствуешь?
– Как нельзя лучше, – пробормотал маг. – Ты, никак, потревожил меня затем, чтобы огорошить дурацкими вопросами?
– Извини, Каролинус, – смущенно ответил Джим. – Я пришел к тебе посоветоваться. Брайен участвовал в набеге на владения Камберленда, и теперь ему грозят неприятности. Как ты считаешь, не стоит ли мне поехать в Виндзор, чтобы поговорить с Джоном Чендосом? Сэр Джон может заступиться за Брайена.
– Посоветуйся с Кинетете. Обычно маги не вмешиваются в политику. Однако здесь случай особый. В ход событий впутались стуканцы. Кстати, в связях с ними замешен и Камберленд. Поговори с Кинетете. – Каролинус закрыл глаза.
С Кинетете? А как с ней связаться? На счете Джима магической энергии не осталось. Теперь об этом Каролинусу не скажешь. Маг заснул. Джим вздохнул и направился к себе в спальню. Кругом одни неприятности! Придется выпить еще чашку чая. Однако Джиму не повезло. Приоткрыв дверь, он увидел, что Энджи одевается. Вряд ли стоило ей мешать. Оставалось возвратиться в Большой зал.
* * *
– Не знаю, как благодарить тебя, Дэффид, – сказал Джим, немного насытившись. – Если бы не ты, мы вряд ли бы добрались до Лионесса.
Дэффид с Брайеном уже давно утолили голод и теперь попивали вино, изредка отправляя в рот по маленькому пирожному.
– Не стоит благодарить меня, Джеймс, – ответил Дэффид, поставив на стол кубок. – Моя заслуга невелика. Лионесс граничит с Затонувшей Землей, а Затонувшая Земля – родина моих предков. К тому же, я всегда рад помочь тебе.
– И все-таки я очень благодарен тебе. Нам с Брайеном, вероятно, придется отправиться ко двору, чтобы уладить его дела. Не смею больше злоупотреблять твоим временем. Даниель вернулась домой, и тебе, должно быть, не терпится увидеть жену.
Лицо Дэффида вытянулось. Брайен помрачнел и опустил голову. Джим заерзал на стуле: он явно не то сказал.
– Благодарю, милорд, за заботу, – бесстрастно ответил лучник. – Я немедленно отправлюсь домой.
– Джеймс! – воскликнул Брайен. – У нас еще много дел. Нам будет не хватать Дэффида.
– Я и сам так думаю! – подхватил Джим, уцепившись за возможность исправить промах. – Без Дэффида мы как без рук. Просто я полагал, Дэффид, что у тебя свои планы.
– Никаких срочных дел у меня нет, – ответил лучник. – Если вам нужна моя помощь, то я охотно останусь с вами.
– Вот и прекрасно! – с жаром воскликнул Джим. – Предстоит серьезное дело. Пока мы отсутствовали, в замок пришло письмо от принца Эдварда. Принц просит нас всех о помощи, умоляет спасти его от происков Агаты Фалон. По словам принца, его собираются обвинить в государственной измене и лишить права престолонаследия.
– Как! Принц обращается за помощью ко всем нам! – восторженно сказал Брайен. – Помочь ему – дело чести.
Брайеном овладело радостное возбуждение. Ему и в голову не пришло, что участие в придворной интриге может усугубить нависшую над ним нешуточную опасность.
– Ты прав, Брайен, – согласился Джим, – помочь наследному принцу действительно дело чести.
– Тогда надо выпить за успех нашего предприятия! – воскликнул рыцарь и отправил в рот содержимое своего кубка.
Джим и Дэффид последовали примеру друга. Непринужденная обстановка за столом была восстановлена.
Джим снова налег на еду.
– Ешь, Джеймс! – радостно сказал Брайен, широко улыбаясь. – Настоящий рыцарь может не есть подолгу, но и ему нужно восстанавливать силы. За столом воздержание вредно. Ешь!
Джим кивнул. Он только что отправил в рот большой кусок мяса. А с набитым ртом и слова не вымолвишь. Зато можно пораскинуть мозгами. Физические силы он, без сомнения, восстановит. А как разжиться магической энергией? Вся надежда на Каролинуса. Маг поправится и похлопочет за Джима. От его просьбы не отмахнутся. Как откажешь магу ранга ААА+, если тот хлопочет за своего ученика, который вызволил его из неволи? Остается ждать, когда Каролинус поправится.
Размышления Джима прервал легкий шум за его спиной. Он обернулся. К помосту, опустив на грудь голову и бормоча что-то себе под нос, не торопясь, двигался высокий худой человек в плаще с капюшоном. Джим встал. Человек в плаще приближался.
До Джима долетели слова молитвы. Священник! Тот самый, которого он приглашал, чтобы освятить замок. Священник поднялся на помост и поднял голову. Перед Джимом предстал человек средних лет со скорбным продолговатым лицом.
– Benedicat te, Omnipotens Deus, Domine Jacobe Ekertis. – произнес священник и осенил Джима крестом.
С латынью Джим был не в ладах, и все же он понял обращенную к нему фразу: Именем Бога благословляю тебя, лорд Джим Эккерт.
Ответить священнику Джим не успел. К его великому изумлению в зал ворвались вооруженные люди.
Королевские солдаты! Человек двадцать-тридцать! Откуда они взялись?
Джим не успел пошевелиться, не успел даже собраться с мыслями, как налетевшие на него люди скрутили ему руки за спину и сыромятными ремнями стянули кисти. Та же участь постигла и Брайена с Дэффидом.
Глава 32
– Случилось то, что и должно было случиться. Крысы не могут не позариться на приманку. Рано или поздно крысоловка захлопнется.
Джим обернулся на голос.
Из глубины зала к помосту неторопливо шел остролицый невысокий человек, на дюйм ниже любого из расступившихся перед ним солдат, широкий в плечах, одетый в облегающие ноги штаны и рубашку с открытым воротом. На его тонких губах играла слабая невыразительная улыбка. Человек был безоружен. Он поднялся на помост, подошел к столу, налил в кубок вина и с показным удовольствием сделал глоток.
– Кто ты такой, черт бы тебя побрал? – прорычал Брайен.
Человек обвел взглядом пленников.
– Сэр Саймон Локиер, к вашим услугам. Я здесь по приказу Его Величества.
– Ты мне не нравишься, – холодно сказал Брайен.
Сэр Саймон Локиер раскатисто рассмеялся.
– Бьюсь об заклад, ты хочешь вызвать меня на поединок.
– Ты угадал, – сказал Брайен. – Если ты освободишь нас всех от этих чертовых пут, я с удовольствием сражусь с тобой на мечах. Впрочем, ты сам можешь выбрать оружие.
Сэр Саймон снова расхохотался.
– Не сомневаюсь, это был бы захватывающий поединок. Сожалею, но не могу принять вызов. Мне приказано доставить тебя в Лондон живым, а не изрубленным на куски. Что касается пут, то вам придется с ними смириться. Вы все арестованы по приказу Его Величества. Сэр Брайен обвиняется в государственной измене, милорд Джеймс – в укрывательстве преступника, а валлийский лучник Дэффид ап Хайвел – в преступной помощи бунтовщику. На ваш арест выписаны ордера.
– Служба королю – не предлог, чтобы отказаться от поединка, сэр Саймон, – сказал Брайен. – Принять брошенный ему вызов – для рыцаря дело чести.
– Поединок с предателем мне чести не принесет.
– Да будь ты проклят! – взорвался Брайен. – Я не предатель и никогда им не был. Что за чепуху ты несешь?
– У тебя будет возможность убедить в своей невиновности судей в Тауэре. Суд несомненно воздаст тебе по справедливости. Мое дело – арестовать мятежников и доставить их в тюрьму.
Сэр Саймон повернулся к стоявшему рядом с ним солдату.
– А где жена сэра Джеймса, Элиас?
– Мы уже схватили одну женщину…
– Болван! – прервал Элиаса сэр Саймон. – Ты что, хотя бы по одежде, не можешь отличить госпожи от служанки? Леди Анджела – высокая черноволосая женщина. Я разговаривал с ней, когда недавно приезжал в Маленконтри. Приведи ее сюда. Она будет рада-радешенька полюбоваться на своего дражайшего мужа.
Элиас бросился исполнять приказание. Сэр Саймон опустился на стул, обвел взглядом пленников и, иронически улыбнувшись, галантно проговорил:
– Присаживайтесь за стол, господа. Будьте моими гостями.
Пленников силой усадили на стулья.
– У тебя прекрасная кухня и великолепный погреб, сэр Джеймс, – сказал сэр Саймон, отправив в рот пирожное и пригубив кубок.
– Кто тебя послал сюда? – резко спросил Джим.
– Кто послал меня в Маленконтри? – меланхолично переспросил сэр Саймон, потянувшись к блюду с пирожными. Съев пирожное, он прищелкнул языком, сделал глоток из кубка и лениво ответил:
– Приказ арестовать вас я получил от сэра Адама Турнера, рыцаря из ближайшего окружения графа Камберленда, так что, если угодно, считайте, что меня послал сюда милорд граф, который несомненно действует от имени короля. Ночью мне удалось взять замок и, как оказалось, не понапрасну… А вот и миледи!
Элиас ввел в зал Энджи. Руки ее были связаны. Она подошла к столу и ободряюще взглянула на Джима.
Сэр Саймон поднялся на ноги, поклонился и, слегка усмехнувшись, проговорил:
– Добрый день, миледи. Прошу прощения, что тебя привели насильно. Весьма сожалею об этой вынужденной необходимости. Что поделаешь, долг превыше всего. Твой муж обвиняется в государственной измене и должен вместе со своими сообщниками предстать перед судом в Лондоне. Мне приказано доставить и тебя в Лондон.
Анджела не проронила ни звука.
Не дождавшись ответа, сэр Саймон перевел взгляд на Элиаса.
– Мы выступаем! Распорядись, чтобы седлали коней для пленников.
Элиас устремился к дверям.
Джим вздрогнул. Надо что-то немедленно предпринять. А что? Да хотя бы оповестить о случившемся Каролинуса. Джим повернулся лицом к камину и крикнул:
– Гоб, расскажи обо всем Каролинусу!
Ответа не последовало.
– Ты никак призываешь на помощь огненного дьявола, сэр Джеймс? – насмешливо спросил сэр Саймон. – Разве ты забыл, что священник благословил тебя и осенил крестным знамением? Теперь твоя магия не имеет силы.
Что правда, то правда, подумал Джим. Священник, хотел он того или нет, оказал ему плохую услугу. Теперь в течение двадцати четырех часов магией не воспользуешься. Хотя, что жалеть о том? Счет все равно пуст, а Каролинус и сам узнает, что его ученик угодил в ловушку.
– Прошу тебя, милорд, успокойся, – продолжил сэр Саймон. – Ждать осталось недолго. Мои люди вот-вот будут готовы к отъезду. Кстати, наверное, миледи не откажется взять с собой служанку и кое-какие вещи. Я не женат, холостому рыцарю невдомек, что может понадобиться даме в дороге. Скажи, леди Анджела, за кем послать.
– Пусть найдут Анну и передадут ей, что она поедет со мной, – холодно сказала Энджи. – Анна сама знает, что взять в дорогу.
– Ступай! – бросил сэр Саймон стоявшему рядом с ним солдату.
Солдат кинулся вон из зала.
– Как легко улаживать дела при всеобщем согласии, – философски изрек сэр Саймон, снова усаживаясь за стол.
– Будь на то моя воля, во век не сидел бы с тобой за одним столом, – прорычал Брайен, устремив гневный взгляд на усевшегося невдалеке от него рыцаря.
– Боюсь, сэр Брайен, ты не отдаешь себе отчета в сложившейся ситуации, – меланхолично сказал сэр Саймон. – Если ты не перестанешь дерзить, на тебя наденут кандалы.
– Кандалы! – взревел Брайен и неожиданно вскочил на ноги, вытянув вперед руки. Каким-то образом он освободился от пут. С одного из его запястий свисал ремень. Брайен рванулся вперед и бросился на сэра Саймона, пытаясь схватить его за горло.
Однако Брайену не удалось отличиться. Его сбили с ног и несколько пар ловких рук принялись за дело: ему завели руки за спину, снова связали их, затем подняли и пихнули на стул.
Сэр Саймон даже не шелохнулся. Он обвел взглядом солдат, нависших над Брайеном, и проговорил, постепенно приходя в себя:
– Как видно, у сэра Брайена помутился разум. Наденьте на него кандалы. Позаботьтесь и о других пленниках. Кандалы не повредят даже женщинам. Что вы стоите? Несите цепи! Живее!
Двое солдат побежали к дверям во двор.
Джим впал в уныние. Выходка Брайена только ухудшила положение. Сейчас принесут цепи и всех пленников закуют в кандалы. Надо действовать! А как? Без посторонней помощи, пожалуй, не обойтись. А откуда она возьмется? На Гоба и Каролинуса пока рассчитывать нечего. А куда делись его солдаты? Неужели все погибли в бою? А слуги? Куда они подевались? На эти вопросы Джим ответить не мог. Оставалось одно: рассчитывать на свои силы. Хватит предаваться унынию. Судьба и случай никогда не приходят на помощь тому, кто сидит сложа руки.
Джим задумался. В минуту опасности он всегда находил выход из положения. Найдет и сейчас! Внезапно лицо его прояснилось, в глазах вспыхнул огонь. А что если превратиться в дракона?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов