Один удар такого ножа мог
разорвать человеку горло или распороть грудную клетку.
Пришелец не хотел стрелять в Шефера, он хотел взять его
голыми руками, хотел померяться силой один на один.
На этот раз у Шефера не было никакого шанса убежать или
как-то схитрить, под рукой не было никакого оружия.
Единственное, что ему оставалось делать -- это сражаться. И это
означало смерть. Ну что ж, Шефер знал, что когда-нибудь
погибнет.
-- Ну, давай, -- произнес Шефер, пригибаясь и подбадривая
себя. -- Этого ты хотел, да? Хотел схватиться с тем, кто убил
твоего приятеля? Теперь твоя очередь драться со мной? Ну, давай
же, иди сюда!
-- Какого черта тут происходит, -- бубнил голос у входной
двери, где-то в тридцати футах.
Хищник начал поворачиваться в ту сторону.
-- Вы арестованы... -- начал Раше, пристраивая у плеча
противотанковое орудие Советского производства, которое он
приволок из фургона. Одному Богу известно, как Ямайцы
собирались пользоваться такой штукой. Раше посмотрел на
пришельца и произнес:
-- Ого, сейчас я тебя...
И нажал на курок. Ракета пронзила пространство за долю
секунды.
Шефер подумал, что существо сумеет увернуться, оно ведь
было неимоверно быстрым. Но нет, на этот раз оно не смогло
избежать снаряда. Все произошло слишком неожиданно даже для
него.
Тело пришельца защитило Шефера от взрыва, но все здание
задрожало, стены выгнулись, штукатурка и опилки посыпались со
всех сторон. Остатки труб разорвало взрывом, и поток воды
вместо рассеянного дождя хлынул потоком.
Когда пыль немного осела, Шефер вскочил на ноги, окинул
помещение одним взглядом и бросился к двери. Он споткнулся о
мертвого хищника, но не стал останавливаться около него и
злорадствовать: повсюду слышался угрожающий треск дерева.
Раше поджидал его на крыльце. Его отбросило взрывом, но
Раше был ничем не защищен, поэтому осколок снаряда поцарапал
лоб, и из раны сочилась кровь. С ног до головы он был покрыт
белой пылью.
Оба бросились к фургону. Не успели они добежать до него,
как к ним присоединился Карр, чудом успевший увернуться от
падающей стены. Все трое обернулись на грохот и смотрели, как
рушится каменная стена.
-- Там был кто-нибудь? -- спросил Раше.
Карр потряс головой.
-- Никого из моих. Мы уходили отсюда. Я просто вернулся
все проверить. Шефер приехал как раз вовремя, -- в голосе Карра
не было обычного шутовства.
-- Ты видел эту тварь, верно? -- поинтересовался Шефер.
Карр кивнул, подходя к стоящему перед ним Шеферу. Раше
искал что-то в фургоне.
-- Ну что, понял? -- спросил Шефер. -- Или ты вдвое
глупее, чем выглядишь?
-- Я-то понял, -- ответил Карр. -- Хорошо, может и не
легавый убили моих парней и малютку Лемба. Допустим, это
сделали эти твари. И что дальше? Ничего.
Шефер отрицательно покачал головой.
-- Я тоже так думал, Карр.
Раше вылез из фургона и окрикнул гангстера, помахав у него
перед носом маской пришельца:
-- Это продолжается, как там поется в песне, "мы только
начинаем".
Он поднес маску к лицу и бегло осмотрел улицы, потом
переключил внимание на темные небеса. Зарычав, он передал маску
Шеферу.
-- Вон там, -- указал он. -- Летят сюда.
Шефер кивнул, проследив путь космических кораблей.
-- Они не придут в хорошее расположение духа, когда найдут
своего приятеля. Это очевидно, -- подытожил Шефер, передавая
маску Раше.
-- Что это вы там разглядываете? -- поинтересовался Карр.
-- Здесь ничего нет!
Раше проигнорировал его вопрос. Он рассматривал
красно-золотые корабли, показавшиеся из-за крыш, и
направляющиеся в их сторону. Они летели невысоко, и спускались
еще ниже.
-- Они придут в совершенно скверное настроение! -- сказал
Раше. -- заткнись, Карр, пора уносить ноги!
Раше первым последовал своему совету и бросился к фургону.
Один корабль не просто кружил над городом, он спускался
прямо на них, что откровенно походило на пикирующий
бомбардировщик.
-- Ложись! -- крикнул Шефер, увидев вспышку.
Все трое упали на тротуар, и тут же здание над ними
вспыхнуло белым огнем, разбрызгивая во все стороны
расплавленные кирпичи. Раше перекатился в сторону и посмотрел
на небо сквозь маску.
Корабль изменил направление и сделал петлю, готовясь к
новой атаке. В том месте, где секунду назад была дверь дома,
зияла четырехметровая дыра, полная пыли, огня и грохочущих
обломков кирпича.
-- Пошли, -- позвал Раше, направляясь к аллее, где
надеялся найти укрытие.
Корабль возвратился для повторного залпа, и стало
очевидно, что первый выстрел был просто пристреливанием -- на
этот раз бело-голубой огонь разнес здание на куски.
-- Господи, -- пробормотал Раше, когда корабль прекратил
огонь и пролетел мимо здания на расстоянии выстрела. -- Теперь
никто не восстановит этот замечательный дом!
-- И никто не сделает себе трофей из погибшего охотника,
-- сказал Шефер. -- Они хотят удостовериться, что никто не
оторвет себе кусочек от их родича на сувенир.
-- Что это было? -- заорал Карр. -- Что за дьявол? Против
чего мы? Мать твою, я ничего не вижу!
-- Ну так взгляни, -- сказал Раше, прислонив маску к лицу
Карра и указывая, куда смотреть. Карр уставился на удаляющийся
корабль. -- Дикость, да? Просто какая-то "Война миров".
Шефер фыркнул.
-- Они все так боятся озябнуть, но я почему-то не заметил
на том одежды, а ты, Раше?
Карр хрюкнул, и Раше забрал маску обратно.
В ФБР все наложили в штаны, -- начал Шефер, -- что,
похоже, этим придется заниматься нам. Надо спустить их вниз и
сказать, что они здесь не желанные гости.
Шефер огляделся и продолжал:
-- Надо уходить, пока не поздно...
Раше кивнул и бросил взгляд на небо.
-- Пока их не видно. Поехали, поговорим по дороге.
-- Они могут выследить меня, -- Шефер указал на свою шею.
-- Знаю, -- кивнул Раше. -- Но, может, не сразу.
Шефер кивнул, и все трое побежали к фургону.
Раше сел на водительское место, Шефер на пассажирское, а
Карр забрался между сидениями -- и увидел их арсенал.
-- Господи, да у вас тут больше пушек, чем у меня во всем
городе! -- округлив глаза, сказал он.
-- Так надо, -- отозвался Шефер. -- Когда хищники
отскребут своего сородича, они взбесятся. И нам потребуется ох
как много усилий, чтобы противостоять им! Собственно поэтому я
пришел к тебе, Карр -- мы хотим, чтобы ты со своими ребятами
помог нам.
Какое-то время Карр смотрел на него в немом изумлении.
Потом сказал:
-- Почему именно мы? Кажется, мы не такие уж приятели,
Шефер. Я всегда думал, что ты был бы ад увидеть меня мертвым.
Дьявол, да и я хочу увидеть тебя мертвецом!
-- Послушай, мне нужны люди. Твои ребята, может, и
подонки, но у них есть мужетсво, -- сказал Шефер. -- Так что я
предлагаю перемирие до тех пор, пока не свалят эти твари, а
потом все вернется на свои места.
-- Я полагал, что для такого дела ты позовешь армию, а не
станешь разыскивать меня, -- усмехнулся Карр.
-- Армия перепугана. Там все считают, что надо позволить
пришельцам делать все, что угодно. Когда те всласть
повеселятся, то уберутся домой. Мы с Раше придерживаемся
другого мнения -- если этим тварям здесь нравится и они
веселятся, то с какой стати им улетать обратно?
-- Итак, ты здесь, чтобы поговорить со мной.
-- Здесь мы, -- поправил его Шефер. -- И здесь оружие.
-- И ты дашь нам это оружие.
Шефер кивнул.
-- Это временная сделка. Не знаю, сможем ли мы справиться
с ними. Не знаю, сколько их тут, но мы немножко подпортим им
увеселительную прогулку. Что скажешь? Попахивает рок-н-роллом?
Карр осклабился.
-- Ты правильно все рассчитал, Шефер. Полицаи, пришельцы
-- меня это не беспокоит, но мне нужно расплатиться за убийство
моих людей. Так что ты дай оружие и предоставь мне
распорядиться остальным!
Глава 31
В верхней части города движение оказалось вялым. Раше не
знал, куда ехать, и повернул на север. Уезжая, они слышали, как
пришельцы в третий раз выстрелили по дому. Раше подумал, что
это пустая трата времени, ведь там уже все и так было
раскрошено вдребезги. Раше свернул в проезд и выехал на улицу
Хаустон. На какое-то мгновение легкий ветерок разогнал
удушливую жару.
Воздух был невероятно влажным и тяжелым. На западе, между
двумя небоскребами, у горизонта громоздились сизые тучи, порой
озаряемые вспышками молний. Казалось, влажный воздух стал
чуть-чуть прохладнее, и в воздухе пахло грозой. Раше решил, что
жаре пришел конец. Вспышки молний напоминали взрывы, и детектив
вспомнил про космические корабли. Он не мог заглянуть в маску,
ведь он вел машину, а корабли могли быть прямо над ними --
следуя за датчиком Шефера. На ровном, идущем в гору шоссе белый
фургон был как на ладони и представлял собой прекрасную цель.
Раше свернул на Двадцать Третью улицу и направился на
запад, потом поехал опять на север по Третьей.
Полицейская рация, которую Раше успел установить в
фургоне, трещала без умолку. Дом Карра изрядно удивил того, кто
приехал туда. Вокруг никого не было, но обломки как-будто
взбивали гигантским миксером. Мак Комб сказал, что все
нормально и жертв нет, но капитан не выезжал на место
происшествия. Полицейские с места происшествия сообщали, что
похоже, кто-то невидимый копается в развалинах, что-то
выискивая. Они уехали оттуда -- все это казалось опасным. Раше
поздравил их с правильным решением, ведь в развалинах рыскали
невидимые пришельцы, выискивающие тело погибшего товарища. От
любого, попавшегося им на пути, осталось бы мокрое место.
По указанию Шефера Раше съехал с авеню и нашел место для
парковки.
-- Карр, -- сказал Шефер, -- сколько у тебя людей? Ты
потерял Эдди и Хатчека...
-- Я потерял гораздо больше, -- прервал его Карр. -- День
за днем эти ублюдки убивали моих людей. А те, кто уцелел,
попрятались.
Шефер не мигая смотрел на гангстера.
-- Ты же сказал, что сможешь нам помочь, -- обвиняюще
сказал он.
-- Точно, -- отозвался Карр. -- Я предвидел, что грядет
большая разборка. Не могло же продолжаться вечно избиение моих
людей по одному-двум за раз.
Раше посмотрел на него, но ничего не сказал.
-- Рано или поздно должно было выявиться, кто убийца, и я
решил подготовиться к достойной встрече.
-- И? -- спросил Шефер.
-- И я собрал кое-каких людей, не своих, а наемников. --
Карр довольно ухмыльнулся. -- Как раз то, что нам нужно, чтобы
использовать те твои игрушечки.
Шефер кивнул.
-- Ну так что, тебе понадобится неделя, чтобы собрать их?
-- Да ты не слушаешь, Шефер, -- раздраженно отмахнулся
Карр. -- Я же сказал, что уже подготовился к этому. Я соберу их
за пару часов.
Шефер молча посмотрел на Карра.
-- Отлично, -- сказал он наконец.
-- Отлично, -- согласился Карр. -- Нужно сделать несколько
звонков, и к вечеру все будут в сборе.
-- Вперед, -- Шефер показал на телефонную будку. --
Займись этим.
Телефон, естественно, оказался сломанным, но в следующем
квартале удалось отыскать работающий.
-- Эй, -- сказал Карр, снимая трубку. -- Дайте мне мелочь
-- я забыл дома бумажник.
При этом он нагло ухмыльнулся.
-- Раше? -- Шефер только что вернулся со своих
центрально-американских каникул и не успел побеспокоиться о
ерунде типа денег.
-- Сколько звонков тебе нужно сделать? -- спросил Раше,
роясь в поисках четвертаков.
-- Порядочно, -- отозвался Карр.
-- Да дай ты ему свою карту, Раше, -- нетерпеливо сказал
Шефер.
Раше нахмурился, неохотно вытащил служебную телефонную
карту и протянул Карру. Тот взял ее, продолжая ухмыляться, и
принялся набирать номера.
-- Идите, ребята, погуляйте несколько минут, через плечо
оглянулся на детективов Карр. -- Я могу сказать такое, что вам
не захочется слушать.
-- Как ты смеешь... -- начал было Раше.
-- Пошли, Раше, нам надо перекусить, -- Шефер резко
подтолкнул его по направлению к кафе на расстоянии квартала от
них.
Раше неохотно поплелся за ним.
-- Черт тебя побери, Шеф, -- сказал Раше, входя вслед за
Шефером в кафе. -- Он теперь возьмется звонить Бог знает
сколько раз, и я никогда не получу своих денег -- ведь ты
знаешь, как относится Мак Комб к неправомочным тратам. Ведь
этот подонок непременно позвонит своей маме в Гонконг.
-- Ага, -- сказал Шефер. -- Но скорее всего он обзванивает
каждого дешевого бандита и торговца наркотиками с Восточной
стороны, а в следующем месяце к тебе в почтовый ящик придет
счет с попунктным перечислением телефонов этих милых ребят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
разорвать человеку горло или распороть грудную клетку.
Пришелец не хотел стрелять в Шефера, он хотел взять его
голыми руками, хотел померяться силой один на один.
На этот раз у Шефера не было никакого шанса убежать или
как-то схитрить, под рукой не было никакого оружия.
Единственное, что ему оставалось делать -- это сражаться. И это
означало смерть. Ну что ж, Шефер знал, что когда-нибудь
погибнет.
-- Ну, давай, -- произнес Шефер, пригибаясь и подбадривая
себя. -- Этого ты хотел, да? Хотел схватиться с тем, кто убил
твоего приятеля? Теперь твоя очередь драться со мной? Ну, давай
же, иди сюда!
-- Какого черта тут происходит, -- бубнил голос у входной
двери, где-то в тридцати футах.
Хищник начал поворачиваться в ту сторону.
-- Вы арестованы... -- начал Раше, пристраивая у плеча
противотанковое орудие Советского производства, которое он
приволок из фургона. Одному Богу известно, как Ямайцы
собирались пользоваться такой штукой. Раше посмотрел на
пришельца и произнес:
-- Ого, сейчас я тебя...
И нажал на курок. Ракета пронзила пространство за долю
секунды.
Шефер подумал, что существо сумеет увернуться, оно ведь
было неимоверно быстрым. Но нет, на этот раз оно не смогло
избежать снаряда. Все произошло слишком неожиданно даже для
него.
Тело пришельца защитило Шефера от взрыва, но все здание
задрожало, стены выгнулись, штукатурка и опилки посыпались со
всех сторон. Остатки труб разорвало взрывом, и поток воды
вместо рассеянного дождя хлынул потоком.
Когда пыль немного осела, Шефер вскочил на ноги, окинул
помещение одним взглядом и бросился к двери. Он споткнулся о
мертвого хищника, но не стал останавливаться около него и
злорадствовать: повсюду слышался угрожающий треск дерева.
Раше поджидал его на крыльце. Его отбросило взрывом, но
Раше был ничем не защищен, поэтому осколок снаряда поцарапал
лоб, и из раны сочилась кровь. С ног до головы он был покрыт
белой пылью.
Оба бросились к фургону. Не успели они добежать до него,
как к ним присоединился Карр, чудом успевший увернуться от
падающей стены. Все трое обернулись на грохот и смотрели, как
рушится каменная стена.
-- Там был кто-нибудь? -- спросил Раше.
Карр потряс головой.
-- Никого из моих. Мы уходили отсюда. Я просто вернулся
все проверить. Шефер приехал как раз вовремя, -- в голосе Карра
не было обычного шутовства.
-- Ты видел эту тварь, верно? -- поинтересовался Шефер.
Карр кивнул, подходя к стоящему перед ним Шеферу. Раше
искал что-то в фургоне.
-- Ну что, понял? -- спросил Шефер. -- Или ты вдвое
глупее, чем выглядишь?
-- Я-то понял, -- ответил Карр. -- Хорошо, может и не
легавый убили моих парней и малютку Лемба. Допустим, это
сделали эти твари. И что дальше? Ничего.
Шефер отрицательно покачал головой.
-- Я тоже так думал, Карр.
Раше вылез из фургона и окрикнул гангстера, помахав у него
перед носом маской пришельца:
-- Это продолжается, как там поется в песне, "мы только
начинаем".
Он поднес маску к лицу и бегло осмотрел улицы, потом
переключил внимание на темные небеса. Зарычав, он передал маску
Шеферу.
-- Вон там, -- указал он. -- Летят сюда.
Шефер кивнул, проследив путь космических кораблей.
-- Они не придут в хорошее расположение духа, когда найдут
своего приятеля. Это очевидно, -- подытожил Шефер, передавая
маску Раше.
-- Что это вы там разглядываете? -- поинтересовался Карр.
-- Здесь ничего нет!
Раше проигнорировал его вопрос. Он рассматривал
красно-золотые корабли, показавшиеся из-за крыш, и
направляющиеся в их сторону. Они летели невысоко, и спускались
еще ниже.
-- Они придут в совершенно скверное настроение! -- сказал
Раше. -- заткнись, Карр, пора уносить ноги!
Раше первым последовал своему совету и бросился к фургону.
Один корабль не просто кружил над городом, он спускался
прямо на них, что откровенно походило на пикирующий
бомбардировщик.
-- Ложись! -- крикнул Шефер, увидев вспышку.
Все трое упали на тротуар, и тут же здание над ними
вспыхнуло белым огнем, разбрызгивая во все стороны
расплавленные кирпичи. Раше перекатился в сторону и посмотрел
на небо сквозь маску.
Корабль изменил направление и сделал петлю, готовясь к
новой атаке. В том месте, где секунду назад была дверь дома,
зияла четырехметровая дыра, полная пыли, огня и грохочущих
обломков кирпича.
-- Пошли, -- позвал Раше, направляясь к аллее, где
надеялся найти укрытие.
Корабль возвратился для повторного залпа, и стало
очевидно, что первый выстрел был просто пристреливанием -- на
этот раз бело-голубой огонь разнес здание на куски.
-- Господи, -- пробормотал Раше, когда корабль прекратил
огонь и пролетел мимо здания на расстоянии выстрела. -- Теперь
никто не восстановит этот замечательный дом!
-- И никто не сделает себе трофей из погибшего охотника,
-- сказал Шефер. -- Они хотят удостовериться, что никто не
оторвет себе кусочек от их родича на сувенир.
-- Что это было? -- заорал Карр. -- Что за дьявол? Против
чего мы? Мать твою, я ничего не вижу!
-- Ну так взгляни, -- сказал Раше, прислонив маску к лицу
Карра и указывая, куда смотреть. Карр уставился на удаляющийся
корабль. -- Дикость, да? Просто какая-то "Война миров".
Шефер фыркнул.
-- Они все так боятся озябнуть, но я почему-то не заметил
на том одежды, а ты, Раше?
Карр хрюкнул, и Раше забрал маску обратно.
В ФБР все наложили в штаны, -- начал Шефер, -- что,
похоже, этим придется заниматься нам. Надо спустить их вниз и
сказать, что они здесь не желанные гости.
Шефер огляделся и продолжал:
-- Надо уходить, пока не поздно...
Раше кивнул и бросил взгляд на небо.
-- Пока их не видно. Поехали, поговорим по дороге.
-- Они могут выследить меня, -- Шефер указал на свою шею.
-- Знаю, -- кивнул Раше. -- Но, может, не сразу.
Шефер кивнул, и все трое побежали к фургону.
Раше сел на водительское место, Шефер на пассажирское, а
Карр забрался между сидениями -- и увидел их арсенал.
-- Господи, да у вас тут больше пушек, чем у меня во всем
городе! -- округлив глаза, сказал он.
-- Так надо, -- отозвался Шефер. -- Когда хищники
отскребут своего сородича, они взбесятся. И нам потребуется ох
как много усилий, чтобы противостоять им! Собственно поэтому я
пришел к тебе, Карр -- мы хотим, чтобы ты со своими ребятами
помог нам.
Какое-то время Карр смотрел на него в немом изумлении.
Потом сказал:
-- Почему именно мы? Кажется, мы не такие уж приятели,
Шефер. Я всегда думал, что ты был бы ад увидеть меня мертвым.
Дьявол, да и я хочу увидеть тебя мертвецом!
-- Послушай, мне нужны люди. Твои ребята, может, и
подонки, но у них есть мужетсво, -- сказал Шефер. -- Так что я
предлагаю перемирие до тех пор, пока не свалят эти твари, а
потом все вернется на свои места.
-- Я полагал, что для такого дела ты позовешь армию, а не
станешь разыскивать меня, -- усмехнулся Карр.
-- Армия перепугана. Там все считают, что надо позволить
пришельцам делать все, что угодно. Когда те всласть
повеселятся, то уберутся домой. Мы с Раше придерживаемся
другого мнения -- если этим тварям здесь нравится и они
веселятся, то с какой стати им улетать обратно?
-- Итак, ты здесь, чтобы поговорить со мной.
-- Здесь мы, -- поправил его Шефер. -- И здесь оружие.
-- И ты дашь нам это оружие.
Шефер кивнул.
-- Это временная сделка. Не знаю, сможем ли мы справиться
с ними. Не знаю, сколько их тут, но мы немножко подпортим им
увеселительную прогулку. Что скажешь? Попахивает рок-н-роллом?
Карр осклабился.
-- Ты правильно все рассчитал, Шефер. Полицаи, пришельцы
-- меня это не беспокоит, но мне нужно расплатиться за убийство
моих людей. Так что ты дай оружие и предоставь мне
распорядиться остальным!
Глава 31
В верхней части города движение оказалось вялым. Раше не
знал, куда ехать, и повернул на север. Уезжая, они слышали, как
пришельцы в третий раз выстрелили по дому. Раше подумал, что
это пустая трата времени, ведь там уже все и так было
раскрошено вдребезги. Раше свернул в проезд и выехал на улицу
Хаустон. На какое-то мгновение легкий ветерок разогнал
удушливую жару.
Воздух был невероятно влажным и тяжелым. На западе, между
двумя небоскребами, у горизонта громоздились сизые тучи, порой
озаряемые вспышками молний. Казалось, влажный воздух стал
чуть-чуть прохладнее, и в воздухе пахло грозой. Раше решил, что
жаре пришел конец. Вспышки молний напоминали взрывы, и детектив
вспомнил про космические корабли. Он не мог заглянуть в маску,
ведь он вел машину, а корабли могли быть прямо над ними --
следуя за датчиком Шефера. На ровном, идущем в гору шоссе белый
фургон был как на ладони и представлял собой прекрасную цель.
Раше свернул на Двадцать Третью улицу и направился на
запад, потом поехал опять на север по Третьей.
Полицейская рация, которую Раше успел установить в
фургоне, трещала без умолку. Дом Карра изрядно удивил того, кто
приехал туда. Вокруг никого не было, но обломки как-будто
взбивали гигантским миксером. Мак Комб сказал, что все
нормально и жертв нет, но капитан не выезжал на место
происшествия. Полицейские с места происшествия сообщали, что
похоже, кто-то невидимый копается в развалинах, что-то
выискивая. Они уехали оттуда -- все это казалось опасным. Раше
поздравил их с правильным решением, ведь в развалинах рыскали
невидимые пришельцы, выискивающие тело погибшего товарища. От
любого, попавшегося им на пути, осталось бы мокрое место.
По указанию Шефера Раше съехал с авеню и нашел место для
парковки.
-- Карр, -- сказал Шефер, -- сколько у тебя людей? Ты
потерял Эдди и Хатчека...
-- Я потерял гораздо больше, -- прервал его Карр. -- День
за днем эти ублюдки убивали моих людей. А те, кто уцелел,
попрятались.
Шефер не мигая смотрел на гангстера.
-- Ты же сказал, что сможешь нам помочь, -- обвиняюще
сказал он.
-- Точно, -- отозвался Карр. -- Я предвидел, что грядет
большая разборка. Не могло же продолжаться вечно избиение моих
людей по одному-двум за раз.
Раше посмотрел на него, но ничего не сказал.
-- Рано или поздно должно было выявиться, кто убийца, и я
решил подготовиться к достойной встрече.
-- И? -- спросил Шефер.
-- И я собрал кое-каких людей, не своих, а наемников. --
Карр довольно ухмыльнулся. -- Как раз то, что нам нужно, чтобы
использовать те твои игрушечки.
Шефер кивнул.
-- Ну так что, тебе понадобится неделя, чтобы собрать их?
-- Да ты не слушаешь, Шефер, -- раздраженно отмахнулся
Карр. -- Я же сказал, что уже подготовился к этому. Я соберу их
за пару часов.
Шефер молча посмотрел на Карра.
-- Отлично, -- сказал он наконец.
-- Отлично, -- согласился Карр. -- Нужно сделать несколько
звонков, и к вечеру все будут в сборе.
-- Вперед, -- Шефер показал на телефонную будку. --
Займись этим.
Телефон, естественно, оказался сломанным, но в следующем
квартале удалось отыскать работающий.
-- Эй, -- сказал Карр, снимая трубку. -- Дайте мне мелочь
-- я забыл дома бумажник.
При этом он нагло ухмыльнулся.
-- Раше? -- Шефер только что вернулся со своих
центрально-американских каникул и не успел побеспокоиться о
ерунде типа денег.
-- Сколько звонков тебе нужно сделать? -- спросил Раше,
роясь в поисках четвертаков.
-- Порядочно, -- отозвался Карр.
-- Да дай ты ему свою карту, Раше, -- нетерпеливо сказал
Шефер.
Раше нахмурился, неохотно вытащил служебную телефонную
карту и протянул Карру. Тот взял ее, продолжая ухмыляться, и
принялся набирать номера.
-- Идите, ребята, погуляйте несколько минут, через плечо
оглянулся на детективов Карр. -- Я могу сказать такое, что вам
не захочется слушать.
-- Как ты смеешь... -- начал было Раше.
-- Пошли, Раше, нам надо перекусить, -- Шефер резко
подтолкнул его по направлению к кафе на расстоянии квартала от
них.
Раше неохотно поплелся за ним.
-- Черт тебя побери, Шеф, -- сказал Раше, входя вслед за
Шефером в кафе. -- Он теперь возьмется звонить Бог знает
сколько раз, и я никогда не получу своих денег -- ведь ты
знаешь, как относится Мак Комб к неправомочным тратам. Ведь
этот подонок непременно позвонит своей маме в Гонконг.
-- Ага, -- сказал Шефер. -- Но скорее всего он обзванивает
каждого дешевого бандита и торговца наркотиками с Восточной
стороны, а в следующем месяце к тебе в почтовый ящик придет
счет с попунктным перечислением телефонов этих милых ребят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33