А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

последние лучи луны падали теперь на каменный берег
бассейна.
Фарамир тихонько рассмеялся.
- Рыба! - сказал он. - Это менее опасное стремление. А может, и нет:
рыба из бассейна хеннет аннун может дорого ему обойтись.
- Он в пределах досягаемости стрелы, - сказал Анборн. - Прикажите
стрелять, капитан? По нашему закону, смерть ждет явившегося сюда
незванным.
- Подождите, Анборн, - ответил Фарамир. - И дело сложнее, чем
кажется. Что скажите вы теперь, Фродо? Почему мы должны пощадить его?
- Это существо голодно и несчастно, - ответил Фродо. - Оно не
подозревает об опасности. Гэндальф, по-вашему Митрандир, попросил бы вас
не убивать его по этой причине и по другим. Он просил эльфов не делать
этого. Не знаю точно почему, а о своих догадках я не могу здесь говорить
открыто. Но это существо каким-то образом связано с моим поручением. Пока
вы не отыскали и не схватили нас, он было моим проводником.
- Вашим проводником! - удивился Фарамир. - Дело становится все более
странным. Я многое сделаю для вас, Фродо, но этого не могу обещать:
позволить этому скользкому Бродяге свободно уйти отсюда, а потом, если ему
захочется, присоединиться к вам, или быть схваченным орками и рассказать
им все, что он знает, под угрозой боли. Он должен быть убит или схвачен.
Да убит, если не будет схвачен быстро. Но чем можно схватить это скользкое
существо кроме оперенной стрелы.
- Позвольте мне спуститься к нему, - сказал Фродо. - Можете натянуть
свои луки и выстрелить в меня, если я вас обману, но я не убегу.
- Идите и побыстрее! - сказал Фарамир. - Если он выберется отсюда
живым, он должен быть вашим верным слугой до конца дней. Отведите Фродо
вниз, Анборн, и побыстрее. У этого существа есть нос и уши. Дай мне лук
Анборн.
Анборн провел Фродо по извилистой лестнице к площадке, затем по
другой лестнице пока они не оказались перед узким отверстием, прикрытым
густыми кустами. Молча миновав их, Фродо очутился на южном берегу
бассейна. Было темно, водопады казались бледно-серыми, отражая лишь лунное
зарево западного края неба. Фродо не видел Горлума. Он пошел вперед.
Анборн шел неслышно за ним.
- Идите! - прошептал Анборн ему на ухо. - Осторожнее: справа обрыв.
Если вы упадете в бассейн, никто, кроме вашего рыбачащего друга, не сможет
вам помочь. И не забудьте, что поблизости стоят лучники, хотя вы их и не
видите.
Фродо пополз вперед, ощупывая путь руками, как Горлум. Скалы были
большей частью ровные и плоские, но скользкие. Он остановился,
прислушиваясь. Вначале он не слышал ни звука, кроме непрерывного шума
водопада за собой. Потом услышал недалеко перед собой свистящее
бормотание.
- Рыба, хорошая рыба. Белое лицо исчезло, наконец, моя прелесть.
Теперь мы можем спокойно съесть рыбу. Нет, не спокойно, моя прелесть. Ведь
драгоценность потеряна, да, потеряна. Грязные хоббиты, да, подлые хоббиты.
Ушли и оставили нас, Горлум. И драгоценность исчезла. Бедный Смеагорл
остался один. Нет драгоценности. Отвратительные люди, они забрали ее,
украли мою драгоценность. Мы их ненавидим. Рыба, хорошая рыба. Делает нас
сытыми. Делает глаза яркими, пальцы крепкими, да. Задушить их, моя
прелесть. Задушить их всех, да, если у нас будет возможность. Хорошая
рыба. Хорошая рыба!
Горлум продолжал бормотать, непрерывно, как водопад, прерываемый лишь
слабыми звуками глотания. Фродо вздрогнул, слушая с жалостью и
отвращением. Он хотел бы остановить это бормотание и никогда больше не
слышать его, этого голоса. Анборн неподалеку позади. Он может прокрасться
к нему и попросить выстрелить. И они, наверное, смогут подобраться близко,
пока он занят своей рыбой. Один меткий выстрел, и Фродо навсегда избавится
от этого жалкого голоса. Но нет, у него есть долг перед Горлумом. У
хозяина всегда бывает долг по отношению к слуге, даже если тот служит из
страха. Если бы не Горлум, они погибли бы в мертвых болотах. К тому же
Фродо каким-то образом очень точно знал, что Гэндальф не захотел бы этого.
- Смеагорл! - тихонько позвал он.
- Рыба, хорошая рыба, - сказал голос.
- Смеагорл! - повторил Фродо немного громче. Голос прекратил
бормотание. - Смеагорл, хозяин отыскал тебя. Хозяин здесь. Иди сюда,
Смеагорл!
Ответа не было, слышался лишь негромкий свист сквозь сжатые губы.
- Иди, Смеагорл! - сказал Фродо. - Мы в опасности. Люди убьют тебя,
если застанут тут. Иди быстрее, если хочешь спастись от смерти. Иди к
хозяину!
- Нет! - сказал голос. - Хозяин плохой.. Оставил бедного Смеагорла и
ушел с новыми друзьями. Хозяин может подождать. Смеагорл не кончил еще.
- Сейчас не время для еды, - сказал Фродо. - Возьми рыбу с собой.
Быстрее!
- Нет! Должен закончить рыбу!
- Смеагорл! - в отчаянии сказал Фродо. - Драгоценность рассердится. Я
возьму драгоценность и скажу: пусть он проглотит кости и подавится. Пусть
больше никогда не почувствует вкуса рыбы. Иди, драгоценность ждет.
Послышался резкий свист. Вскоре из темноты на четвереньках показался
Горлум, как провинившийся пес, которого позвали к ноге. Во рту он держал
полусъеденную рыбу, другая рыба была у него в руке. Он подошел к Фродо,
почти нос к носу, и обнюхал его. Его бледные глаза светились. Потом он
взял рыбу изо рта и встал.
- Хороший хозяин! - прошептал он. - Хороший хоббит, вернулся к
бедному Смеагорлу... Хороший Смеагорл ждет. А теперь идем, быстро идем,
да. Под деревья, пока лиц нет. Идем!
- Да, скоро пойдем, - согласился Фродо. - Но не сейчас. Я пойду с
тобой, как и обещал. Я снова обещаю. Но не теперь. И ты здесь в опасности.
Я спасу тебя, но ты должен мне верить.
- Должны ли мы верить хозяину? - с сомнением произнес Горлум. -
Почему? И почему не идти сейчас же? Где второй, сердитый, грубый хоббит?
Где он?
- Он наверху, - сказал Фродо, указывая на водопад. - Я не пойду без
него. Мы должны вернуться к нему. - Сердце его сжалось. Все это слишком
походило на предательство. Он не боялся, что Фарамир позволит убить
Горлума, но, вероятно, его сделают пленником и свяжут. И то, что делал
Фродо, весьма походило на предательство по отношению к несчастному
существу. Вероятно, тот даже не поймет, что Фродо спас ему жизнь
единственно возможным путем. Что еще он может сделать? Как еще поладить с
обеими сторонами? - Идем, - сказал он. - Или драгоценность рассердится. Мы
должны подняться наверх. Иди вперед!
Горлум немного прополз вперед, потом подозрительно принюхался. Вдруг
он остановился и поднял голову.
- Кто-то здесь есть! - сказал он. - И не хоббит. - Неожиданно он
повернул назад. Зеленый свет вспыхнул в его выступающих глазах. - Хозяин,
хозяин! - шипел он. - Злой! Предатель! Обманщик!
Он плюнул и протянул длинные руки с белыми согнутыми пальцами.
В это мгновение на него обрушилась темня фигура Анборна. Большая
сильная рука схватила его за горло и пригвоздила к земле. Он повернулся,
как молния, влажный и скользкий, извиваясь, как уж, кусаясь и царапаясь,
как кошка. Но еще два человека выступили из тени.
- Лежи спокойно, - сказал один из них. - Или будешь утыкан стрелами,
как еж иголками.
Горлум перестал сопротивляться и захныкал. Его связали, и не очень
вежливо.
- Легче, легче, - сказал Фродо. - У него сил меньше, чем у вас. Не
повредите ему чего-нибудь. Смеагорл! Они не сделают тебе вреда. Я иду с
тобой. Они не сделают тебе ничего плохого, иначе вам сначала придется
убить меня. Верь хозяину!
Горлум повернулся и плюнул в него. Люди подняли его, накинули на
голову капюшон и понесли.
Фродо пошел за ними, чувствуя себя отвратительно. Они прошли в
отверстие за кустами, потом по лестницам и переходу в пещеру. Зажгли два
или три факела. Люди зашевелились. Сэм был здесь, он бросил странный
взгляд на то, что несли люди.
- Поймали? - спросил он Фродо.
- Да. Точнее, нет, он сам пришел ко мне, потому что поверил мне. Я не
хотел, чтобы его связывали. Надеюсь, что это к лучшему, но все это дело
мне не нравится.
- Мне тоже, - сказал Сэм. - Мне вообще не нравится все связанное с
этим жалким типом.
Подошел человек и отвел хоббитов в убежище в глубине пещеры. Здесь
сидел Фарамир, в нише над его головой снова горела лампа. Он знаком
показал хоббитам на табуретки.
- Принесите вина гостям, - сказал он. - И приведите сюда пленника.
Принесли вина, потом Анборн притащил Горлума. Он снял капюшон с
головы Горлума и поставил его на ноги, стоя сзади, чтобы поддерживать его.
Горлум замигал, скрывая злость в глазах под тяжелыми бледными веками.
Выглядел он жалко, влажный, с каплями воды, с запахом рыбы (он все еще
сжимал рыбу в руке); его редкие волосы прилипли ко лбу, нос морщился.
- Развяжите нас! Развяжите нас! - сказал он. - Веревка делает нам
больно, да, нам больно, а мы ничего не сделали.
- Ничего? - спросил Фарамир, пронзительно глядя на жалкое существо,
но на лице у него не было никакого выражения: ни гнева, ни жалости, ни
удивления. - Ничего? Неужели ты никогда не совершал ничего, достойного
связывания и наказания? К счастью, не мне судить об этом. Но сегодня ночью
ты пришел в место, где тебя ждет смерть. Рыба в этом бассейне смертельно
опасна.
Горлум выронил рыбу из рук.
- Не хотим рыбы, - сказал он.
- Дело не в рыбе, - сказал Фарамир. - Но тот, кто пришел сюда и
увидел бассейн, должен быть наказан смертью. Пока я пощадил тебя по
просьбе Фродо, который сказал мне, что ты ему служил. Но ты должен
отвечать мне. Как тебя зовут? Откуда ты пришел? Куда идешь? В чем твоя
цель?
- Мы потеряны, потеряны, - сказал Горлум. - Ни имени, ни цели, ни
драгоценности - ничего. Одна пустота. Один голод. Да, мы голодны.
Несколько маленьких рыбок, жалких костлявых рыбок для бедного голодного
существа, и они говорят: смерть. Они так мудры, так справедливы.
- Не очень мудры, - сказал Фарамир, - но справедливы, насколько
позволяет наш разум. Освободите мне его, Фродо! - Фарамир достал из-за
пояса нож и протянул его Фродо. Горлум, не поняв его намерений, взвыл и
упал на пол.
- Ну, Смеагорл! - сказал Фродо. - Ты должен мне верить. Отвечай точно
и правдиво. Тебе не причинят вреда.
Он перерезал веревку и помог Горлуму встать.
- Иди сюда! - сказал Фарамир. - Смотри на меня! Ты знаешь название
этого места? Ты был здесь раньше?
Горлум медленно поднял голову и неохотно взглянул в глаза Фарамиру. В
его взгляде вспыхнул свет, его пустые бледные глаза на мгновение
встретились с ясным немигающим взглядом человека из Гондора. Наступило
молчание. Затем голлум опустил голову и начал сгибаться, пока не оказался
на полу, весь дрожа.
- Мы не знаем и не хотим знать, - бормотал он. - Никогда не были
здесь, никогда не придем опять.
- В твоем мозгу есть закрытые двери и окна, а за ними темные комнаты,
- сказал Фарамир. - Но в данном случае я считаю, ты говоришь правду. Это
хорошо для тебя. Какой клятвой ты поклянешься не возвращаться и никогда ни
одному живому существу ни словом, ни знаком не указывать этого места.
- Хозяин знает, - сказал Горлум, искоса взглянув на Фродо. - Да, он
знает. Мы обещаем хозяину, если он спасет нас. Мы клянемся на ней, да. -
Он подполз к ногам Фродо. - Спасите нас, хороший хозяин! - хныкал он. -
Смеагорл клянется на драгоценности, клянется искренне. Никогда не
возвращаться, никогда не говорить, никогда! Нет, моя прелесть, нет!
- Вы удовлетворены? - спросил Фарамир.
- Да, - ответил Фродо. - Можете удовлетвориться этим обещанием или
исполнить ваш закон. Большего вы не добьетесь. Но я обещал ему, что если
он подойдет ко мне, ему не причинят вреда. И не хотел бы оказаться
обманщиком.
Фарамир некоторое время сидел задумавшись.
- Хорошо, - сказал он наконец. - Я предаю тебя твоему хозяину, Фродо,
сыну Дрого. Пусть он объявит, что он собирается делать с тобой.
- Но, повелитель Фарамир, - сказал Фродо, кланяясь, - вы еще сами не
сказали, что собираетесь делать с Фродо, а пока это неизвестно, я не могу
строить планы, касающиеся меня и моих товарищей. Ваш суд был отложен на
утро. Утро наступило.
- Тогда я объявляю вас свободными в королевстве Гондор до самых
древних его границ. Но ни вы, ни ваши спутники не имеют права являться в
это место незванными. Это решение действительно в течении года и одного
дня, потом действие его прекращается, если только вы за это время не
явитесь в Минас Тирит и не предстанете перед повелителем-наместником
города. Тогда я испрошу его утвердить мое решение и сделать его
пожизненным. Тем временем все, кого вы берете под свою защиту, находятся и
под моей защитой и покровительством Гондора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов