— Вы где-нибудь напишете об этом?
Смит кивнул, боясь, что голос у него может дрогнуть и выдать чувства несгибаемого директора; вмешался Римо:
— Где болит, парень? Я могу убрать боль.
Он вдруг обнаружил присутствие силы, с которой не мог справиться — это была смерть.
— Уже не болит. Совсем не болит, — Берри глянул на Чиуна и снова улыбнулся. — Вы поняли, что я делал. Это было то же самое, что тогда в лаборатории, надо только обуздать космическую энергию. А вы это делаете с помощью дыхания. И мне удалось, только когда я нагнулся за мухой, силы оставили меня. Почему так вышло?
— Не знаю, сын мой, — ответил Чиун.
— Вы говорили, что все дело в дыхании. А я правильно дышал, — сказал Берри.
Он на мгновение прикрыл глаза, лицо умирающего исказила болезненная гримаса, потом Берри снова глянул на Чиуна, ища у него ответа на свой вопрос.
— Ты правильно дышал, сын мой, — мягко сказал Чиун. — Но дыхание — лишь часть этого. У тебя не было достаточной подготовки, чтобы поддерживать свою силу. Дыхание дает силу. Это верно. Но чтобы поддерживать ее, нужны длительные тренировки, человек должен осознать, что владеет этой силой и может ее использовать по своей воле, — он положил ладони себе на грудь. — Это проистекает отсюда. Но не из легких, а из самого сердца. И отсюда, — он поднял ладони ко лбу. — Скажи мне. Разве ты на мгновение не усомнился в своем владении силой, не испугался, что она покинет тебя?
Берри попытался кивнуть и тут же лицо его исказилось от муки.
— Когда увидел муху. Я не знал, буду ли достаточно быстр и силен, чтобы схватить ее.
— Это и стало мгновением твоей слабости, — сказал Чиун. — Едва ты усомнился в своем могуществе, как сила в тот же момент покинула тебя.
— Я был так близок, — пожалел Берри.
— Из тебя получился бы прекрасный ученик, — утешил его Чиун. — Ты был наделен и мудростью, и мужеством. Тебе не хватало лишь уверенности в том, что ты можешь достигнуть желаемого. В этом и состоит подлинный секрет Синанджу: человек может преодолеть любое препятствие, если всем сердцем знает, что должен это сделать, а разумом чувствует, что может осуществить свое стремление, — объяснил Чиун.
— А вы и правда думаете, что из меня получился бы хороший ученик? — спросил Берри.
— Да, — подтвердил Чиун. — Ты стал бы лучшим моим учеником.
— Благодарю, — откликнулся Швайд.
Он перевел взгляд и заметил стоявшего рядом с ним на коленах Смита.
— Харолд, спасибо тебе за все.
— И тебе спасибо, Берри.
— Харолд, ты ближе всех подошел к тому, чтобы стать мне другом.
— Я чувствую тоже самое, Берри, — ответил Смит.
Берри Швайд успел еще раз улыбнуться и скончался. В эти исполненные мужества мгновения его последней битвы и гибели оказался забыт и заброшен маленький клочок голубого одеялка, втоптанный в пыль Увенды.
На заднем сидении лимузина, принадлежавшего Амабасе Франсуа Ндо, лежало тело Берри Швайда.
— Джип исчез, — сообщил Римо. — И невозможно догадаться, где может быть сейчас Перривезер. Как вы думаете, у него были еще такие мухи?
Смит кивнул.
— Должны быть. И очень много. Я уверен, что они успели уже размножиться. Во всяком случае, у него хватит этих созданий, чтобы привести в исполнение свою угрозу.
— Тогда мы пропали, — заявил Римо.
— Похоже на то, — подтвердил Смит.
— Мне очень жаль, — сказал Римо. — Он сейчас может оказаться где угодно.
— Знаю.
— Мы с Чиуном побудем еще тут, поищем его, но на вашем месте я бы не стал тешить себя особыми надеждами.
— Я и не стану, — заверил Смит.
— А вы что собираетесь делать?
— Я отвезу тело Берри в американское посольство около аэропорта. Они позаботятся о том, чтобы отправить его домой. Мы похороним его в Штатах.
— Хорошо придумано, — кивнул Римо.
Смит тоже кивнул и сел в машину.
— До свидания, Мастер Синанджу, — сказал он. — До свидания, Римо.
— До свидания, — ответил Римо.
Чиун молчал, пока Смит не уехал.
Глава двадцать первая
— Ну, если весь мир скоро вернется в состояние каменного века, то, по-моему, он станет весьма занятным местечком, — заявил Римо.
— Как же скоро вы, белые, готовы сдаться, — ответствовал Чиун.
— Перривезер сейчас может быть уже за много миль от нас, — возразил Римо.
— Может, — согласился Чиун. — А также вполне вероятно, что он находится совсем рядом. Почему же надо отказываться от поисков, даже не приняв во внимание такой возможности?
— Ладно. Давай двинемся дальше по следам джипа, — согласился Римо без всякого убеждения в голосе.
Они двигались сквозь заросли кустарников по узкой тропинке, на которой едва-едва поместился бы автомобиль Перривезера.
— А что ты скажешь о любопытном состоянии этой краснокрылой мушки? — не оборачиваясь спросил Чиун у бежавшего следом за ним Римо.
— Какое такое любопытное состояние? Муха-то сдохла, — удивился Римо.
— Вот это и есть любопытное, — пояснил Чиун.
— Ну, допустим, если тебе так хочется, папочка, — согласился Римо, который представления не имел, о чем толкует Чиун.
— Тихо, — велел вдруг Чиун. — Ты это слышишь?
Римо прислушался, но ничего не услышал. Он вопросительно глянул на Чиуна, но старого корейца уже не было на тропинке. Римо поднял глаза и увидел, как Чиун с легкостью белки лезет вверх по стволу высокого дерева. На вершине Мастер Синанджу замер на мгновение, потом тихо соскользнул вниз. Едва он коснулся земли, Римо услышал, наконец, звук. То был мотор автомобиля.
Чиун кинулся в заросли кустарника, Римо за ним.
— Ты видел его? — спросил Римо.
— Он там, — Чиун неопределенно махнул рукой в том направлении, куда они бежали. — Грунтовая дорога, должно быть, где-то в джунглях заворачивает и соединяется с другой дорогой там, впереди. Мы можем его догнать.
— Папочка? — окликнул Римо.
— Что, болтливое создание?
— Побежали.
Дорога извивалась по склону небольшого холма и выходила на высохшую пыльную прогалину в зарослях.
Римо и Чиун стояли как раз на этой прогалине, когда из-за поворота дороги показался джип Перривезера. Завизжали тормоза и машина резко встала.
Даже под палящим африканским солнцем Перривезер выглядев весьма свежо и величественно. Безукоризненная, волосок к волоску, прическа. Сшитый на заказ тропический костюм цвета хаки. Но и с расстояния в двадцать футов Римо видел, что ногти сего образцового джентльмена грязны.
— Мистер Перривезер, полагаю, — начал Римо.
— Господа доктор Римо и доктор Чиун. Как приятно снова встретиться с вами, — откликнулся Перривезер.
Римо сделал было шаг по направлению к джипу, но приостановился когда Перривезер поднял что-то, зажатое в руке. Это был маленький прозрачный куб. Внутри него Римо разглядел черную точку. Точка двигалась. И у нее были красные крылья.
— Вы это разыскиваете? — поинтересовался Перривезер.
— Попал в точку, приятель, — подтвердил Римо. — У вас одна такая?
— Как вы выражаетесь, в самую точку, приятель. Единственная, — ответил Перривезер.
— Тогда я хочу ее иметь, — заявил Римо.
— Хорошо. Вот она. Вы получите ее. Берите.
Он подбросил куб высоко в воздух, направив его в сторону Римо. Пока Римо и Чиун, задрав головы вверх, следили за падающим сверкающим кубиком, Перривезер резко кинул машину вперед.
— И еще очень много! — вопил он. — Очень много! — Перривезер разразился диким хохотом.
— Я поймал его, папочка, — сообщил Римо, когда куб, падая, оказался рядом с ним.
Римо протянул руку и осторожно взял странный предмет. Но он был сделан не из стекла или пластика. Едва коснувшись кубика, Римо почувствовал, как треснул у него в ладонях прозрачный сахар, и тут же его ошеломило еще одно ощущение. Жалящий укол в мякоть правой ладони.
Он раскрыл ладонь и глянул на нее. Волдырь на ладони рос на глазах.
— Чиун, меня укусили, — у Римо перехватило дыхание.
Чиун ничего не ответил. Он попятился от Римо, глаза его наполнились выражением сочувствия и печали.
Перривезер остановил свой джип в пятидесяти футах от них, на другой стороне прогалины, а теперь он, стоя на сидении, смотрел на Римо и Чиуна и смеялся.
— Разве жизнь не чудесна, когда развлекаешься? — крикнул он.
Римо попробовал ответить, но ни единого звука не сорвалось с его губ. Потом его скрутил первый спазм.
Ему и раньше приходилось испытывать боль. Бывало и так, что он чувствовал, как умирает. Но еще никогда раньше ему не приходилось испытывать жуткую муку полной, немыслимой утери контроля над своим телом.
Когда начались первые приступы, он бессознательно схватился за свой живот, его кишки переворачивались внутри, точно стремительно неслись с горы на роликовых санках. Дыхание стало отрывистым и поверхностным, воздух со скрежещущим хрипом вырывался из легких.
Мускульные судороги достигли ног. Бедра сводило, ноги дрожали. Потом дошло до рук, напрягаясь и выпячиваясь корчились мышцы, мучительный спазм сковал спину. Римо беспомощно смотрел на Чиуна. Но старый кореец не сделал ни одного движения ему навстречу, он стоял неподвижно, точно статуя, пристально глядя Римо прямо в глаза.
— Чиун, — хотелось вымолвить Римо. — Папочка, помоги мне.
Он даже открыл рот, но не смог произнести ни слова. Вместо этого из его глотки вырывались звуки, которое мог бы издавать дикий зверь, низкий рык поднимался из глубин его горла, точно какое-то постороннее враждебное существо. Этот звук напугал Римо. Он не принадлежал ему, да все его тело больше ему не принадлежало. Это было чужое тело. Тело убийцы.
Глядя на старого корейца, Римо вдруг стал исходить слюной. Изящная фигурка старика стояла перед ним во всем своем фарфоровом совершенстве, она казалась порождением фантазии, игрушкой, и в то же время причиной необъяснимой ярости, которую излучало каждой своей клеточкой новое, такое незнакомое тело Римо.
На мгновение Чиун, Мастер Синанджу, учитель и друг, перестал существовать для него. Его заменило слабое маленькое существо, маячившее перед отуманенным взором Римо.
Римо опустился на четвереньки и пополз по прогалине. Где-то позади все еще гудел в тяжелом влажном воздухе джунглей смех Перривезера.
Римо пытался говорить. Он с трудом заставил губы принять правильное положение, потом выдохнул из легких воздух.
— Уйди, — удалось ему выдавить из себя.
Он тяжело махнул рукой. Следующий звук, который вырвался из его горла, был уже ревом.
— Нет, — просто ответил Чиун, перекрывая этот рев, — Я не стану убегать от тебя. Ты сам должен отвернуться от меня и от того создания, что вселилось в тебя.
Римо постепенно приближался, сражаясь с самим собой за каждый дюйм, но не в состоянии остановиться. На губах его пузырилась пена. Глаза горели красным огнем.
Эти глаза снова встретились со взглядом Чиуна, теперь расстояние между ними было невелико, почти в пределах досягаемости.
— Ты Мастер Синанджу, — сказал Чиун. — Попытайся своим разумом бороться с тем, что вселилось в тебя. Твой разум должен знать, что ты властитель своего тела. Борись!
Римо перекатился на бок, чтобы остановить свое продвижение к Чиуну. Он корчился в муках.
— Не могу бороться, — удалось ему выдохнуть.
— Тогда убей меня, Римо, — сказал Чиун. Он развел руки в стороны и поднял голову, открывая шею. — Я жду.
Римо снова встал на колени, дернулся вперед, к Чиуну. Старик даже не шевельнулся, чтобы отойти с его пути.
— Ты Мастер Синанджу.
Эти слова вдруг отозвались где-то в глубине его существа. И каким-то отдаленным уголком сознания Римо понимал, что он человек, а не подопытное существо, лишенное собственной воли. Он был человеком и даже более, чем просто человеком, ибо Чиун, Мастер Синанджу, научил его быть чем-то большим нежели обыкновенный человек, он видел ветер и чувствовал вкус воздуха и двигался согласно с колебаниями вселенной. Чиун обучил Римо быть Мастером, а Мастер никогда не спасается бегством, даже от самого себя.
Огромным усилием воли Римо удалось свернуть со своего пути. Он уже так близко подошел к старому корейцу, что шелковая пола кимоно коснулась обнаженной руки Римо. Слезы хлынули у него из глаз, когда та часть его, что по-прежнему оставалась Римо боролась, и дралась, и сражалась со зверем, овладевшим телом и почти овладевшим разумом Римо. Визжа, Римо бросился на огромный валун и обхватил его руками.
— Я не стану убивать Чиуна, — простонал Римо, изо всех сил цепляясь за камень.
Римо чувствовал, как неодушевленная масса в его объятиях стала теплой, потом задрожала. Потом из легких Римо в последнем ужасном усилии вырвался воздух, выдавливая яд из его тела, окровавленные руки все еще конвульсивно цеплялись за неровную поверхность валуна, в последний раз Римо приник к камню.
Валун с громким треском взорвался. Фонтаном взлетели высоко в воздух осколки и песок.
Когда пыль осела, Римо поднялся на ноги.
Как человек.
Чиун ничего не сказал. Только один раз понимающе, одобрительно кивнул, и этого было достаточно.
Римо кинулся бежать через прогалину, смех Перривезера вдруг оборвался, и Римо услышал, как протестующе заскрежетал металл, когда резко включилось сцепление и джип двинулся было прочь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Смит кивнул, боясь, что голос у него может дрогнуть и выдать чувства несгибаемого директора; вмешался Римо:
— Где болит, парень? Я могу убрать боль.
Он вдруг обнаружил присутствие силы, с которой не мог справиться — это была смерть.
— Уже не болит. Совсем не болит, — Берри глянул на Чиуна и снова улыбнулся. — Вы поняли, что я делал. Это было то же самое, что тогда в лаборатории, надо только обуздать космическую энергию. А вы это делаете с помощью дыхания. И мне удалось, только когда я нагнулся за мухой, силы оставили меня. Почему так вышло?
— Не знаю, сын мой, — ответил Чиун.
— Вы говорили, что все дело в дыхании. А я правильно дышал, — сказал Берри.
Он на мгновение прикрыл глаза, лицо умирающего исказила болезненная гримаса, потом Берри снова глянул на Чиуна, ища у него ответа на свой вопрос.
— Ты правильно дышал, сын мой, — мягко сказал Чиун. — Но дыхание — лишь часть этого. У тебя не было достаточной подготовки, чтобы поддерживать свою силу. Дыхание дает силу. Это верно. Но чтобы поддерживать ее, нужны длительные тренировки, человек должен осознать, что владеет этой силой и может ее использовать по своей воле, — он положил ладони себе на грудь. — Это проистекает отсюда. Но не из легких, а из самого сердца. И отсюда, — он поднял ладони ко лбу. — Скажи мне. Разве ты на мгновение не усомнился в своем владении силой, не испугался, что она покинет тебя?
Берри попытался кивнуть и тут же лицо его исказилось от муки.
— Когда увидел муху. Я не знал, буду ли достаточно быстр и силен, чтобы схватить ее.
— Это и стало мгновением твоей слабости, — сказал Чиун. — Едва ты усомнился в своем могуществе, как сила в тот же момент покинула тебя.
— Я был так близок, — пожалел Берри.
— Из тебя получился бы прекрасный ученик, — утешил его Чиун. — Ты был наделен и мудростью, и мужеством. Тебе не хватало лишь уверенности в том, что ты можешь достигнуть желаемого. В этом и состоит подлинный секрет Синанджу: человек может преодолеть любое препятствие, если всем сердцем знает, что должен это сделать, а разумом чувствует, что может осуществить свое стремление, — объяснил Чиун.
— А вы и правда думаете, что из меня получился бы хороший ученик? — спросил Берри.
— Да, — подтвердил Чиун. — Ты стал бы лучшим моим учеником.
— Благодарю, — откликнулся Швайд.
Он перевел взгляд и заметил стоявшего рядом с ним на коленах Смита.
— Харолд, спасибо тебе за все.
— И тебе спасибо, Берри.
— Харолд, ты ближе всех подошел к тому, чтобы стать мне другом.
— Я чувствую тоже самое, Берри, — ответил Смит.
Берри Швайд успел еще раз улыбнуться и скончался. В эти исполненные мужества мгновения его последней битвы и гибели оказался забыт и заброшен маленький клочок голубого одеялка, втоптанный в пыль Увенды.
На заднем сидении лимузина, принадлежавшего Амабасе Франсуа Ндо, лежало тело Берри Швайда.
— Джип исчез, — сообщил Римо. — И невозможно догадаться, где может быть сейчас Перривезер. Как вы думаете, у него были еще такие мухи?
Смит кивнул.
— Должны быть. И очень много. Я уверен, что они успели уже размножиться. Во всяком случае, у него хватит этих созданий, чтобы привести в исполнение свою угрозу.
— Тогда мы пропали, — заявил Римо.
— Похоже на то, — подтвердил Смит.
— Мне очень жаль, — сказал Римо. — Он сейчас может оказаться где угодно.
— Знаю.
— Мы с Чиуном побудем еще тут, поищем его, но на вашем месте я бы не стал тешить себя особыми надеждами.
— Я и не стану, — заверил Смит.
— А вы что собираетесь делать?
— Я отвезу тело Берри в американское посольство около аэропорта. Они позаботятся о том, чтобы отправить его домой. Мы похороним его в Штатах.
— Хорошо придумано, — кивнул Римо.
Смит тоже кивнул и сел в машину.
— До свидания, Мастер Синанджу, — сказал он. — До свидания, Римо.
— До свидания, — ответил Римо.
Чиун молчал, пока Смит не уехал.
Глава двадцать первая
— Ну, если весь мир скоро вернется в состояние каменного века, то, по-моему, он станет весьма занятным местечком, — заявил Римо.
— Как же скоро вы, белые, готовы сдаться, — ответствовал Чиун.
— Перривезер сейчас может быть уже за много миль от нас, — возразил Римо.
— Может, — согласился Чиун. — А также вполне вероятно, что он находится совсем рядом. Почему же надо отказываться от поисков, даже не приняв во внимание такой возможности?
— Ладно. Давай двинемся дальше по следам джипа, — согласился Римо без всякого убеждения в голосе.
Они двигались сквозь заросли кустарников по узкой тропинке, на которой едва-едва поместился бы автомобиль Перривезера.
— А что ты скажешь о любопытном состоянии этой краснокрылой мушки? — не оборачиваясь спросил Чиун у бежавшего следом за ним Римо.
— Какое такое любопытное состояние? Муха-то сдохла, — удивился Римо.
— Вот это и есть любопытное, — пояснил Чиун.
— Ну, допустим, если тебе так хочется, папочка, — согласился Римо, который представления не имел, о чем толкует Чиун.
— Тихо, — велел вдруг Чиун. — Ты это слышишь?
Римо прислушался, но ничего не услышал. Он вопросительно глянул на Чиуна, но старого корейца уже не было на тропинке. Римо поднял глаза и увидел, как Чиун с легкостью белки лезет вверх по стволу высокого дерева. На вершине Мастер Синанджу замер на мгновение, потом тихо соскользнул вниз. Едва он коснулся земли, Римо услышал, наконец, звук. То был мотор автомобиля.
Чиун кинулся в заросли кустарника, Римо за ним.
— Ты видел его? — спросил Римо.
— Он там, — Чиун неопределенно махнул рукой в том направлении, куда они бежали. — Грунтовая дорога, должно быть, где-то в джунглях заворачивает и соединяется с другой дорогой там, впереди. Мы можем его догнать.
— Папочка? — окликнул Римо.
— Что, болтливое создание?
— Побежали.
Дорога извивалась по склону небольшого холма и выходила на высохшую пыльную прогалину в зарослях.
Римо и Чиун стояли как раз на этой прогалине, когда из-за поворота дороги показался джип Перривезера. Завизжали тормоза и машина резко встала.
Даже под палящим африканским солнцем Перривезер выглядев весьма свежо и величественно. Безукоризненная, волосок к волоску, прическа. Сшитый на заказ тропический костюм цвета хаки. Но и с расстояния в двадцать футов Римо видел, что ногти сего образцового джентльмена грязны.
— Мистер Перривезер, полагаю, — начал Римо.
— Господа доктор Римо и доктор Чиун. Как приятно снова встретиться с вами, — откликнулся Перривезер.
Римо сделал было шаг по направлению к джипу, но приостановился когда Перривезер поднял что-то, зажатое в руке. Это был маленький прозрачный куб. Внутри него Римо разглядел черную точку. Точка двигалась. И у нее были красные крылья.
— Вы это разыскиваете? — поинтересовался Перривезер.
— Попал в точку, приятель, — подтвердил Римо. — У вас одна такая?
— Как вы выражаетесь, в самую точку, приятель. Единственная, — ответил Перривезер.
— Тогда я хочу ее иметь, — заявил Римо.
— Хорошо. Вот она. Вы получите ее. Берите.
Он подбросил куб высоко в воздух, направив его в сторону Римо. Пока Римо и Чиун, задрав головы вверх, следили за падающим сверкающим кубиком, Перривезер резко кинул машину вперед.
— И еще очень много! — вопил он. — Очень много! — Перривезер разразился диким хохотом.
— Я поймал его, папочка, — сообщил Римо, когда куб, падая, оказался рядом с ним.
Римо протянул руку и осторожно взял странный предмет. Но он был сделан не из стекла или пластика. Едва коснувшись кубика, Римо почувствовал, как треснул у него в ладонях прозрачный сахар, и тут же его ошеломило еще одно ощущение. Жалящий укол в мякоть правой ладони.
Он раскрыл ладонь и глянул на нее. Волдырь на ладони рос на глазах.
— Чиун, меня укусили, — у Римо перехватило дыхание.
Чиун ничего не ответил. Он попятился от Римо, глаза его наполнились выражением сочувствия и печали.
Перривезер остановил свой джип в пятидесяти футах от них, на другой стороне прогалины, а теперь он, стоя на сидении, смотрел на Римо и Чиуна и смеялся.
— Разве жизнь не чудесна, когда развлекаешься? — крикнул он.
Римо попробовал ответить, но ни единого звука не сорвалось с его губ. Потом его скрутил первый спазм.
Ему и раньше приходилось испытывать боль. Бывало и так, что он чувствовал, как умирает. Но еще никогда раньше ему не приходилось испытывать жуткую муку полной, немыслимой утери контроля над своим телом.
Когда начались первые приступы, он бессознательно схватился за свой живот, его кишки переворачивались внутри, точно стремительно неслись с горы на роликовых санках. Дыхание стало отрывистым и поверхностным, воздух со скрежещущим хрипом вырывался из легких.
Мускульные судороги достигли ног. Бедра сводило, ноги дрожали. Потом дошло до рук, напрягаясь и выпячиваясь корчились мышцы, мучительный спазм сковал спину. Римо беспомощно смотрел на Чиуна. Но старый кореец не сделал ни одного движения ему навстречу, он стоял неподвижно, точно статуя, пристально глядя Римо прямо в глаза.
— Чиун, — хотелось вымолвить Римо. — Папочка, помоги мне.
Он даже открыл рот, но не смог произнести ни слова. Вместо этого из его глотки вырывались звуки, которое мог бы издавать дикий зверь, низкий рык поднимался из глубин его горла, точно какое-то постороннее враждебное существо. Этот звук напугал Римо. Он не принадлежал ему, да все его тело больше ему не принадлежало. Это было чужое тело. Тело убийцы.
Глядя на старого корейца, Римо вдруг стал исходить слюной. Изящная фигурка старика стояла перед ним во всем своем фарфоровом совершенстве, она казалась порождением фантазии, игрушкой, и в то же время причиной необъяснимой ярости, которую излучало каждой своей клеточкой новое, такое незнакомое тело Римо.
На мгновение Чиун, Мастер Синанджу, учитель и друг, перестал существовать для него. Его заменило слабое маленькое существо, маячившее перед отуманенным взором Римо.
Римо опустился на четвереньки и пополз по прогалине. Где-то позади все еще гудел в тяжелом влажном воздухе джунглей смех Перривезера.
Римо пытался говорить. Он с трудом заставил губы принять правильное положение, потом выдохнул из легких воздух.
— Уйди, — удалось ему выдавить из себя.
Он тяжело махнул рукой. Следующий звук, который вырвался из его горла, был уже ревом.
— Нет, — просто ответил Чиун, перекрывая этот рев, — Я не стану убегать от тебя. Ты сам должен отвернуться от меня и от того создания, что вселилось в тебя.
Римо постепенно приближался, сражаясь с самим собой за каждый дюйм, но не в состоянии остановиться. На губах его пузырилась пена. Глаза горели красным огнем.
Эти глаза снова встретились со взглядом Чиуна, теперь расстояние между ними было невелико, почти в пределах досягаемости.
— Ты Мастер Синанджу, — сказал Чиун. — Попытайся своим разумом бороться с тем, что вселилось в тебя. Твой разум должен знать, что ты властитель своего тела. Борись!
Римо перекатился на бок, чтобы остановить свое продвижение к Чиуну. Он корчился в муках.
— Не могу бороться, — удалось ему выдохнуть.
— Тогда убей меня, Римо, — сказал Чиун. Он развел руки в стороны и поднял голову, открывая шею. — Я жду.
Римо снова встал на колени, дернулся вперед, к Чиуну. Старик даже не шевельнулся, чтобы отойти с его пути.
— Ты Мастер Синанджу.
Эти слова вдруг отозвались где-то в глубине его существа. И каким-то отдаленным уголком сознания Римо понимал, что он человек, а не подопытное существо, лишенное собственной воли. Он был человеком и даже более, чем просто человеком, ибо Чиун, Мастер Синанджу, научил его быть чем-то большим нежели обыкновенный человек, он видел ветер и чувствовал вкус воздуха и двигался согласно с колебаниями вселенной. Чиун обучил Римо быть Мастером, а Мастер никогда не спасается бегством, даже от самого себя.
Огромным усилием воли Римо удалось свернуть со своего пути. Он уже так близко подошел к старому корейцу, что шелковая пола кимоно коснулась обнаженной руки Римо. Слезы хлынули у него из глаз, когда та часть его, что по-прежнему оставалась Римо боролась, и дралась, и сражалась со зверем, овладевшим телом и почти овладевшим разумом Римо. Визжа, Римо бросился на огромный валун и обхватил его руками.
— Я не стану убивать Чиуна, — простонал Римо, изо всех сил цепляясь за камень.
Римо чувствовал, как неодушевленная масса в его объятиях стала теплой, потом задрожала. Потом из легких Римо в последнем ужасном усилии вырвался воздух, выдавливая яд из его тела, окровавленные руки все еще конвульсивно цеплялись за неровную поверхность валуна, в последний раз Римо приник к камню.
Валун с громким треском взорвался. Фонтаном взлетели высоко в воздух осколки и песок.
Когда пыль осела, Римо поднялся на ноги.
Как человек.
Чиун ничего не сказал. Только один раз понимающе, одобрительно кивнул, и этого было достаточно.
Римо кинулся бежать через прогалину, смех Перривезера вдруг оборвался, и Римо услышал, как протестующе заскрежетал металл, когда резко включилось сцепление и джип двинулся было прочь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32