Китон продолжал разглядывать свою сигару. Когда он снова поднял глаза
на Алана, они превратились в крохотные льдинки.
- Если ты взял себе целью проверить мою задницу на прочность, шериф
Пэнгборн, валяй, проверяй. - На лице Китона была, очевидно, написана
ярость, но кроме нее. Алан не сомневался, из глубины глаз проглядывало еще
кое-что. И ему показалось, что это страх. Он видел его? Чувствовал? Трудно
сказать, да это и неважно. Гораздо важнее то, чего именно боялся Китон. Вот
именно это было важно чрезвычайно. - Ты меня понял? - повторил он.
- Да, - сказал Китон.
Неожиданно резким движением он сорвал наконец целлофан и швырнул его
на пол. Сунув сигару в рот, промычал:
- А ты меня понял?
И снова заскрипело кресло, когда Алан подался вперед. Он смотрел на
Китона не мигая.
- Я понял то, что ты сказал, Дэнфорд, но убей меня Бог, если я понимаю
что ты делаешь и зачем. Мы никогда не были с тобой лучшими друзьями...
- Это уж наверняка, - перебил Китон и откусил кончик сигары. Алану
показалось, что он сплюнет на пол и уже заранее приготовился сделать вид,
что не заметил - политика есть политика, но Китон сплюнул себе в ладонь, а
потом аккуратно сбросил в чистую пепельницу на столе. Огрызок остался там
лежать как маленький кусочек собачьего дерьма.
- ...но мы с тобой тем не менее всегда превосходно сотрудничали. А
теперь - на тебе. Что-нибудь случилось? Если так, я готов помочь...
- Ничего не случилось, - тут же выпалил Китон, вздрогнув. Он снова
разозлился, даже более чем разозлился. Алану казалось, что у него вот-вот
пар из ушей повалит. - Просто я уже не в силах выносить бесконечного...
преследования.
Во второй раз он употребил это слово. Алану оно казалось совершенно
неуместным. Впрочем и весь разговор в целом был несуразен.
- Ну, короче, ты знаешь где меня найти, если что.
- О, Господи, да, - Китон направился к выходу.
- И прошу тебя, Дэнфорт, помни о правилах парковки.
- К чертям собачьим все правила! - Китон захлопнул за собой дверь.
Алан еще долго смотрел на закрытую дверь и на лице его застыло
выражение беспокойства. Наконец он встал, поднял с пола целлофановый
пакетик и, бросив его в корзину для мусора, пошел звать следующего
посетителя - Пароход Вилли.
6
- Мистер Китон кажется очень расстроился, - сказал Роуз. Он удобно
расположился в кресле, которое только что освободил городской голова,
брезгливо взглянул на окурок сигары в пепельнице и возложил свою белую
Библию на сдвинутые колени.
- Вероятно, озабочен предстоящими собраниями и заседаниями, - небрежно
откликнулся Алан. - Это наверняка очень утомительно.
- Да, - согласился Преподобный Роуз. - Господь учил: - Кесарю -
кесарево. Богу - богово.
- Угу, - неопределенно промычал Алан. Ему вдруг непреодолимо
захотелось закурить что-нибудь покрепче и позанозистей, типа Пэл-Мэл или
Лаки. - Чем могу служить Ро... Преподобный Роуз?
Он испугался, что чуть было не назвал посетителя Преподобным Вилли.
Роуз снял круглые очки без оправы, тщательно протер их и водрузил на
место, спрятав два красных следа на переносице. Его черные волосы,
прилизанные с помощью снадобья, запах которого Алан отчетливо чувствовал,
но не мог определить, блестели в свете лампы дневного света, укрепленной на
потолке.
- Речь пойдет о гнезде разврата, которое Отец Джон Брайам именует
Казино Найт, - соизволил наконец доложить Преподобный Роуз. - Если
припомните, шериф Пэнгборн, я уже обращался к вам с требованием не давать
санкции на организацию такого мероприятия в свете его в высшей степени
аморальности.
- Если вы припомните, Преподобный Роуз...
Роуз театральным жестом поднял одну руку, а другую засунул в карман.
Оттуда он извлек небольшую книженцию, размером с дешевое издание в мягкой
обложке. С глубоким вздохом, но без всякого при этом удивления Алан увидел,
что это сокращенный вариант Свода Законов Штата Мэн.
- И вот теперь я снова обращаюсь к вам, - продолжил Роуз уже на слегка
повышенных тонах. - И снова требую, чтобы вы запретили упомянутое
мероприятие не только в силу его аморальности, но также во имя Закона!
- Преподобный Роуз...
- Раздел 24, подраздел 9, параграф 2 Свода Законов Штата Мэн, -
перебил Роуз. Щеки и скулы его к этому времени уже покрылись красными
пятнами, и Алан внезапно подумал, что за последние несколько минут он
умудрился сменить у себя в кабинете одного психа на другого. - Где сказано
э-э-э, - Преподобный Роуз уже читал, доведя голос до того полуистерического
визга, -который вызывал восхищение у его прихода. - Азартные игры,
вышеупомянутые в разделе 23 данного э-э-э. Свода, в ходе которых денежные
ставки считаются одним из условий, должны быть оценены как противозаконные.
- Он захлопнул книжицу и поднял глаза на Алана. Взгляд его метал громы и
молнии. - Должны быть оценены как э-э-э противозаконные! - завопил он
истошно.
Алан чуть было не воздел руки к небу и не взмолился в фанатическом
порыве: "Слава Господу нашему Иисусу!" - Когда желание прошло, он сказал:
- Я знаком с теми разделами Свода, которые связаны с азартными играми.
Преподобный Роуз. Я тщательно изучил их сразу же после вашего первого
визита и более того, показал Альберту Мартину, который занимается
законопроектами штата. Его мнение таково: учреждение Казино Найт не
противоречит содержанию указанных разделов. - Он помолчал и добавил: -
Должен вам признаться, что таково и мое личное мнение.
-Безобразие! - прорычал Роуз. - Они намерены превратить обитель
Господа в притон, а вы утверждаете, что это законно!
- Точно так же законно, как лото, в которое играли в Монастыре Дочерей
Святой Изабеллы с 1931 года.
- Это не лото... э-э-э, тут речь идет о рулетке, азартная игра на
деньги. Это... - голос Преподобного Роуза задрожал. - Это - грех!
Алан снова вовремя перехватил свои руки, которые собирались изобразить
очередную птицу, и на этот раз крепко сцепил пальцы в замок.
- Я просил Альберта сделать письменный запрос Джиму Тирни,
Генеральному Прокурору Штата. Ответ был тот же. Мне очень жаль, Преподобный
Роуз. Я понимаю, что это вас оскорбляет. Меня, например, возмущает, когда
детишки катаются по улицам на роликовых досках, подвергая опасности себя и
окружающих, я бы с удовольствием наложил запрет на такое развлечение, - но
не в праве. Имея в виду демократическую основу нашего существования,
частенько приходится мириться с тем, что нам не по душе.
- Но ведь тут речь идет об азартных играх! - Не унимался Роуз, и в
голосе его слышался неподдельный ужас. - Игры на деньги! Как это может быть
законным, если в Своде ясно сказано...
- Дело в том, что они организуют это не как игру на деньги. Каждый
участник платит за вход. И взамен получает равноценную сумму для участия в
игре. А в конце разыгрываются призы... заметьте: не деньги, а призы.
Кондиционер, микроволновая печь, фарфоровый сервиз, и тому подобное. -
Неожиданно для себя он добавил: - Думаю, со входной платы будут даже
браться налоги.
- Грех, разврат, - как заведенный повторял Роуз. Краска сползла с его
лица. ноздри трепетали.
- Это вопрос морали, а не закона. - сказал Алан. - И так принято по
всей стране.
- Да, - торжественно произнес Роуз, поднимаясь и защищая грудь томом
Библии, как щитом. - Да, так принято у католиков. Католики жить не могут
без азартных игр. И я намерен положить этому конец, шеф э-э-э Пэнгборн. С
вашей помощью или без нее.
Алан тоже поднялся.
- Еще пару замечаний, Преподобный Роуз. Во-первых, шериф Пэнгборн, а
не шеф. И, во-вторых, я не могу вам указывать, какие именно проповеди
читать с кафедры, не могу и Отцу Брайаму советовать, чем именно заниматься
во вверенном ему храме, или запрещать то, что происходит в Монастыре
Дочерей Святой Изабеллы, во всяком случае до тех пор, пока все, что там
происходит, не ломает рамок закона - вот так. Но зато я могу предупредить
вас - будьте осмотрительны. Я имею право вас предупредить и предупреждаю -
будьте осмотрительны!
Роуз подозрительно сощурился.
- Что вы имеете в виду?
- Я имею в виду то, что вы расстроены. Листовки, которые ваши люди
расклеивают по всему городу опасений не вызывают, письма в газету - тоже,
но старайтесь не переходить черту разумного. Мой вам совет - оставьте это
дело в покое.
- Когда Иисус увидел блудниц и менял в Храме, он не стал сверяться со
Сводом Законов, шериф Пэнгборн. Когда наш Господь увидел этих грешников в
доме Божьем, он не задумался переступать черту или нет. Наш Господь сделал
то, что считал единственно э-э-э верным.
- Да, - спокойно согласился Алан. - Но вы - не Он.
Роуз снова метнул в него взгляд, да такой испепеляющий, что Алан
поежился. Ого, подумал он, этот парень кажется совсем спятил.
- Всего доброго, шеф Пэнгборн, - холодно произнес Преподобный Роуз.
На этот раз Алан даже не стал его поправлять. Он лишь кивнул и
протянул руку, понимая, что она останется не пожатой. Роуз повернулся и
направился к выходу, по-прежнему прижимая Библию к груди.
- Пусть все будет как есть, правда, Преподобный Роуз? - крикнул ему
вслед Алан.
Не оглянувшись и не удостоив Алана ответным словом, Роуз вышел и с
такой силой хлопнул дверью, что стекла в окне задрожали. Алан снова
опустился в кресло и сжал ладонями виски.
Несколько минут спустя в дверь просунулась любопытная мордочка Шейлы
Брайам.
- Алан?
- Он ушел? - спросил шериф, не поднимая головы.
- Проповедник? Да. Вылетел со свистом как мартовский ветер.
- Элвис вышел из дома, - невнятно пробормотал Алан.
- Что?
- Ничего. - Он наконец поднял голову. - Мне срочно нужно принять что-
нибудь от головной боли. Лучше всего наркотик и покрепче. Загляни-ка в наш
шкафчик с вещественными доказательствами.
Шейла улыбнулась.
- Уже заглядывала. Пусто. Могу предложить лишь чашку крепкого кофе.
Он улыбнулся в ответ. Началась вторая половина дня, и она должна быть
лучше, чем первая. Должна быть.
- Идет, - согласился Алан.
- Вот и хорошо. - Шейла закрыла за собой дверь, и тогда Алан выпустил
на свободу свои руки. Вскоре по солнечной дорожке, на стене, к окну летела
целая стая черных дроздов.
7
По четвергам вторая половина дня в средней школе Касл Рок отводилась
под общественную работу. Как отличник Брайан Раск был от этой работы
освобожден вплоть до того времени, когда должны были начаться репетиции к
рождественскому спектаклю "Зимняя Сказка", поэтому он уходил в этот день
рано, что компенсировало его длинные вторники.
В этот четверг он вышел из дверей школы еще до того, как отзвенел
звонок на шестой урок. Кроме учебников и тетрадей в его рюкзаке лежал
свернутый плащ, который заставила с утра взять мама, и теперь он потешным
горбом топорщился у него на спине.
Он ехал на велосипеде, как только мог быстро, и сердце бешено
колотилось в груди. Ему предстояло сделать очень важное
ДЕЛО
Дело необходимое и при этом в некотором роде забавное. Он теперь точно
знал, какое именно. Его осенило, когда он ковыряла носу на уроке
математики.
Пока Брайан катил по Школьной улице, сползающей с Касл Хилл, солнце
впервые за этот день показалось из-за облаков. Он посмотрел налево и увидел
мальчика-тень на велосипеде-тень, торопящегося вслед за ним по влажному
асфальту.
Крути колеса, подруга-тень, подумал Брайан, если хочешь за мной
угнаться. Мне сегодня надо побывать во многих местах и переделать кучу дел.
Брайан проехал по торговому центру, даже не взглянув на Нужные Вещи,
останавливаясь лишь на мгновение на перекрестках, чтобы посмотреть направо-
налево и сразу же мчаться дальше. Подъехав к пересечению улиц Понд (на
которой он жил) и Форд, вместо того, чтобы поехать дальше по Понд к дому,
он свернул направо. На пересечении Форд и Уиллоу он повернул налево. Задние
дворы домов на этих улицах примыкали друг к другу, разделенные в
большинстве случаев деревянными оградами. Пит и Вильма Бржик жили на Уиллоу
Стрит. Здесь надо быть поосторожнее.
Но Брайан знал, как именно, так как по дороге все самым тщательным
образом обдумал, и план действий выстраивался легко и свободно, будто
всегда был заложен у него в голове вместе с самим мероприятием, которое ему
предстояло провести.
В доме Ержиков было тихо и на подъездной дороге пустынно, но это не
обязательно означает, что все так уж в порядке. Обычно Вильма в это время
работала в магазине Хемфилла на Маршруте 117, он это знал, так как видел ее
там за кассовым аппаратом в излюбленном шарфе, повязанном чалмой на голове,
но это не значит, что она обязательно там и теперь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30