Но что касается меня, то я благополучно…
— Черт меня побери! — проревел сержант. — Спингарн, почему ты так одет?! Я выпорю тебя, приятель! Ба, да ты шарлатан! Ты проклятый… проклятый итальяшка! На тебе костюм бродячею актера — где твоя форма, Спингарн?
— Я? — недоуменно спросил Спингарн. — Я?
Он все еще с удивлением осознавал последствия мутации клеток. Сержант качался на сплошном металлическом основании; там, где раньше были его ноги, сейчас находился большой, причудливо изогнутый кусок металла. Этель же была почти неузнаваемой.
Она стала восхитительной, стройной, с высокой грудью, ее большие голубые глаза сияли на ослепительно красивом лице. Этель, которая отказалась от перестройки тела, претерпела волшебное превращение.
— Крылья? — спросил Спингарн в замешательстве, заметив тонкую ажурную перепонку на спине девушки.
— Ты слышишь, рядовой Спингарн? — прервал его Хок.
Спингарн был готов рассмеяться над смущением Хока. В новом облике сержанта саперов проявилась какая-то безумная правда. Но Этель, ставшая крылатой феей! И только он, Спингарн, сохранил более или менее привычный человеческий облик!
Робот энергично размахивал манипуляторами, готовый выдать предположения и объяснения. Но Спингарн опять обернулся на дорогу и пришел в полное замешательство. Он думал, что попадет в серию фрагментов, не связанных друг с другом пространств и времен, но видел только мрачный путь в никуда. Перестав что-либо понимать, Спингарн засмеялся.
— Сэр… сэр Спингарн, — если вы позволите, — я знаю, что это предосудительно, сэр, но, мне кажется, вы должны поглядеть, на что указывают ваши спутники… сэр.
— Смотри! — кричала Этель, показывая на землю под ногами Спингарна.
— Ты хохочешь? — спросил Хок. — Тебе дан приказ, и ты обязан…
Он остановился и, посмотрев вниз, начал понимать, что с ним произошло что-то странное.
— Железо? Винт? Какие-то фокусы французов. Я был в госпитале — это мина, Спингарн! Они оторвали ноги у старого солдата!
— Поглядите вниз, сэр, — предложил робот.
Испуганный Спингарн последовал его совету.
Хок пытался что-либо понять. Он вытер со лба пот и достал флягу из ранца.
Между ног Спингарна, аккуратно свернувшись па глине, лежал похожий на хлыст хвост. Спингарн резко отпрянул от него, так как ему показалось, что это змея. Однако хвост последовал за ним и, когда Спингарн остановился, свернулся кольцами. Спингарн ощутил слабые движения на конце хребта. Хвост был снабжен шипом.
— Теперь ощупайте свою голову… сэр!
— Уф! — вздрогнула девушка.
Похоже, что она только сейчас почувствовала крылья на спине и без всяких усилий вспорхнула на несколько метров над местом, где только что стояла. Спингарн взглянул на лицо Этель. Ее довольно длинный нос исчез, и на его месте оказался маленький красивый носик правильной формы. Но крылья! Они медленно поднимались и опускались, к изумлению Этель. Она уставилась на них широко раскрытыми тревожными глазами, как будто только что пробудилась от сна.
— Крылья! — прошептала она.
Они бились все быстрее и быстрее, и девушка закачалась вверх-вниз, когда случайный порыв ветра отнес ее на несколько метров в сторону от молчаливой группы.
— Все дело в вине, — заявил сержант Хок. — Надо было пить пиво. Спингарн, выполняй свои обязанности! Черт меня побери, мадам, если вы — не французская ведьма. Больше я ничего не скажу.
Хок взглянул на щеголеватого робота и недоверчиво отвернулся от пего. Спингарн поднял руки к голове, уже догадываясь, что найдет там.
— Я могу понять, как все произошло, сэр… на случайный процесс слияния клеток оказывают влияние подсознательные изображения того, что человек считает сваей настоящей натурой… сэр!
— Я могу летать! — объявила Этель. — Спингарн, ублюдок, что ты с нами сделал! Черт возьми, я фея, Спингарн. А ты…
Она подавила истерический смешок.
Рога на голове Спингарна имели длину около восьми сантиметров. Видимо, пока они были хрящевыми и затвердеют со временем. Их кончики твердые и острые — достаточно твердые, чтобы проткнуть, например, мясо. Рога слегка отгибались назад, выступая из густых черных кудрей примерно на треть длины.
— Злая шутка! — заявил Спингарн. — Какая-то генетическая шутка, которую с нами сыграли роботы!
Рога. И тонкий, как хлыст, хвост.
Спингарн взмахнул кончиком хвоста, слегка пошевелив спиной. Хвост хлестнул по воздуху.
— Ненавижу эту гадость! — крикнула Этель. Она грациозно поднялась метров на шесть в воздух, где ее подхватил воздушный поток. С некоторым усилием она повернулась лицом к ветру и своим спутникам.
— Нет! — произнес Спингарн, наблюдая, как хвост шевелится сам собой. — Нет! повторил он, когда Этель, запыхавшаяся и явно довольная, спланировала и опустилась на землю рядом с ним. — Нет, — пробормотал он, когда сержант Хок развернулся на железных конечностях, нашел кусок камня и начал экспериментировать.
— Я боюсь, что да, сэр, — сказал робот. Хок медленно поворачивался, его металлическое основание вгрызалось в камень. — Понимаете, никто не может предсказать, что произойдет с вашей телесной оболочкой при случайном слиянии клеток.
Робот гордился своим гуманоидным обликом! Он выставлял напоказ элегантную форму, более или менее напоминающую человека. Спингарн поглядел на него с ненавистью.
Робот заметил это и перешел па обычный смиренный тон:
— О, пет, сэр! Мы не могли измениться. В конце концов, сэр, я — только набор деталей. Я просто робот, сор!
— А мне все это нравится, Спингарн, — безапелляционно заявила Этель. Она оглядывала свое новое тело, — Посмотри на меня, Спингарн! Я сознательно никогда не согласилась бы на перестройку тела, однако она произошла! Может быть, нехорошо так говорить, по мне кажется, что я изменилась к лучшему!
Этель расправила крылья в лучах заходящего солнца. Спингарн стал размышлять о своем удивительном превращении.
Его ноги покрылись густой черной шерстью, но в остальном более или менее похожи на прежние. Этель ждала, что он ответит.
— Да, — согласился с ней Спингарн, — к лучшему.
— Но ты ужасен, — вздрогнула она. — Как ты мог превратиться в дьявола? Подумать только, что я хотела быть твоей функцией!
Забытые воспоминания были разбужены. Спингарн вспомнил про странных тварей, которые обитали во фрагментарных Сценах Талискера.
— Могло быть и хуже, — сказал он. — Но что нам теперь делать?
— Жду ваших приказаний, сэр!
Спингарн увидел, что Хок упорно пробивает тоннель в земле. Куски камня вылетали из-под его железных ног.
— Хок!
— Для тебя я сержант Хок, парень!
Спингарн понял, что Хок все еще находится в тисках условностей, больше соответствующих восемнадцатому веку, чем этому пустынному и жуткому месту.
— Перестань, Хок, ведь мы же приятели! — убеждал сержанта Спингарн.
— Твои приятели — бродяги и французишки! Оставь бедного старого Хока в покое — он не одобряет твои сумасбродные выходки!
— Как вы думаете, куда ведет дорога? Этель посмотрела на гигантское сооружение в черном небе.
— Какие будут приказания, сэр?
— Мы подведем мину под французские редуты, — объявил Хок, медленно опускаясь в пробитый туннель. — Спингарн, я назначаю тебя ответственным за безопасность галереи. Бери мушкет и присоединяйся ко мне!
Хок нашел убежище в своей старой личности. Он все еще сохранял нормальную психику и пытался найти здравый смысл в обычаях восемнадцатого века.
Спингарн старался разобраться в собственных мыслях и примириться со своим ужасным превращением в карикатуру на человека — в тварь из древних кошмаров. Он пытался связать Этель и Хока с их нынешней реальностью. В отчаянии он взглянул на робота, ища помощи. Toт наклонил голову набок, как ученый, и сказал:
— Не знаю, возможно, мой короткий рассказ из времен Парового Века развеселит вас, сэр? Я начал его, когда вы так искусно управляли капсулой тайм-аута. Итак, сэр, у пас было два соперничавших племени — французы и британцы. Случилось так, что, угрожая противнику чрезвычайно мощным взрывчатым веществом и используя верную геополитическую стратегию, одному из племен удалое: взять под свой контроль обширный район континента И тогда, сэр, у нас возник кризис. Конечно, это была не катастрофа, но достаточно глубокий кризис. Например, я понимал, что если там появится настоящий гений военного дела, то Сцен а может потерять равновесие. И я был прав! Существовала большая степень вероятности, что такой человек окажется родом не из темени британцев. И я опять был прав! И что же, сэр, вы думаете…
Спингарн увидел, как Этель снова вспорхнула вверх. Она исполняла простейшие фигуры высшего пилотажа. Робот все бубнил. Голова Хока оставалась над поверхностью земли.
— Там что-то странное, — сказала Этель.
— Что именно? — спросил Спингарн.
Этель сказала, но он ничего не разобрал. Сержант Хок. почувствовав тревогу в голосе Этель, остановился. Робот, тоже замолчал.
— Движется сюда, — взволнованно произнесла Этель. — Это похоже на…
Затем все они услышали слабый одиночный вопль, выражавший одновременно ужас и предупреждение.
— Ну? — спросил Спингарн у робота.
— Это человек, сэр.
— За ним охотились! — решила Этель. Она качалась на г.отру, пытаясь принять наиболее удобную позу. — Это волк… нет, человек. По па четырех ногах!
— Боже! — сказал Хок.
— Определенно человек, сэр, — подтвердил робот. Этель поднялась выше.
Вопль дикого ужаса многократно отразился от голой земли. Затем странный шум раздался совсем рядом.
Спингарн услышал, как Этель присоединилась к ужасному крику.
— Этель! — позвал он.
Она медленно опустилась на землю. Хок осторожно выбрался из выкопанной им ямы и обнял ее худыми руками.
— Они охотятся за человеком-волком, — прошептала она, ее голубые глаза широко открылись от ужаса.
— Кто, Этель?
— Призраки!
Спингарн почувствовал, что в его встревоженном уме пробудились воспоминания о прежних воплощениях. Призраки! Нематериальные существа, состоящие из тумана, а не из плоти и крови! Он слышал шепот ночи и беспредельного пространства в воспоминаниях, которые почти изгладились из его памяти.
Таинственная сила!
— Призраки? — удивился сержант. — Вы сказали — призраки, сударыня? Черти? Блуждающие огни?
— Ты видела призраков? — спросил Спингарн.
— Они направляются сюда, — испуганно ответила девушка. — Сплошной стеной, неотвратимо, как сама смерть! Спингарн взглянул на Хока, а затем на робота.
— Кто они такие?! — воскликнул он.
— Это мое первое путешествие, сэр, вы должны знать о них больше меня, — заявил робот.
— Что нам делать?!
Робот пожал плечами, покрытыми золотисто-красным бархатом.
— Идем, рядовой Спингарн! — прорычал Хок. — Отступаем!
— Куда?!
— Если бы я мог предложить, сэр, — вмешался робот, — туда, — и он показал на дорогу.
Еще один крик послышался вдалеке, и что-то еще — тихое и приглушенное ворчание, какое издают грызуны, нашедшие вкусную пищу. Прозвучал последний крик, ясный и громкий:
— Барьер! Затем шум стих.
— Идти к дороге? — прошептал Спингарн, поняв вместе с другими значение зловещей тишины. — Зачем?
— Саперы, ко мне! — заорал Хок.
— Я думаю, что они не последуют туда, сэр.
Хок развернул парящую над землей девушку причудливым вращательным движением.
Солнце село, и странная дорога замаячила ближе.
Затем неясное ворчание возобновилось, и они побежали. Небольшой отряд мчался через каменные глыбы, зная, что твари из ночных кошмаров приближаются.
Спингарн оглянулся. В туманных очертаниях виднелось то, что могло быть огромным ртом. Бесплотная тварь, преследовавшая их, приближалась. Спингарн понял, что случилось с человеком-волком.
Глава 14
Разбитая земля внезапно расступилась перед широкой черной дорогой. Поверхность дороги была покрыта большими каменными глыбами, похожими на базальт. Почувствовав ее холод под своими голыми ногами, Спингарн ощутил атмосферу тайны, которая уже охватывала его в другом, исчезнувшем воплощении.
Дорога, непонятно как, висела в пустоте. Странные и ужасные твари, которые подлетели к дороге и повернули прочь, как будто внезапно потеряли запах добычи. Ощущение существования, в которое попали четверо спутников, и безумные трансформации, которым подверглись трое людей, — все соединилось в какое-то Вероятностное Пространство, где не могли действовать Законы Вероятностей
И все же они были здесь, в Сценах Талискера, и пережили первую смертельную опасность!
— Они ушли, Спингарн, — перевела дыхание Этель. — Гляди, они повернули прочь.
— Я так и предполагал, сэр, — сказал робот.
— Черт побери, ты, заводная мартышка, почему не сказал раньше? — проревел Хок. — Если знал, что бесы не придут сюда, то должен был доложить нам!
— Нет, сэр, — возразил робот. — Я запрограммировал так, что обязан избегать нарушения Законов Вероятностей,
— Заводная мартышка! — набросился Хок на робота. — Французские фокусы, будь я проклят!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
— Черт меня побери! — проревел сержант. — Спингарн, почему ты так одет?! Я выпорю тебя, приятель! Ба, да ты шарлатан! Ты проклятый… проклятый итальяшка! На тебе костюм бродячею актера — где твоя форма, Спингарн?
— Я? — недоуменно спросил Спингарн. — Я?
Он все еще с удивлением осознавал последствия мутации клеток. Сержант качался на сплошном металлическом основании; там, где раньше были его ноги, сейчас находился большой, причудливо изогнутый кусок металла. Этель же была почти неузнаваемой.
Она стала восхитительной, стройной, с высокой грудью, ее большие голубые глаза сияли на ослепительно красивом лице. Этель, которая отказалась от перестройки тела, претерпела волшебное превращение.
— Крылья? — спросил Спингарн в замешательстве, заметив тонкую ажурную перепонку на спине девушки.
— Ты слышишь, рядовой Спингарн? — прервал его Хок.
Спингарн был готов рассмеяться над смущением Хока. В новом облике сержанта саперов проявилась какая-то безумная правда. Но Этель, ставшая крылатой феей! И только он, Спингарн, сохранил более или менее привычный человеческий облик!
Робот энергично размахивал манипуляторами, готовый выдать предположения и объяснения. Но Спингарн опять обернулся на дорогу и пришел в полное замешательство. Он думал, что попадет в серию фрагментов, не связанных друг с другом пространств и времен, но видел только мрачный путь в никуда. Перестав что-либо понимать, Спингарн засмеялся.
— Сэр… сэр Спингарн, — если вы позволите, — я знаю, что это предосудительно, сэр, но, мне кажется, вы должны поглядеть, на что указывают ваши спутники… сэр.
— Смотри! — кричала Этель, показывая на землю под ногами Спингарна.
— Ты хохочешь? — спросил Хок. — Тебе дан приказ, и ты обязан…
Он остановился и, посмотрев вниз, начал понимать, что с ним произошло что-то странное.
— Железо? Винт? Какие-то фокусы французов. Я был в госпитале — это мина, Спингарн! Они оторвали ноги у старого солдата!
— Поглядите вниз, сэр, — предложил робот.
Испуганный Спингарн последовал его совету.
Хок пытался что-либо понять. Он вытер со лба пот и достал флягу из ранца.
Между ног Спингарна, аккуратно свернувшись па глине, лежал похожий на хлыст хвост. Спингарн резко отпрянул от него, так как ему показалось, что это змея. Однако хвост последовал за ним и, когда Спингарн остановился, свернулся кольцами. Спингарн ощутил слабые движения на конце хребта. Хвост был снабжен шипом.
— Теперь ощупайте свою голову… сэр!
— Уф! — вздрогнула девушка.
Похоже, что она только сейчас почувствовала крылья на спине и без всяких усилий вспорхнула на несколько метров над местом, где только что стояла. Спингарн взглянул на лицо Этель. Ее довольно длинный нос исчез, и на его месте оказался маленький красивый носик правильной формы. Но крылья! Они медленно поднимались и опускались, к изумлению Этель. Она уставилась на них широко раскрытыми тревожными глазами, как будто только что пробудилась от сна.
— Крылья! — прошептала она.
Они бились все быстрее и быстрее, и девушка закачалась вверх-вниз, когда случайный порыв ветра отнес ее на несколько метров в сторону от молчаливой группы.
— Все дело в вине, — заявил сержант Хок. — Надо было пить пиво. Спингарн, выполняй свои обязанности! Черт меня побери, мадам, если вы — не французская ведьма. Больше я ничего не скажу.
Хок взглянул на щеголеватого робота и недоверчиво отвернулся от пего. Спингарн поднял руки к голове, уже догадываясь, что найдет там.
— Я могу понять, как все произошло, сэр… на случайный процесс слияния клеток оказывают влияние подсознательные изображения того, что человек считает сваей настоящей натурой… сэр!
— Я могу летать! — объявила Этель. — Спингарн, ублюдок, что ты с нами сделал! Черт возьми, я фея, Спингарн. А ты…
Она подавила истерический смешок.
Рога на голове Спингарна имели длину около восьми сантиметров. Видимо, пока они были хрящевыми и затвердеют со временем. Их кончики твердые и острые — достаточно твердые, чтобы проткнуть, например, мясо. Рога слегка отгибались назад, выступая из густых черных кудрей примерно на треть длины.
— Злая шутка! — заявил Спингарн. — Какая-то генетическая шутка, которую с нами сыграли роботы!
Рога. И тонкий, как хлыст, хвост.
Спингарн взмахнул кончиком хвоста, слегка пошевелив спиной. Хвост хлестнул по воздуху.
— Ненавижу эту гадость! — крикнула Этель. Она грациозно поднялась метров на шесть в воздух, где ее подхватил воздушный поток. С некоторым усилием она повернулась лицом к ветру и своим спутникам.
— Нет! — произнес Спингарн, наблюдая, как хвост шевелится сам собой. — Нет! повторил он, когда Этель, запыхавшаяся и явно довольная, спланировала и опустилась на землю рядом с ним. — Нет, — пробормотал он, когда сержант Хок развернулся на железных конечностях, нашел кусок камня и начал экспериментировать.
— Я боюсь, что да, сэр, — сказал робот. Хок медленно поворачивался, его металлическое основание вгрызалось в камень. — Понимаете, никто не может предсказать, что произойдет с вашей телесной оболочкой при случайном слиянии клеток.
Робот гордился своим гуманоидным обликом! Он выставлял напоказ элегантную форму, более или менее напоминающую человека. Спингарн поглядел на него с ненавистью.
Робот заметил это и перешел па обычный смиренный тон:
— О, пет, сэр! Мы не могли измениться. В конце концов, сэр, я — только набор деталей. Я просто робот, сор!
— А мне все это нравится, Спингарн, — безапелляционно заявила Этель. Она оглядывала свое новое тело, — Посмотри на меня, Спингарн! Я сознательно никогда не согласилась бы на перестройку тела, однако она произошла! Может быть, нехорошо так говорить, по мне кажется, что я изменилась к лучшему!
Этель расправила крылья в лучах заходящего солнца. Спингарн стал размышлять о своем удивительном превращении.
Его ноги покрылись густой черной шерстью, но в остальном более или менее похожи на прежние. Этель ждала, что он ответит.
— Да, — согласился с ней Спингарн, — к лучшему.
— Но ты ужасен, — вздрогнула она. — Как ты мог превратиться в дьявола? Подумать только, что я хотела быть твоей функцией!
Забытые воспоминания были разбужены. Спингарн вспомнил про странных тварей, которые обитали во фрагментарных Сценах Талискера.
— Могло быть и хуже, — сказал он. — Но что нам теперь делать?
— Жду ваших приказаний, сэр!
Спингарн увидел, что Хок упорно пробивает тоннель в земле. Куски камня вылетали из-под его железных ног.
— Хок!
— Для тебя я сержант Хок, парень!
Спингарн понял, что Хок все еще находится в тисках условностей, больше соответствующих восемнадцатому веку, чем этому пустынному и жуткому месту.
— Перестань, Хок, ведь мы же приятели! — убеждал сержанта Спингарн.
— Твои приятели — бродяги и французишки! Оставь бедного старого Хока в покое — он не одобряет твои сумасбродные выходки!
— Как вы думаете, куда ведет дорога? Этель посмотрела на гигантское сооружение в черном небе.
— Какие будут приказания, сэр?
— Мы подведем мину под французские редуты, — объявил Хок, медленно опускаясь в пробитый туннель. — Спингарн, я назначаю тебя ответственным за безопасность галереи. Бери мушкет и присоединяйся ко мне!
Хок нашел убежище в своей старой личности. Он все еще сохранял нормальную психику и пытался найти здравый смысл в обычаях восемнадцатого века.
Спингарн старался разобраться в собственных мыслях и примириться со своим ужасным превращением в карикатуру на человека — в тварь из древних кошмаров. Он пытался связать Этель и Хока с их нынешней реальностью. В отчаянии он взглянул на робота, ища помощи. Toт наклонил голову набок, как ученый, и сказал:
— Не знаю, возможно, мой короткий рассказ из времен Парового Века развеселит вас, сэр? Я начал его, когда вы так искусно управляли капсулой тайм-аута. Итак, сэр, у пас было два соперничавших племени — французы и британцы. Случилось так, что, угрожая противнику чрезвычайно мощным взрывчатым веществом и используя верную геополитическую стратегию, одному из племен удалое: взять под свой контроль обширный район континента И тогда, сэр, у нас возник кризис. Конечно, это была не катастрофа, но достаточно глубокий кризис. Например, я понимал, что если там появится настоящий гений военного дела, то Сцен а может потерять равновесие. И я был прав! Существовала большая степень вероятности, что такой человек окажется родом не из темени британцев. И я опять был прав! И что же, сэр, вы думаете…
Спингарн увидел, как Этель снова вспорхнула вверх. Она исполняла простейшие фигуры высшего пилотажа. Робот все бубнил. Голова Хока оставалась над поверхностью земли.
— Там что-то странное, — сказала Этель.
— Что именно? — спросил Спингарн.
Этель сказала, но он ничего не разобрал. Сержант Хок. почувствовав тревогу в голосе Этель, остановился. Робот, тоже замолчал.
— Движется сюда, — взволнованно произнесла Этель. — Это похоже на…
Затем все они услышали слабый одиночный вопль, выражавший одновременно ужас и предупреждение.
— Ну? — спросил Спингарн у робота.
— Это человек, сэр.
— За ним охотились! — решила Этель. Она качалась на г.отру, пытаясь принять наиболее удобную позу. — Это волк… нет, человек. По па четырех ногах!
— Боже! — сказал Хок.
— Определенно человек, сэр, — подтвердил робот. Этель поднялась выше.
Вопль дикого ужаса многократно отразился от голой земли. Затем странный шум раздался совсем рядом.
Спингарн услышал, как Этель присоединилась к ужасному крику.
— Этель! — позвал он.
Она медленно опустилась на землю. Хок осторожно выбрался из выкопанной им ямы и обнял ее худыми руками.
— Они охотятся за человеком-волком, — прошептала она, ее голубые глаза широко открылись от ужаса.
— Кто, Этель?
— Призраки!
Спингарн почувствовал, что в его встревоженном уме пробудились воспоминания о прежних воплощениях. Призраки! Нематериальные существа, состоящие из тумана, а не из плоти и крови! Он слышал шепот ночи и беспредельного пространства в воспоминаниях, которые почти изгладились из его памяти.
Таинственная сила!
— Призраки? — удивился сержант. — Вы сказали — призраки, сударыня? Черти? Блуждающие огни?
— Ты видела призраков? — спросил Спингарн.
— Они направляются сюда, — испуганно ответила девушка. — Сплошной стеной, неотвратимо, как сама смерть! Спингарн взглянул на Хока, а затем на робота.
— Кто они такие?! — воскликнул он.
— Это мое первое путешествие, сэр, вы должны знать о них больше меня, — заявил робот.
— Что нам делать?!
Робот пожал плечами, покрытыми золотисто-красным бархатом.
— Идем, рядовой Спингарн! — прорычал Хок. — Отступаем!
— Куда?!
— Если бы я мог предложить, сэр, — вмешался робот, — туда, — и он показал на дорогу.
Еще один крик послышался вдалеке, и что-то еще — тихое и приглушенное ворчание, какое издают грызуны, нашедшие вкусную пищу. Прозвучал последний крик, ясный и громкий:
— Барьер! Затем шум стих.
— Идти к дороге? — прошептал Спингарн, поняв вместе с другими значение зловещей тишины. — Зачем?
— Саперы, ко мне! — заорал Хок.
— Я думаю, что они не последуют туда, сэр.
Хок развернул парящую над землей девушку причудливым вращательным движением.
Солнце село, и странная дорога замаячила ближе.
Затем неясное ворчание возобновилось, и они побежали. Небольшой отряд мчался через каменные глыбы, зная, что твари из ночных кошмаров приближаются.
Спингарн оглянулся. В туманных очертаниях виднелось то, что могло быть огромным ртом. Бесплотная тварь, преследовавшая их, приближалась. Спингарн понял, что случилось с человеком-волком.
Глава 14
Разбитая земля внезапно расступилась перед широкой черной дорогой. Поверхность дороги была покрыта большими каменными глыбами, похожими на базальт. Почувствовав ее холод под своими голыми ногами, Спингарн ощутил атмосферу тайны, которая уже охватывала его в другом, исчезнувшем воплощении.
Дорога, непонятно как, висела в пустоте. Странные и ужасные твари, которые подлетели к дороге и повернули прочь, как будто внезапно потеряли запах добычи. Ощущение существования, в которое попали четверо спутников, и безумные трансформации, которым подверглись трое людей, — все соединилось в какое-то Вероятностное Пространство, где не могли действовать Законы Вероятностей
И все же они были здесь, в Сценах Талискера, и пережили первую смертельную опасность!
— Они ушли, Спингарн, — перевела дыхание Этель. — Гляди, они повернули прочь.
— Я так и предполагал, сэр, — сказал робот.
— Черт побери, ты, заводная мартышка, почему не сказал раньше? — проревел Хок. — Если знал, что бесы не придут сюда, то должен был доложить нам!
— Нет, сэр, — возразил робот. — Я запрограммировал так, что обязан избегать нарушения Законов Вероятностей,
— Заводная мартышка! — набросился Хок на робота. — Французские фокусы, будь я проклят!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27