А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это был молодой тип из
подразделения по борьбе с правонарушениями в высоких, по колено, сапогах.
Он держал согнутую правую руку у рукоятки парализующего пистолета,
висевшего у него на поясе. Он не улыбался.
"Следуйте за мной для опроса", - сказал он и, не ожидая ответа,
повернулся.
Вскоре Лоу очутился в сравнительно просторном удобном помещении в
глубине лабиринта пересекающихся коридоров Купола Проклятий.
Сопровождающий оставил его. Входная панель закрылась.
Сидевший за висящим в воздухе овальным столом офицер курил сигарету
бледно-коричневого цвета, скорее всего галлюцино. Служащие Корпуса
применяли разного рода стимулянты, чтобы уменьшить стресс, вызываемый
работой вдалеке от родных планет.
Офицер молча уставился на Лоу. Его тонкие пальцы, вынимая изо рта
небольшую курительную трубочку, как бы ласкали ее. Он был лет на
десять-пятнадцать старше Лоу.
Правый глаз у офицера был темно-карим, а левый, очевидно неудачный
механический трансплантат, был молочно-белого цвета, поверхность его была
покрыта трещинами, и он немного выдавался из орбиты.
"Меня зовут полковник Сарк", - заговорил наконец офицер. "Как ваше
имя?"
"Андреас Лоу". Ноги Лоу ныли после утомительного путешествия с телом
не подающего признаков жизни геолога на спине. Слева от него, прямо
напротив стола, в воздухе висел стул для посетителей, но приглашения сесть
не последовало.
"Омкью обычно не спешат совершать акты милосердия по отношению к
служащим Корпуса, - заметил Сарк. - За это не предусмотрена награда".
"Я не ждал награды. Но я не ждал и оскорблений".
"Извините".
Но Сарк совсем не сожалел о сказанном. Он поудобнее устроился в
парящем, обтекающем тело, шаре, в котором сидел. На затылке у него
блестела лысина. Блестел и его искусственный глаз, вид которого Лоу
находил ужасным.
Сарк стряхнул пепел с кончика своей галлюцино. Настольный пылесос тут
же всосал его. Офицер продолжал: "Расскажите еще раз, что произошло".
Тонкие пальцы нажали на несколько кнопок. Послышалось жужжание.
Лоу с терпением относился к таким издевкам. Он знал, что служащие
Корпуса, пребывающие на Голозе, считали себя несправедливо наказанными.
Поэтому они, в свою очередь, были не против выместить зло еще на ком-то.
Тихим, спокойным голосом он рассказал, как нашел краулер, атакуемый краку.
"На первый взгляд это звучит довольно убедительно", - Сарк наклонился
к микрофону и что-то сказал вполголоса. Ответ был таким же невнятным.
Со своего места Лоу мог видеть только безумный молочно-белый глаз.
Это нервировало его. "Ты от смешанного брака, - сказал Сарк, выпрямляясь.
- Мы не часто встречаем таких. Откуда ты?"
Лоу указал рукой: "Около десяти стеббии в этом направлении".
"Силой обладаешь?"
Теперь настала очередь улыбнуться Лоу. "Хотите, чтобы я поговорил с
Вами без слов, полковник?"
Сарк передернул плечами: "Нет! Последний раз, когда один из ваших
птицелюдей, будь он проклят, пытался поговорить со мной, - шея и спина у
меня болели неделю".
"Я не обладаю такой силой".
Нет, не такой.
Со временем Лоу научился быть осторожным. Он не обладал именно такой
силой, он был гибридом. Он не мог транслировать связно, как чистокровные
омкью.
"Землянином был твой отец?" - спросил Сарк.
"Да. Он был таким же человеком, как и вы".
Одна из бровей Сарка поднялась вверх. "Служащий Корпуса?"
"Да. Инженер-энергетик. Что-то выбило его из колеи, может быть,
одиночество".
"Твоя помощь будет официальным образом отмечена в вахтенном журнале",
- сказал Сарк. И снова блеск в потрескавшемся глазу, словно немой знак на
то, что неоказание помощи повлекло бы за собой неприятности.
Наконец, Сарк спросил его: "Ты что, действительно доволен тем, что
твоя жизнь проходит, как у дикаря? Неужели ты никогда не чувствуешь зов
крови своего отца?"
"Именно поэтому я и принес сюда вашего человека".
Лоу развернулся и пошел к двери. Он был почти уверен, что полковник
Сарк остановит его, но этого не произошло. Дверь открылась.
За ним последовал служащий Корпуса. Лоу вывели через
перекрещивающиеся коридоры Купола Проклятий наружу.
Он шагнул в меркнущий багряный свет. Длинные, угловатые тени,
отбрасываемые грубыми торцами здания станции, пролегли по сланцу. Лоу
быстро зашагал, протянув руку к поясу туники за последним пищевым кубиком.
"...Полукровка!"
Голос был еле слышным, вкрадчивым. Лоу остановился. В поле его зрения
появилась тень. Медленно он поднял голову и посмотрел направо.
Из-за ремонтного ангара вышел офицер с рыжевато-коричневыми усами, а
за ним несколько механиков. В правой руке у него была очередная коричневая
бутылка.
"Вы что-то сказали?" - спросил Лоу.
Офицер прошелся языком по внутренней поверхности зубов и вытащил
оттуда желтоватый кусочек полупереваренной пищи.
"Мне кажется, что да. Ты здесь единственный со смешанной кровью".
Лоу попытался сосредоточиться, мысленно представляя лицо Гулкью. Как
бы в этом случае поступил вождь? Надо оставаться спокойным, сдерживать
свою ярость ради безопасности целой деревни.
Это было трудно.
Офицер закачался на ногах. За ним гурьбой стояли пятеро его
подчиненных с потными лицами. У двоих в руках были увесистые гаечные
ключи.
"Ты знаешь, - снова начал офицер, - нас не особенно интересует,
нравимся ли мы тебе или нет. Мы с парнями здесь не очень давно".
Один из механиков грубо засмеялся. Остальные похотливо подталкивали
друг друга.
"Все, что мы хотим знать, так это будешь ли ты нашим посредником?
Приведи сюда ваших деревенских девушек, скажем, завтра ночью. Женщина с
жирными перьями все же лучше, чем совсем никакой - мы так думаем. Сколько
хочешь за это?"
Волна нестерпимой ярости охватила Лоу. "Женщины омкью не продают себя
за деньги".
"Разговор идет о том, чтобы ты занялся продажей, парень. Однажды один
из наших ребят, должно быть, залез под юбку твоей матери, не так ли?" Рука
офицера сжала плечо Лоу.
Лоу ударом по предплечью сбросил ее. Офицер, ругаясь, отскочил в
сторону. Лоу быстро повернулся и пустился прочь, меряя расстояние большими
шагами. Сзади послышались бормотание и грязная брань, которую он понимал
лишь наполовину. Затем: "Эй, ты, полукровка, взгляни-ка сюда!"
В угасающем свете Лоу заметил серебристое мелькание какого-то
предмета, летящего в его сторону. Он попытался увернуться. Брошенный
гаечный ключ попал ему в лоб, брызнула кровь, и от благоразумия Лоу не
осталось и следа.
Офицер вытянул вперед правую руку. "Сейчас ты получишь от нас кое-что
на память, полукровка". Другой механик кинул ему на ладонь второй гаечный
ключ.
Боль во лбу сокрушила все намерения Лоу избегать неприятностей.
Рот офицера исказила пьяная ухмылка.
Его рука, опускающаяся вниз.
Неясно видимый брошенный гаечный ключ...
Лоу телепатировал.
Ярко-красные вспышки...
Ослепительно голубые шары...
Кошмарные нереальные видения, меняющиеся от черного к белому и
обратно...
Вкус соли во рту, заталкиваемой кем-то в глотку...
Завывающий икающий крик тысячи пронзенных краку...
Он выстрелил все это одним бомбардирующим залпом.
Гигантские перья, щекочущие кровоточащие ладони...
Поцелуй огромных, как Вселенная губ, с привкусом женского
оранжевого...
Внезапное извержение тысячи звуков целой жизни в одном...
ОБРУШИВАЮЩИЙСЯ ПОТОК СМЕСИ НЕИЗВЕСТНЫХ УЖАСНЫХ КРАСОК...
Лоу открыл глаза.
Офицер лежал, распластавшись. Его левая нога колотила по земле, глаза
закатились, и видны были только белки. На его рыжевато-коричневых усах
застыла пена. Он повернул голову к Лоу, пальцы его правой руки скребли
сланец. Послышались звуки младенческого воркования.
Скуля и пуская слюни, офицер умер. Лоу чувствовал усталость и
угнетенность. Гнев подвел его. Он стоял безвольно, слишком шокированный,
чтобы бежать.
Золотистая панель Купола Проклятий с глухим стуком поднялась вверх.
Наружу выбежали служащие Корпуса из отдела по борьбе с преступностью и
окружили Лоу. Багряные тени удлинились. Становилось совсем темно.

4
"Я не ожидал увидеть тебя вновь так скоро", - сказал подполковник
Сарк.
Лоу не ответил. Он сидел на краешке кресла, розовый цвет которого был
единственным всплеском краски в однообразной во всех отношениях комнате
для допросов. Комната была круглой, с низким куполом и ярким, но не резким
освещением.
Сарк и Лоу были одни, но Лоу был уверен, что скрытые мониторы
наблюдают за ним. Он попал в серьезную переделку, потеряв контроль над
собой. На мгновение Лоу задумался о том, имеет ли кто-нибудь еще на Голозе
такой дар, как он. Ему не приходилось встречаться с другими людьми от
смешанных браков, но, судя по всему, они должны существовать.
Лоу вспомнил тот, первый раз, когда он обнаружил в себе эту силу,
применив ее против маленького животного - джекфуса. Лоу свалил его, после
чего джекфус, прихрамывая, поднялся на свои мощные задние лапы и, вместо
того, чтобы запрыгать к укрытию, втянув в плечи голову, прыгнул, ударяясь
о булыжник. Он ударился треугольной головой, упал назад и снова прыгнул на
булыжник.
Лоу еще не успел добежать к джекфусу, как череп животного раскололся.
По камням потекла жидкость. Лоу, содрогаясь, закрыл лицо руками.
"Я ожидаю одного из свидетелей", - проговорил, наконец, Сарк.
"Ваш человек напал на меня, когда я хотел уйти от него", - сказал
Лоу. "Он хотел, чтобы я... организовал кое-что для него с женщинами нашей
деревни".
Вздох отвращения. "Вы, омкью, моралисты. Это приводит к некоторым
деликатным правовым проблемам. Мои люди вели себя грубо?"
"Не настолько, чтобы это меня волновало".
"Ну, ладно. Майор Вай-Ченг был у меня одним из лучших. Он умел
заставить этот выводок полуидиотов из механического цеха работать так, что
это хоть как-то было похоже на работу. Мне не нравится, что его убили. Мне
не нравится, когда любого из моих людей убивают такие, как ты".
Сарк холодно улыбнулся и продолжил: "От меня требуют вежливого
обхождения с тобой, когда ты находишься на нашей территории. Согласно
протоколу я не имею права применять физическую силу во время допроса".
Лоу немного расслабился. Во всяком случае Сарк не будет пытаться
узнать его секрет, не подвергнув себя при этом огромному риску.
"Но также согласно протоколу я имею право задержать тебя здесь, на
нашей территории, не позволяя тебе встречаться или совещаться с твоими
людьми и вождем. Я могу задержать тебя здесь до тех пор, пока все факты не
будут выяснены к моему удовлетворению. Буду ли я удовлетворен - зависит от
тебя. Я хочу в точности знать, каким образом ты убил майора Вай-Ченга".
"По вашим законам ничто не вынуждает меня объяснять это".
"О, так ты изучал законы Солнца! Тогда это тупик. Мы посмотрим, кто
продержится дольше. Заходите, младший лейтенант".
Где-то позади Лоу послышался топот сапог по синтетическому паркету.
Появился один из механиков майора. Он нервно теребил в руках служебную
фуражку, но все же бросил при этом свирепый взгляд в сторону Лоу.
"Расскажите мне, что произошло там, снаружи, младший лейтенант, -
приказал Сарк. - Кто ударил первым?"
Механик облизал губы: "Хорошо, полковник, да, это был майор, это
верно. Но он был спровоцирован тем, что сказал этот полукровка".
"Ложь", - ответил Лоу. Механик боялся встретиться с ним взглядом.
"Замолчите, Лоу", - сказал Сарк. Он наклонил голову так, что его
молочно-белый глаз уставился на механика. "Будьте очень внимательны,
младший лейтенант. Не позволяйте чувствам искажать правду. Сделал ли майор
что-нибудь такое, что могло спровоцировать этого человека? Говорил ли он
что-нибудь по поводу того, чтобы заполучить кое-каких женщин?"
"Полковник, это же противоречит Уставу!" - воскликнул механик.
"Забудьте о спасении своей вонючей шкуры, младший лейтенант. Я не
буду наказывать вас за то, что вы проявляете интерес к женщинам, даже к
женщинам омкью. Нам предстоит решить более важный вопрос".
"Хорошо, полковник. Да, я припоминаю, что майор на самом деле говорил
что-то подобное. Только в шутку, понимаете?"
"Он бросил гаечный ключ в Лоу?"
"Ну, полковник, мне кажется, что он был достаточно спровоцирован,
чтобы сделать это".
"Так он сделал это или нет?"
"Да".
Лоу почувствовал опасность. Но не мог понять, в чем она заключается.
Почему это вдруг Сарк стал на его сторону в перекрестном допросе?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов