Я быстро прошел вперед и перехватил двух крыс, пытавшихся смыться. Я уложил их двумя ударами. Они оказались невооруженными — правда, у них были палки, но они ими не воспользовались. Через минуту-полторы все было кончено.
— Хорошо повеселились, — сказал Энди. — Кажется, нам не придется особенно трудиться.
— Эти безвольные простофили не могут служить основанием судить о Благородных Господах, — быстро поправил его Свфт. — Мы должны принять все меры, чтобы получить поддержку лоялистов и вызвать у них антагонизм.
— Это не должно быть трудно, — заметил я, — принимая во внимание, что мы здесь для того, чтобы помочь им подавить переворот.
— Вы должны быть очень осторожны в своих определениях, — настойчиво посоветовал Свфт.
Гас отвел меня и Хельма в сторону, чтобы спросить, почему на нашей стороне сражается йлокк. Я объяснил ему, что Свфт принадлежал к правителям Старого Порядка и что он противостоял группировке двухзаконников, которая захватила Нефритовый Дворец.
— Эти парни, — сказал Энди, указывая на десять лежащих неподвижно йлокков, — из числа тех, о которых мы вам рассказывали. Они как-то раз здесь появлялись. Вот почему мы ушли из города. Но кто они? И что им здесь надо?
— Они считают, что весь мир им обязан и должен их содержать, — попытался объяснить я. — Они отвергают Третий закон движения…
— Это который говорит, что нельзя получить что-то ни за что, правильно?
— спросил Энди.
Я утвердительно кивнул.
— Но это же безумие, — воскликнул Смовия. — Нельзя же отменять законы Природы. Но, знаете ли, я таких людей встречал и дома!
— Эти типы считают, — продолжал я, — что можно захватить достаточно рабов, чтобы самим ничего не делать.
— Это многое объясняет, — сказал Бен. — Ну и что мы будем делать? И где мы находимся? Как мы сюда попали? Этот грузовик, куда они нас запихнули…
— Сколько вас было? — перебил его я.
— Двадцать один в моей партии, — ответил Бен. — Но таких партий было много. Сопротивление было бесполезно.
— В Стокгольме мы заставили их отступить, — сказал я. — Они дрянные солдаты. И к тому же больны.
— Это то, что они называют «Погибель», — подтвердил мои слова Смовия. — Они начали умирать примерно в то же время, как появились первые банды. Просто ужасно.
— Может, это они и виноваты, — осенило меня. — Их порода думает, что такие вещи, как уборка мусора и функционирование канализации, просто происходят сами собой — вероятно, они оставили все как есть, и стоки загрязнили воду.
— Вы правы, полковник, — вставил Свфт. — Эти слабоумные выскочки пытались поддерживать работу генератора энергии, силой удерживая обслуживающий персонал. Они были просто поражены, когда служащие пошли к ним спрашивать, что делать в экстренных ситуациях. Они возмущенно отвечали: «Мы хозяева! Наше дело командовать! Мы не будем этим заниматься. Это не наша работа!»
— Неудивительно, что все у них развалилось, — прокомментировал я.
Потом я попытался объяснить Гасу, что его и других людей перенесли с их А-Линии на другую. Он только отмахнулся от этого.
— Можем ли мы как-нибудь попасть обратно? — потребовал ответа Бен.
Я сказал ему, что мы планируем захватить Технический центр Паутины, положить конец переброске йлокков на Линию Ноль-ноль, а затем с помощью Свфта использовать их оборудование, чтобы вернуть всех пленников домой.
— Так чего же мы ждем? — спросил он.
— Во-первых, — объяснил я, — нам надо занять этот маленький городок и завербовать достаточно йлокков — противников двухзаконников.
— Это невозможно! — отрезал Гас.
— Нет, возможно, — возразил Бен. — Их все ненавидят. Все, что нужно — это лидер, и мы их скинем в их собственные ямы для рабов.
— Сколько людей в городе? — спросил затем я.
— Я думаю, несколько сотен, — ответил Гас. — Они приходят и уходят. Это своего рода пересыльный пункт — сюда поступают вновь прибывающие в систему. Здесь их учат, как собирать еду в лесу. И здесь ломают их волю, чтобы они сдались, смирились и забросили идиотские идеи о бегстве. И куда бежать? Это чужая нам страна, хотя география ее та же, что и у нас.
— Что будем делать с этими бандитами? — спросил Гас, кровожадно глядя на пленников. В руке у него был нож. — Перережем им глотки? — предложил он, делая шаг к ближайшей крысе, словно уже получил положительный ответ.
Вместо этого я сказал:
— Нет, мы их используем.
— Как используем? — вырвалось у Энди, но, словно устыдившись своей неосторожности, он тут же поправился: — Используем их. Слушаюсь, сэр.
— Да оставь ты свою прусскую дисциплину, Энди, — приказал я ему. — Мы здесь все равны. Расслабься.
— И как же, — снова заговорил Свфт, — вы предлагаете «использовать» этих негодяев? Я, конечно, не могу стоять в стороне, наблюдая, как вы совершаете акты насилия.
— А вам не нужно ничего говорить, генерал, — напомнил я ему. — Сперва поставьте их на ноги, затем используйте свой ранг и прикажите им следовать за вами. Пусть только сначала немного отряхнутся и приведут себя в порядок.
— А потом? — не унимался Гас.
— Чем меньше я тебя буду слышать, малыш, — сказал я ему, — тем больше ты мне будешь нравиться.
Он пробормотал что-то, но замолк и встал поближе к Мари, которая старалась держаться от него на расстоянии. Она робко улыбнулась мне, и я сказал:
— Мадам, в данный момент я бы хотел, чтобы вы делали вид, что эти неумехи нас всех захватили и что всем здесь распоряжается генерал Свфт. Пожалуйста, делайте, что он говорит.
Я повернулся к Свфту.
— Мы идем в город, — сказал я ему. — Вы должны найти для нас места в помещениях, где живут рабы, и хорошую еду для солдат. Мы там поговорим с ними.
— Я не вижу никаких проблем, — согласно кивнул он, и что-то властно рявкнул ближайшему йлокку, тому самому, у которого на спине была голубая полоса. Йлокк пытался подняться на ноги. Он взглянул на Свфта, попятился и пробурчал что-то совсем не похожее на «слушаюсь». Свфт пнул его ногой и произнес несколько слов спокойным, но угрожающим тоном. Сержант с трудом выпрямился и тут же схватил Энди за руку. Энди резким ударом опять опрокинул его на спину.
— Прекрати, ты, люмонг! — крикнул Свфт.
Энди занес было руку для удара, но Свфт легко перехватил удар, тихо сказал:
— Я советую вам не выходить из роли, лейтенант, если вы надеетесь увидеть завтрашний день. Других вы тоже подвергаете риску.
— Дьявол! — сплюнул в сердцах Хельм. — Мы уже показали этим крысам, кто здесь командует.
— Но вам не справиться с целым гарнизоном, Энди, — мягко сказал Свфт. — Они, без сомнения, вызвали подкрепление. Через пару минут нас окружат две сотни хорошо обученных полицейских.
Энди вопросительно взглянул на меня.
— Ты слышал, что сказал генерал, — подтвердил я. — И меня ты тоже, я думаю, слышал. Мы маскируемся, лейтенант, выдавая себя за рабов. Выполняйте распоряжение.
Он нехотя подчинился.
Сержант — как мы узнали, его звали Двд — уже поднимался на ноги. Видно было, что он негодует. Свфт бросил ему отрывистую команду и пошел к следующему йлокку. Чтобы всех их снова построить, у него ушло минут десять, да и то ему помогал сержант. Затем он что-то надменно объяснил сержанту, и тот стал выстраивать свой отряд в колонну по два. В это время мы заметили на дороге йлокков, стоящих явно в ожидании команды, а их командир говорил по карманной рации.
— Подождите, пожалуйста, здесь, полковник, — сказал Свфт и пошел к ним. Солдаты лениво подтянулись, но, заметив алую полосу генерала, четко взяли на караул. Свфт перекинулся парой слов с капитаном, возглавлявшим отряд, а затем обернулся, крикнув сержанту Двду:
— Выводи!
Двд довольно нерешительно сделал мне знак, чтобы я следовал за ним, и по моей просьбе Гас, Бен и Мари построились, а Смовия, Хельм и я встали рядом с ними. Девочка-крыса разговаривала с одним из полицейских. У него был разбит нос, и она протянула ему платок вытереть кровь. Двд вновь построил своих парней в шеренгу и дал приказ выступать. Мы покорно двинулись по залитой солнцем дорожке, волоча ноги и пытаясь выглядеть, как бездомный скот, раскаивающийся, что убежал из стойла. Капитан купился на это. Он видел следы борьбы, но откуда ему было знать, кто из нас одержал верх — ему была известна только та ложь, которую ему скормил Свфт.
— …и пытались сопротивляться, — говорил между тем генерал. — Я объяснил сержанту, что эти люмонги мне нужны для работы, а он…
Я остановил наш маленький отряд и взглянул на Двда, словно ожидая распоряжений.
— Полковник, мы можем и с этими справиться, — прошептал Хельм. — Посмотрите, их только двадцать четыре. Разрешите мне…
— Вы получите инструкции в нужное время, лейтенант, — резко ответил я, тоже шепотом. — Может быть, немного прусской дисциплины вам и не помешало бы.
Свфт обернулся, бросив команду Двду, который подскочил ко мне, взвизгнув:
— Молчать!
Мы замолчали.
Свфт подошел к Минни, тихо говоря ей что-то. Затем он взял длинную накидку у одного из солдат поменьше ростом и помог ей закутаться в нее. Это была неплохая мысль: теперь она могла смешаться с толпой солдат и не выделяться на их фоне. Мы подошли поближе к новой группе йлокков, пытаясь помешать им как следует разглядеть наших конвоиров, которые уж больно робко выглядели. Свфт и капитан что-то обсуждали между собой. Затем капитан подозвал своего помощника и отдал ему новое распоряжение. Новый отряд строем обошел старый и начал сжимать его в кольцо.
Свфт резко возразил. Капитан отдал новый приказ, и через мгновение обе группы выстроились рядом. Свфт подошел ко мне.
— Я велел капитану Фску посадить этих парней под арест, — объяснил он мне. — За неподчинение приказам и некомпетентность.
— Что-то это подкрепление не особенно рьяно берется за дело, — заметил я. — На чьей они стороне?
— Они и сами не очень уверены, — доверительно сказал Свфт. — Это обученные регулярные войска, и они не без колебаний выполняют приказания новых банд проходимцев. Они признали мой ранг, и пока этого было достаточно, чтобы склонить чашу весов в нашу пользу. Я сказал им, что мы проводим учения. Они ведь формально мне подчинены, и я действую по обстоятельствам. Положитесь на меня, полковник, и пожалуйста, действуйте, как мы договорились. Как знать, может, нам и повезет.
18
После достаточно продолжительного замешательства и высказанного рядовыми солдатами недовольства капитану Фску удалось построить всех в колонну по четыре недовольно ворчащих солдата в ряд.
— Посторонитесь, капитан, — приказал Свфт, пропуская рабов, то есть нас, вперед.
Мы послушно заняли свою позицию, но Гас, однако, заметил:
— Я надеюсь, что они нас не обдурили, полковник. Я не верю этим чертовым мышам — ни одной из них! — и он свирепо посмотрел на Свфта.
— Генерал Свфт предан делу свержения группировки, поддержавшей вторжение, — сказал я. — Скорее, это было не вторжение, а охота за рабами.
— Когда я вижу, как эти проклятые мыши сталкивают людей на мостовую, — горячо возразил он, — а сами с гордым видом расхаживают по ней и занимают все столики в моем любимом кафе, я называю это вторжением.
— Что ты хочешь. Гас? — спросил я его. — Положить конец вторжению или просто показать, какой ты чертовски крутой парень?
— Конечно, выгнать их, — он немного успокоился. — И если нужно, я буду играть любую роль.
— Конечно, будешь, — подтвердил я.
Со стороны городка к нам донесся скверный запах. Мы медленно и молча продолжали путь, и через несколько минут увидели каменные дома, просвечивающие через ветки некогда подстриженных деревьев. Вскоре мы вышли на окраину того, что, наверное, раньше было премиленьким городком. По краям улицы стояли высокие каменные особняки — облупленные, с разбитыми стеклами, обвалившимися карнизами. И повсюду были трупы: на дорожках, на улицах, на аллеях. Казалось, вначале их пытались складывать аккуратными штабелями, но потом просто стали сваливать в кучи. В основном это были скелеты, но встречались и совсем свежие трупы — значит, Погибель все еще продолжала свою страшную работу. Пока я смотрел, на верхнем этаже одного из домов открылось окно, и из него выпало еще одно тело, заняв свое безымянное место среди прочих.
В ближайшей к нам груде тел я заметил какое-то слабое движение. Кто-то, еще живой, пытался выбраться наружу. Я невольно сделал шаг в этом направлении, но Свфт решительно схватил меня за руку.
— Полковник, — строго сказал он, — у нас нет времени на благородные жесты.
Я чуть было не извинился перед ним, но тут же понял, что это влияние местной парадигмы, и поэтому, кинув на Свфта взбешенный взгляд, сказал:
— Я понимаю, что вы хотите сказать, генерал.
Из дверей магазина вышел йлокк. Магазинчик был похож на сотни таких же, разбросанных по всему миру. Он взглянул на нас и завизжал так, словно внезапно увидел, что весь город охвачен пожаром. На его крик выбежали другие крысы, окружая нас полукольцом. Свфт отдал приказ капитану, тот отдал отрывистую команду, и его солдаты поспешно образовали две колонны, защищая шестерых «пленников» — нас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
— Хорошо повеселились, — сказал Энди. — Кажется, нам не придется особенно трудиться.
— Эти безвольные простофили не могут служить основанием судить о Благородных Господах, — быстро поправил его Свфт. — Мы должны принять все меры, чтобы получить поддержку лоялистов и вызвать у них антагонизм.
— Это не должно быть трудно, — заметил я, — принимая во внимание, что мы здесь для того, чтобы помочь им подавить переворот.
— Вы должны быть очень осторожны в своих определениях, — настойчиво посоветовал Свфт.
Гас отвел меня и Хельма в сторону, чтобы спросить, почему на нашей стороне сражается йлокк. Я объяснил ему, что Свфт принадлежал к правителям Старого Порядка и что он противостоял группировке двухзаконников, которая захватила Нефритовый Дворец.
— Эти парни, — сказал Энди, указывая на десять лежащих неподвижно йлокков, — из числа тех, о которых мы вам рассказывали. Они как-то раз здесь появлялись. Вот почему мы ушли из города. Но кто они? И что им здесь надо?
— Они считают, что весь мир им обязан и должен их содержать, — попытался объяснить я. — Они отвергают Третий закон движения…
— Это который говорит, что нельзя получить что-то ни за что, правильно?
— спросил Энди.
Я утвердительно кивнул.
— Но это же безумие, — воскликнул Смовия. — Нельзя же отменять законы Природы. Но, знаете ли, я таких людей встречал и дома!
— Эти типы считают, — продолжал я, — что можно захватить достаточно рабов, чтобы самим ничего не делать.
— Это многое объясняет, — сказал Бен. — Ну и что мы будем делать? И где мы находимся? Как мы сюда попали? Этот грузовик, куда они нас запихнули…
— Сколько вас было? — перебил его я.
— Двадцать один в моей партии, — ответил Бен. — Но таких партий было много. Сопротивление было бесполезно.
— В Стокгольме мы заставили их отступить, — сказал я. — Они дрянные солдаты. И к тому же больны.
— Это то, что они называют «Погибель», — подтвердил мои слова Смовия. — Они начали умирать примерно в то же время, как появились первые банды. Просто ужасно.
— Может, это они и виноваты, — осенило меня. — Их порода думает, что такие вещи, как уборка мусора и функционирование канализации, просто происходят сами собой — вероятно, они оставили все как есть, и стоки загрязнили воду.
— Вы правы, полковник, — вставил Свфт. — Эти слабоумные выскочки пытались поддерживать работу генератора энергии, силой удерживая обслуживающий персонал. Они были просто поражены, когда служащие пошли к ним спрашивать, что делать в экстренных ситуациях. Они возмущенно отвечали: «Мы хозяева! Наше дело командовать! Мы не будем этим заниматься. Это не наша работа!»
— Неудивительно, что все у них развалилось, — прокомментировал я.
Потом я попытался объяснить Гасу, что его и других людей перенесли с их А-Линии на другую. Он только отмахнулся от этого.
— Можем ли мы как-нибудь попасть обратно? — потребовал ответа Бен.
Я сказал ему, что мы планируем захватить Технический центр Паутины, положить конец переброске йлокков на Линию Ноль-ноль, а затем с помощью Свфта использовать их оборудование, чтобы вернуть всех пленников домой.
— Так чего же мы ждем? — спросил он.
— Во-первых, — объяснил я, — нам надо занять этот маленький городок и завербовать достаточно йлокков — противников двухзаконников.
— Это невозможно! — отрезал Гас.
— Нет, возможно, — возразил Бен. — Их все ненавидят. Все, что нужно — это лидер, и мы их скинем в их собственные ямы для рабов.
— Сколько людей в городе? — спросил затем я.
— Я думаю, несколько сотен, — ответил Гас. — Они приходят и уходят. Это своего рода пересыльный пункт — сюда поступают вновь прибывающие в систему. Здесь их учат, как собирать еду в лесу. И здесь ломают их волю, чтобы они сдались, смирились и забросили идиотские идеи о бегстве. И куда бежать? Это чужая нам страна, хотя география ее та же, что и у нас.
— Что будем делать с этими бандитами? — спросил Гас, кровожадно глядя на пленников. В руке у него был нож. — Перережем им глотки? — предложил он, делая шаг к ближайшей крысе, словно уже получил положительный ответ.
Вместо этого я сказал:
— Нет, мы их используем.
— Как используем? — вырвалось у Энди, но, словно устыдившись своей неосторожности, он тут же поправился: — Используем их. Слушаюсь, сэр.
— Да оставь ты свою прусскую дисциплину, Энди, — приказал я ему. — Мы здесь все равны. Расслабься.
— И как же, — снова заговорил Свфт, — вы предлагаете «использовать» этих негодяев? Я, конечно, не могу стоять в стороне, наблюдая, как вы совершаете акты насилия.
— А вам не нужно ничего говорить, генерал, — напомнил я ему. — Сперва поставьте их на ноги, затем используйте свой ранг и прикажите им следовать за вами. Пусть только сначала немного отряхнутся и приведут себя в порядок.
— А потом? — не унимался Гас.
— Чем меньше я тебя буду слышать, малыш, — сказал я ему, — тем больше ты мне будешь нравиться.
Он пробормотал что-то, но замолк и встал поближе к Мари, которая старалась держаться от него на расстоянии. Она робко улыбнулась мне, и я сказал:
— Мадам, в данный момент я бы хотел, чтобы вы делали вид, что эти неумехи нас всех захватили и что всем здесь распоряжается генерал Свфт. Пожалуйста, делайте, что он говорит.
Я повернулся к Свфту.
— Мы идем в город, — сказал я ему. — Вы должны найти для нас места в помещениях, где живут рабы, и хорошую еду для солдат. Мы там поговорим с ними.
— Я не вижу никаких проблем, — согласно кивнул он, и что-то властно рявкнул ближайшему йлокку, тому самому, у которого на спине была голубая полоса. Йлокк пытался подняться на ноги. Он взглянул на Свфта, попятился и пробурчал что-то совсем не похожее на «слушаюсь». Свфт пнул его ногой и произнес несколько слов спокойным, но угрожающим тоном. Сержант с трудом выпрямился и тут же схватил Энди за руку. Энди резким ударом опять опрокинул его на спину.
— Прекрати, ты, люмонг! — крикнул Свфт.
Энди занес было руку для удара, но Свфт легко перехватил удар, тихо сказал:
— Я советую вам не выходить из роли, лейтенант, если вы надеетесь увидеть завтрашний день. Других вы тоже подвергаете риску.
— Дьявол! — сплюнул в сердцах Хельм. — Мы уже показали этим крысам, кто здесь командует.
— Но вам не справиться с целым гарнизоном, Энди, — мягко сказал Свфт. — Они, без сомнения, вызвали подкрепление. Через пару минут нас окружат две сотни хорошо обученных полицейских.
Энди вопросительно взглянул на меня.
— Ты слышал, что сказал генерал, — подтвердил я. — И меня ты тоже, я думаю, слышал. Мы маскируемся, лейтенант, выдавая себя за рабов. Выполняйте распоряжение.
Он нехотя подчинился.
Сержант — как мы узнали, его звали Двд — уже поднимался на ноги. Видно было, что он негодует. Свфт бросил ему отрывистую команду и пошел к следующему йлокку. Чтобы всех их снова построить, у него ушло минут десять, да и то ему помогал сержант. Затем он что-то надменно объяснил сержанту, и тот стал выстраивать свой отряд в колонну по два. В это время мы заметили на дороге йлокков, стоящих явно в ожидании команды, а их командир говорил по карманной рации.
— Подождите, пожалуйста, здесь, полковник, — сказал Свфт и пошел к ним. Солдаты лениво подтянулись, но, заметив алую полосу генерала, четко взяли на караул. Свфт перекинулся парой слов с капитаном, возглавлявшим отряд, а затем обернулся, крикнув сержанту Двду:
— Выводи!
Двд довольно нерешительно сделал мне знак, чтобы я следовал за ним, и по моей просьбе Гас, Бен и Мари построились, а Смовия, Хельм и я встали рядом с ними. Девочка-крыса разговаривала с одним из полицейских. У него был разбит нос, и она протянула ему платок вытереть кровь. Двд вновь построил своих парней в шеренгу и дал приказ выступать. Мы покорно двинулись по залитой солнцем дорожке, волоча ноги и пытаясь выглядеть, как бездомный скот, раскаивающийся, что убежал из стойла. Капитан купился на это. Он видел следы борьбы, но откуда ему было знать, кто из нас одержал верх — ему была известна только та ложь, которую ему скормил Свфт.
— …и пытались сопротивляться, — говорил между тем генерал. — Я объяснил сержанту, что эти люмонги мне нужны для работы, а он…
Я остановил наш маленький отряд и взглянул на Двда, словно ожидая распоряжений.
— Полковник, мы можем и с этими справиться, — прошептал Хельм. — Посмотрите, их только двадцать четыре. Разрешите мне…
— Вы получите инструкции в нужное время, лейтенант, — резко ответил я, тоже шепотом. — Может быть, немного прусской дисциплины вам и не помешало бы.
Свфт обернулся, бросив команду Двду, который подскочил ко мне, взвизгнув:
— Молчать!
Мы замолчали.
Свфт подошел к Минни, тихо говоря ей что-то. Затем он взял длинную накидку у одного из солдат поменьше ростом и помог ей закутаться в нее. Это была неплохая мысль: теперь она могла смешаться с толпой солдат и не выделяться на их фоне. Мы подошли поближе к новой группе йлокков, пытаясь помешать им как следует разглядеть наших конвоиров, которые уж больно робко выглядели. Свфт и капитан что-то обсуждали между собой. Затем капитан подозвал своего помощника и отдал ему новое распоряжение. Новый отряд строем обошел старый и начал сжимать его в кольцо.
Свфт резко возразил. Капитан отдал новый приказ, и через мгновение обе группы выстроились рядом. Свфт подошел ко мне.
— Я велел капитану Фску посадить этих парней под арест, — объяснил он мне. — За неподчинение приказам и некомпетентность.
— Что-то это подкрепление не особенно рьяно берется за дело, — заметил я. — На чьей они стороне?
— Они и сами не очень уверены, — доверительно сказал Свфт. — Это обученные регулярные войска, и они не без колебаний выполняют приказания новых банд проходимцев. Они признали мой ранг, и пока этого было достаточно, чтобы склонить чашу весов в нашу пользу. Я сказал им, что мы проводим учения. Они ведь формально мне подчинены, и я действую по обстоятельствам. Положитесь на меня, полковник, и пожалуйста, действуйте, как мы договорились. Как знать, может, нам и повезет.
18
После достаточно продолжительного замешательства и высказанного рядовыми солдатами недовольства капитану Фску удалось построить всех в колонну по четыре недовольно ворчащих солдата в ряд.
— Посторонитесь, капитан, — приказал Свфт, пропуская рабов, то есть нас, вперед.
Мы послушно заняли свою позицию, но Гас, однако, заметил:
— Я надеюсь, что они нас не обдурили, полковник. Я не верю этим чертовым мышам — ни одной из них! — и он свирепо посмотрел на Свфта.
— Генерал Свфт предан делу свержения группировки, поддержавшей вторжение, — сказал я. — Скорее, это было не вторжение, а охота за рабами.
— Когда я вижу, как эти проклятые мыши сталкивают людей на мостовую, — горячо возразил он, — а сами с гордым видом расхаживают по ней и занимают все столики в моем любимом кафе, я называю это вторжением.
— Что ты хочешь. Гас? — спросил я его. — Положить конец вторжению или просто показать, какой ты чертовски крутой парень?
— Конечно, выгнать их, — он немного успокоился. — И если нужно, я буду играть любую роль.
— Конечно, будешь, — подтвердил я.
Со стороны городка к нам донесся скверный запах. Мы медленно и молча продолжали путь, и через несколько минут увидели каменные дома, просвечивающие через ветки некогда подстриженных деревьев. Вскоре мы вышли на окраину того, что, наверное, раньше было премиленьким городком. По краям улицы стояли высокие каменные особняки — облупленные, с разбитыми стеклами, обвалившимися карнизами. И повсюду были трупы: на дорожках, на улицах, на аллеях. Казалось, вначале их пытались складывать аккуратными штабелями, но потом просто стали сваливать в кучи. В основном это были скелеты, но встречались и совсем свежие трупы — значит, Погибель все еще продолжала свою страшную работу. Пока я смотрел, на верхнем этаже одного из домов открылось окно, и из него выпало еще одно тело, заняв свое безымянное место среди прочих.
В ближайшей к нам груде тел я заметил какое-то слабое движение. Кто-то, еще живой, пытался выбраться наружу. Я невольно сделал шаг в этом направлении, но Свфт решительно схватил меня за руку.
— Полковник, — строго сказал он, — у нас нет времени на благородные жесты.
Я чуть было не извинился перед ним, но тут же понял, что это влияние местной парадигмы, и поэтому, кинув на Свфта взбешенный взгляд, сказал:
— Я понимаю, что вы хотите сказать, генерал.
Из дверей магазина вышел йлокк. Магазинчик был похож на сотни таких же, разбросанных по всему миру. Он взглянул на нас и завизжал так, словно внезапно увидел, что весь город охвачен пожаром. На его крик выбежали другие крысы, окружая нас полукольцом. Свфт отдал приказ капитану, тот отдал отрывистую команду, и его солдаты поспешно образовали две колонны, защищая шестерых «пленников» — нас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29