— Вам лучше не снимать скафандров, адмирал, — сказал он, — условия здесь…
— Не очень-то походят на земные, — раздался голос адмирала. — Я хочу поговорить с твоими ребятами лицом к лицу и посмотреть, будут ли они тогда так же упрямы!
— А в чем именно мы проявили упрямство, капитан, я что-то забыл, — спросил Куки робко.
— В том, что мы существуем, — объяснил Джадсон.
Со стороны приземлившегося летательного аппарата раздался оклик. Они повернули головы. Небольшого роста мужчина, воздевая вверх руки, стоял по пояс в грязи около своего челночного суденышка.
— Будь проклята эта планета, — прорычал он, махая рукой другому мужчине, который стоял в грязи по колено и пытался помочь товарищу выбраться наружу. — Возвращайся назад, Харлоу, и не спускай глаз с тридцать шестого экрана, — прикрикнул он на упрямого пилота. — Это болото не в состоянии выдержать мой вес. Помоги-ка мне выбраться отсюда!
— Он вряд ли сможет выйти наружу, ваше превосходительство, — рискнул посоветовать адмиралу Куки. — Лучше уж мы сами попытаемся помочь вам.
— Я с почтением вам напоминаю, — сказал Джадсон с преувеличенной робостью, — чтобы вы немедленно попросили Харлоу принести респиратор.
— Сейчас, — ответил Харлоу и исчез в открытом аппарате.
— Черт бы подрал вашу наглость, — прокомментировал Игл. — Я уже приказал вам вытащить меня из грязи! — прорычал он.
— Адмирал, мы с кэпом что-то не припомним, когда это мы нанимались к вам ординарцами, — заметил Куки негодующему офицеру.
— Не понимаю, что вы имеете в виду, — решительно заявил Игл, отметая таким образом сам вопрос. — Ну!
— Конечно, адмирал, — сказал Куки, повернулся и пошел прочь.
— Эй, вы, там, — заорал адмирал на Джадсона. — Вас что, парализовало?
— Я просто очарован, — поправил Джадсон, наблюдая за Иглом. — Судя по тому, как вы увязли, еще минуты через полторы ваша фуражка будет плавать на поверхности.
Игл сделал судорожное усилие, чтобы выбраться — и вылез на дюйм, чтобы сразу же погрузиться еще на два.
— Рекомендую вам, сэр, не слишком уж барахтаться, — посоветовал Джадсон.
— Я не барахтаюсь, как вы изволили выразиться! — взревел Игл. — Я тихо и разумно предпринимаю мускульные усилия, наилучшим образом рассчитанные, чтобы извлечь себя из этой ловушки, которую вы мне так глупо подставили. Мне необходимо выбраться отсюда как можно скорее.
— Почему вы считаете, сэр, что это мы устроили вам ловушку? — спросил Джадсон. — Ну, а если вы так умны и сильны, то и помощь наша вам не понадобится.
— Сэр, — закричал Игл, уставившись на Джадсона далеко не самым одобрительным образом. — Вы — наглец!
— Да, пожалуй, — согласился Джадсон. — Но, тем не менее, я на твердой земле, а вы на пути ко дну, которое находится на глубине шестидесяти футов.
— Вы предполагаете, — спросил Игл холодно, — стоять и хладнокровно наблюдать за тем, как другое человеческое существо умирает медленно и мучительно?!
— А, так значит, теперь вы вспомнили о том, что я тоже человеческое существо? — заинтересовался Джадсон. — Наконец-то мы до чего-то договариваемся. Давайте-ка вернемся назад, сэр, и вспомним тот момент, когда вы вторглись в нашу контролируемую зону и оскорбили начальника контроля.
— Вторглись? Оскорбили? — переспросил Игл. Сэр, вы страдаете галлюцинациями!
Он предпринял еще одну попытку выбраться из топи, но увяз еще больше. Теперь уже была видна лишь верхняя половина его тела.
Куки вернулся из машины с мотком веревки. Он передал его Джадсону, тот бросил веревку Иглу. Он схватил ее и натянул, оставив значительную часть веревки в грязи.
— Держитесь за конец! — гаркнул адмирал.
— Это вы держитесь крепче! — посоветовал Джадсон, и они вдвоем с Куки вытянули его перепачканное превосходительство на твердую землю. Он сделал несколько шагов, пытаясь безуспешно отряхнуть с себя налипшую грязь и разразился руганью в адрес Джадсона:
— Значит, вы и есть тот тип, который, якобы, представляет местные власти? — спросил он.
— Вы забыли сказать «спасибо», — заметил Куки.
— А собственно говоря, за что должен я быть вам благодарен? — фыркнул Игл. — Я лично прибыл сюда, чтобы передать вам официальное приглашение и проинспектировать мою команду. И что же? Меня бесцеремонно бросают в какую-то лужу!
— Вы сами выбрали эту точку, сэр! — напомнил Куки.
— Потому что у меня не было… — начал было Игл. — Приземление вычислялось по заведенному порядку, у меня нет времени, проводить двойную проверку вычислений, сделанных моими навигаторами.
— Мы пытались вас предупредить! — попытался вставить словечко Куки, но его оборвали.
— Не лгите! — сказал ему Игл. — Никто не смеет о чем-либо предупреждать космический корабль Конкордата! — затем Игл продолжил в более спокойном тоне. — Я думаю, нет никакой необходимости проверять документы. Факта вашего присутствия вполне достаточно. Я полагаю, что вы и являетесь законными представителями местного государства. Приглашаю вас проследовать на борт корабля. — Он дал сигнал, и люк челночного судна открылся.
— Кэп, не стоит торопиться, — заметил Куки. — Мы же не знаем, что у адмирала на уме.
— Сэр! — взорвался Игл. — Вы хотите сказать…
— Бегги, — позвал мысленно Джадсон, — ты не мог бы сделать большую волну на озере, сейчас же?
— Нет ничего проще! — пришел мысленный ответ.
— Кстати, адмирал, — обратился Джадсон к офицеру. — Если вы посмотрите туда, то заметите образец наших оборонных сооружений.
С громоподобным грохотом тихое озеро взорвалось, вздымая на сотню футов песок и воду, затем обрушилось на стоявших мужчин, почти смыв всю грязь с перепачканной формы адмирала. Он отступил назад, с раскрытым от изумления ртом наблюдая, как воды озера вновь стали тихими и неподвижными.
— Подлая атака! — взревел адмирал. — Ваше счастье, что она не удалась!
— Это было всего-навсего испытание, адмирал, — произнес Джадсон, — чтобы вы смогли оценить точность нашей батареи.
— Чушь! — зашипел адмирал. — Я держу пари, что это было обычное циклическое климатическое явление, которое, как вы, конечно, знали, должно было произойти именно в этот момент. Я, естественно, не слышал ничего, что предупреждало бы о наступлении.
— Бегги, — лишь подумал Джадсон.
Через секунду второе аналогичное извержение потрясло их барабанные перепонки, на этот раз в центре озера, так что только легкий туман остался висеть над ними.
— Все в порядке! — прорычал Игл. — Достаточно демонстраций. Поднимемся теперь на борт? Вот моя веревка, — добавил он. Не ожидая ответа, он повернулся и направился к ожидавшему челночному кораблю. Там он остановился и нетерпеливо ждал, пока навстречу ему не спустился трап.
— Значит, идем, — пробормотал Куки. — Нет смысла болтаться здесь, — и последовал за Джадсоном в ожидавший их корабль. Маленький челнок оказался на удивление просторным. Игл указал места для двух гостей. Харлоу тем временем крутился вокруг в ожидании указаний. Не задерживаясь, челнок поднялся, и менее, чем через десять минут Джадсон и Куки с глубоким интересом наблюдали, как огромный фиолетового цвета силуэт флагманского корабля адмирала Игла появился на экране и стал неотвратимо надвигаться на них.
Металлическая обшивка была изъязвлена столкновениями с метеоритами. Блестящий металл давно стал тусклым, красивая табличка с названием «Рассудительный» была обколота по краям, а починили ее довольно небрежно. Однако, люк открылся безукоризненно точно, чтобы впустить на борт корабля вернувшихся пилотов. Они оказались в зале, похожем на «Тронный Зал в Пещере Хумунгу в Ио», как заметил Куки.
— Не совсем так, — с сомнением произнес Джадсон. — В Тронном Зале нет хлама.
— Должно быть, они убирают здесь лишь по заведенному графику, — сделал заключение Куки, оглядывая нераспечатанные коробки с оборудованием, открытые пакеты с едой, смятую бумагу и прочий хлам, валявшийся как попало на полу.
— Ребята просто еще не все прибрали, — объяснил Игл. — Надо им напомнить. — Он взглянул в тускло освещенный угол, где трое мужчин сосредоточенно играли в карты.
— Эй, Джек, — позвал он. — Офицер Суэйзи, подойдите сюда на минуту. — Мужчины не обратили на него никакого внимания. Адмирал направился к группе. Они равнодушно на него посмотрели и с отвращением бросили карты на стол.
— Я ведь уже говорил, — неуверенным тоном начал адмирал. — Надо убрать помещение. — Суэйзи, я лишил вас допуска. Вы должны выполнять мои указания.
Коренастый человек среднего возраста поднялся, поправил бриджи и устало повернулся, чтобы посмотреть на старшего по званию.
— Я им говорил, но они сказали, что устали после предыдущей уборки: они чистили цистерны.
— Это не имеет значения, Суэйзи, — мягко сказал адмирал. — Просто у нас сегодня гости, и мы хотим произвести на них приятное впечатление.
— Какое впечатление? — поинтересовался Суэйзи. — Рабы, выполняющие грязную работу? — он сел на место и возобновил игру.
— Не обращайте внимание на мелочи. Пойдемте лучше и поедим как следует. Я ведь пригласил вас на банкет.
На скрипучем лифте они поднялись к центральному входу, откуда прошли в офицерскую кают-компанию. В этой просторной комнате стояли одни столы, а в воздухе висел запах горелого жира. Игл провел их к длинному столу, уселся сам во главе его, предложив гостям скамейки.
Через десять минут показался тонкий, нервный молодой человек в замасленном кухонном халате. Знаков отличия на нем не было. Он огляделся вокруг и направился обратно.
— Джонези, — окликнул его Игл. — Ты дежуришь по столовой, так, может быть, обслужишь нас?
Джонези раздраженно поглядел на него:
— Вы могли бы меня и предупредить. Я и так должен накормить двести человек персонала, не считая уж… — он неодобрительно поглядел на незнакомцев, мокрой тряпкой стряхнул со стола крошки и исчез.
— Старина Джонези сегодня слегка нервный, — объяснил адмирал. — В понедельник, на прошлой неделе, люди были недовольны обедом и забросали его черствыми корками. Они его, наверное, перепугали.
Куки дернул капитана за рукав:
— Несколько странные идеи у нашего адмирала относительно дисциплины, — пробормотал он. — И то, как он посадил свой корабль прямо в грязь, кстати, тоже странно. Я-то думал, что тут профессионалы высшего класса.
— Я подозреваю, что вместо штурманов здесь компьютеры, — поделился своими соображениями Джадсон.
— Да, уж эти бюрократы из «АвтоСпейс» придумают! Похоже, ребят тут даже не кормят. А я голоден.
Еще через полчаса вошел мужчина в живописно испещренном жирными пятнами белом халате, одной рукой он нес дымящийся чайник, другой подталкивал тележку с блюдами. Он подошел к Иглу и поставил перед ним на голый стол тарелку. Затем плеснул в нее какую-то зеленоватую жидкость.
— Что-то похожее на турнепс, судя по запаху, — фыркнул Куки.
— Данделион, — поправил его Игл. — Это значительно более питательно.
Куки с сомнением помешал предложенную ему жидкость и с трудом проглотил ложку.
— Здесь нет мяса? — спросил он у хозяина, который уже закончил есть и, судя по всему, получил от еды полное удовольствие. Игл покачал головой.
— Нет, как-то попробовали крыс, — сказал он Куки, — но выяснилось, что истребительные устройства произвели мутацию в их организмах. Они издавали запах тухлой рыбы. Поэтому мы перестали их есть. Надо же заботиться о здоровье мальчиков.
— О, я очень рад, — ответил Куки. — А вы не думали, что эти плоды не стоит так долго варить?
— Шеф-повар… — начал было Игл, но остановился, нахмурившись. — Да, наверное, здесь не все в порядке. Надо поговорить с Суэйзи. Он умеет ставить на место персонал.
— Кэп, — жалобно сказал Куки, — я не могу это есть. Давайте уйдем.
— Адмирал, — обратился Джадсон, не обращая внимания на Куки. — Мы имеем честь пригласить вас на обед к нам, в ответ на ваше любезное приглашение. Всех вас.
— И всех моих болванов, вы хотите сказать? — удивленно спросил адмирал.
— Вы готовы накормить двести шесть человек всех рангов?
Джадсон взглянул на Куки.
— Очень просто, кэп, — ответил тот. Уже и меню подготовлено. Я приготовлю на сотню так же легко, как и для одного адмирала.
Джадсон кивнул головой.
— Итак, адмирал, насколько я понимаю, вы собираетесь привезти весь персонал? Никто не останется на дежурстве?
— Конечно, — ответил Игл. — Если хоть кого-то оставить, он уписается от обиды. Это невозможно.
— Почему же?
— Тогда команда созовет корабельный суд, а уж тот наверняка заставит меня прогуляться голым по космосу.
Куки безмолвно уставился на Джадсона.
— Неужели я упомянул слово «дисциплина»?
— Значит, если все команды отдает компьютер личное лидерство мало что значит?
— Адмирал… — сказал Джадсон и осекся: два матроса подошли поближе и убрали тарелки, хотя адмирал и возражал, когда один из них забрал у него ложку прямо из рук.
— Смены часто меняются, — объяснил он позже изумленным гостям, нельзя, чтобы кто-то приходил позже и нарушал расписание дежурств.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54