- Они также разумны, как и люди.
Он сделал нетерпеливый жест.
- Я знал, что вы не поверите! Вот почему не отваживался сказать вам!
Но вы, по крайней мере, знаете, что я говорю правду! - Он обратился к
Нельсону.
Нельсон почувствовал страшный холод. У него было жуткое убеждение,
что Шэн Кар говорит правду. Но невозможное не могло быть правдой.
Девушка-колдунья и ее любимцы, искалеченный орел, странная фантастическая
беседа туземцев - готов ли он ради этого отбросить свои прагматические
убеждения?
- Л'лан золотистый, где древнее Братство все еще живет, - прошептал
Ли Кин, цитируя. - Так что это значит?
Ника Слена уязвило заклинание.
- Это все из-за лунного света, но мы могли бы поговорить позднее!
Прямо теперь мне хотелось бы знать что за опасность, которой вы
запугиваете нас! Как далеко мы сейчас от Л'лана?
Шэн Кар указал на огромные горы, что вздымались на другой стороне
глубокого, поросшего лесами, ущелья.
- Долина Л'лана лежит на другой стороне этих гор. Мы неподалеку! Но
попасть туда будет рискованно.
Он заторопился.
- Есть только один проход в долину. Он находится вблизи города Рууна,
который является сердцем Братства. Мы должны миновать Руун и достигнуть
Аншана, города на юге, который удерживает Человечество.
- Я надеялся проскочить через проход и пройти мимо Рууна
незамеченными. Но если разведка Братства получила сведения о нашем
прибытии они постараются заблокировать нас в проходе. Вот почему мы должны
торопиться.
Ник Слен и остальные трое осознали, по крайней мере, безотложность
ситуации. Все они прошли через весьма большое количество сражений и через
много форсированных маршей, чтобы не понимать стратегии.
Эрик Нельсон сказал Слену:
- Лучше нам двигаться, как он говорит. Мы можем выслушать объяснения
позже.
Слен кивнул, нахмурившись.
- Он или лжец, или необычайный идиот. Определим это позже. Сейчас же
запахло неприятностями.
Солнце село. Темнота пришла с быстротой не меньшей, чем та с какой
Шэн Кар вел их маленький караван вниз по лесистому ущелью.
Лес был темными зарослями ели, сосны и тополя. Под ними кустарник был
высохшим и потрескивающим из-за длинного сухого сезона. Горный поток с
шумом несся где-то в ночи.
Шэн Кар знал все тропинки. Он повернул на юг и они двигались за ним,
их пони спотыкались в ночи. Лефти Уистер ругался в монотонном поскуливании
каждый раз, когда его конь останавливался.
Холодный ветер завывал внизу с черных гор на их стороне. Деревья
печально шевелились. У Эрика Нельсона возникло внезапное сильное ощущение
знакомости огромных горных теней, которые затворили их в этой дикости и
забытой части земного шара.
Завыл волк, долгий охрипший крик, который пришел откуда-то в заросших
косогорах на западе ущелья.
Шэн Кар повернулся в своем седле.
- Быстрее! - проскрипел он.
Нельсон инстинктивно взглянул вверх сквозь листья над головой, увидел
темную крылатую тень планирующую быстро над ущельем. Она была высоко и
двигалась в ищущей петле и кривых.
Орлиный крик эхом разнесся в ночи. Почти тут же отозвался далекий
волчий вой.
Шэн Кар грубо сдержал своего пони.
- Они знают, что мы подходим! Я должен попробовать узнать, кто
противостоит нам внутри Л'лана!
Он спешился, нащупывая что-то под своим плащом, вытащил что-то, что
необычно блестело при свете звезд.
Затем Нельсон разглядел, что это было - обруч из платины с двумя
кварцевыми дисками, размещенными на нем, это странное украшение или
прибор, который искрился сокровищами.
- Какого черта! - резко сказал Слен. - Если существует угроза, у нас
нет временем ждать здесь.
- Ждите! - приказал Шэн Кар. - Ждите и молчите! Все зависит от того,
сумею ли я вступить в контакт с моими друзьями!
Он одел платиновый обруч на голову как корону. Слегка согнулся,
необычный головной обруч смутно засверкал.
Нельсон почувствовал непосредственный интерес. Что Шэн Кар делает с
этой странной штукой? Что это такое?
4. ЗАТЕРЯННАЯ ЗЕМЛЯ
Взошла луна. Когда она засверкала над горами на востоке, ее ясный
свет лился вниз на темный лес ущелья, как ртуть струящаяся через решето.
Шэн Кар оставался согнутым, словно круг тяжелого света придавливал
его. Маленькие кварцевые диски на платиновой короне, которую он надел на
голову, сверкали бриллиантовым сиянием.
- Что это? Что случилось? - раздался взволнованный голос Ли Кина в
темноте.
За маленьким китайцем Эрик Нельсон слышал перестук копыт пони о камни
и возню Лефти Уистера, готового разразиться бранью.
- Обругать туземного мумбо-юмбо, вот и все! - злился Ник Слен. - Мы
здесь намерены оставаться всю ночь?
Нельсон положил руку ему на плечо.
- Подожди, Слен. Кажется Шэн Кар знает, что делает?
Снова волчий вой, в этот раз одиноко причитающий плач, разносимый
эхом, бесконечно чреватый угрозой.
Шэн Кар окончательно нарушил свою жесткую неподвижность, сделав
несколько шагов и снявши платиновый обруч с головы.
- Я говорил с моими людьми в Аншане. Они предупредили, что силы
Братства вышли к перевалу, чтобы отрезать нас, а их собственные воины не
успеют вовремя нам на помощь.
Говорил? Как говорил? Заинтересовался Нельсон. Способен ли один мозг
обращаться к другому отдаленному при помощи платиновой короны? Но как
могли люди, которые владели оружием из внешнего мира противостоять таким
сверхнаучным приборам, которые подразумевались?
Шэн Кар непрерывно подгонял.
- Мы должны пересечь перевал и войти в Л'лан прежде, чем нас
заблокируют! Все зависит от этого!
Нельсон не разделял скепсиса остальных членов своей команды. В этой
невероятной ситуации, они не могли оценить величину опасности.
- Как много людей послало Братство, чтобы перехватить нас? -
поинтересовался он.
- Возможно, _л_ю_д_е_й_ немного, - ответил Шэн Кар. - Но у них много
тех, кто не является людьми. Слишком много для нас.
- Еще одно суеверие, - сплюнул с отвращением Ник Слен. - Он пытается
сказать, что нам противостоят разумные звери.
Нельсон колебался.
- Это Братство может использовать против нас тренированных животных.
Такое сражение будет весьма беспорядочным. Особенно в узком проходе.
Снова он вынужден был принимать быстрое решение основанное на
информации, источник которой слишком фантастичен, чтобы им пользоваться.
- Трогаемся! - приказал он. - Если какая-то опасность и поджидает нас
впереди, то лучше встретить ее в долине, а не в узком ущелье.
Они начали движение по огромному проходу, Шэн Кар вел их по тропе,
которая извивалась между огромными валунами и узкими тропками над
пропастями. Вскоре они мельком увидели над собой трещину прохода, которая
раскалывала титаническую монолитную стену хребта.
Импульсивное ощущение ожидания опасности тревожило Эрика Нельсона, по
мере того как он тащился вверх. Что лежит в пределах той могучей стены
гор, какие ответы они найдут на загадки, которые казалось множатся час за
часом?
Они поднялись вверх на голую скалу, чистую от деревьев, и
преодолевали последнюю верхотуру, неясно вырисовывающийся перед ними.
Проход узкой тропинкой пересекал горный кряж.
Это было место теней, ветров и пронизывающего до костей холода.
Нагруженные пони прошли за ними внутрь по каменной тропе.
Они вышли на открытое место залитое лунным светом, и Шэн Кар, сидя в
своем седле, сделал жест рукой вперед.
- Л'лан.
Все это выглядело для Эрика Нельсона как долина грез. Л'лан походил
на место, которое он уже посещал в некой иной жизни и которое так и не
сумел полностью забыть.
Местность была, грушеобразной, миль пятьдесят в длину, совершенно
упрятанной за возвышающимися хребтами, которые возвышались острыми,
одетыми в снежные короны, вершинами на севере. Узкий конец груши упирался
в выход из долины.
Проход, который они преодолели находился в двенадцати милях на север
от края долины и возвышался почти на милю над ее поверхностью. Они
вглядывались вниз в землю, серебрящуюся восходящей луной.
- Где находится ваш город? - грубо спросил Ник Слен у Шэн Кара.
Тот указал на юг.
- Вот там - отсюда не видно. Но Руун, город Братства, вот.
Он указывал на северо-запад. Эрик Нельсон последовал за направлением
его пальца.
Нельсон уже заметил большую реку, которая стекала вниз в долину, чье
быстрое течение отсвечивало в свете луны. Теперь, он видел небольшой очаг
огней вблизи северной оконечности долины.
Руун, город загадочного Братства? Нельсон прищурился. Он увидел огни
массивных неопределенно мерцающих строений, которые необычно светились в
окружении леса.
Нельсон задержал дыхание. Если свет не обманул его, то Руун мог
оказаться самым необычным азиатским городом из всех виденных им.
- Но что... - начал он, обернувшись к Шэн Кару.
Но не успел закончить. Крик, который донесся отраженный эхом от
огромного скального монолита долины, заставил его умолкнуть.
- Ха-ууу!
Не человеческий крик, а тот, который он слышал раньше на плоскогорье.
Охотничий вой волков, многих волков.
Пони нервно задвигались. Голос Шэн Кара согнал оцепенение, охватившее
их.
- Клан Тарка опережает остальных в попытке отрезать нам путь! Мы
должны побыстрее мчаться в Аншан!
- Эти пони не могут идти быстрее! - неприятно прозвучал голос Ника
Слена и угрюмо умолк.
- Они будут идти!
Они беспорядочно понеслись вниз, скользя по скальным склонам. Шэн Кар
вел их на юг. И лес встретил их темнотой - черный лес из елей, лиственниц
и кедров, который, казалось, одел огромную долину.
Каждый из них вел одного нагруженного пони. Нельсон заметил, что
тяжело груженная, косматая лошадка, которую он вел, нервно бежала изо всех
сил.
- Волосатые могут передвигаться быстрее, чем мы, но мы начали раньше!
- звучал голос Шэн Кара впереди. - Все зависит от расстояния, на котором
находится сейчас Братство!
Несколькими минутами позже, как бы в ответ ему, визгливый кошачий
вскрик, раздавшийся далеко за ним - вопль кошачьего гнева.
- Кйор и его когтистые сородичи тоже ждут! - закричал Шэн Кар. - И
крылатые дозоры Эйя впереди!
Нельсон уже разглядел темные тени огромных крылатых существ, быстро
скользящих высоко над лесом, только на мгновение мелькавших сквозь
переплетения черных листьев на фоне серебрящегося неба.
Народ Эйя - орлы Братства! Нельсон видел троих из них, описывающих
круги вверху.
Неожиданно они выскочили из леса на укутанную монолитную равнину!
- Огни Аншана! - бросил назад Шэн Кар сквозь порыв ветра. - Смотрите!
Нельсон взглянул на несколько сгруппированных огней далеко впереди в
залитой лунным светом долине. Затем они перестали смотреть, потому что
отряд галопом мчался по долине.
- Ха-ууу!
Волчий клан Братства перекрикивался друг с другом, несясь за ними в
погоню.
Нельсон подумал: "Все было бы интересно, если бы не напоминало
безумный сон. Только я знаю, что это не так!"
Не сон... нет! Огромные пики, стеной окружавшие Л'лан, неясно
вырисовывались, надменные и чистые в лунном свете. Ветер бил им в лицо с
раздражающим упорством, скрученное кожаное стремя натерло ему ногу.
Огни Аншана снова появились, когда они оказались на возвышенности. В
то же мгновение Лефти Уистер глухо и сдавленно закричал.
- Черт, они...
Сорвалось сдавленно из его губ. Нельсон, повернувшись в седле,
разглядел темную волчью тень, стащившую кокни с его неистово брыкающегося
пони.
Черные прыгающие формы были вокруг них, глаза и зубы сверкали в
лунном свете. Орлиные крылья молотили ночь почти прямо над головой.
Нельсон выхватил пистолет, но его собственный пони так несся от
страха, что он не мог стрелять. Он слышал голландскую ругань Ван Восса.
- Спешиться, пока они не повыбивали нас одного за другим! - закричал
Нельсон, принимая мгновенное решение. - Становитесь в круг... здесь!
Он соскользнул с седла пока говорил, держа узду пони. Черная масса
беззвучно обрушилась на него и он нажал курок своего пистолета.
Непрерывный лай оружия, казалось, на мгновение напугал темные формы
животных, которые теперь были вокруг них. Когда нападавшие заколебались,
Ван Восс застрелил волка, стащившего Лефти на землю.
Кокни неуверенно поднялся, предплечье его было разорвано и
кровоточило, изрекая проклятия. Ник Слен и Ли Кин уже спешились, а Шэн Кар
по-кошачьи прыгал, размахивая короткой саблей.
- Помогите мне достать пулемет!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Он сделал нетерпеливый жест.
- Я знал, что вы не поверите! Вот почему не отваживался сказать вам!
Но вы, по крайней мере, знаете, что я говорю правду! - Он обратился к
Нельсону.
Нельсон почувствовал страшный холод. У него было жуткое убеждение,
что Шэн Кар говорит правду. Но невозможное не могло быть правдой.
Девушка-колдунья и ее любимцы, искалеченный орел, странная фантастическая
беседа туземцев - готов ли он ради этого отбросить свои прагматические
убеждения?
- Л'лан золотистый, где древнее Братство все еще живет, - прошептал
Ли Кин, цитируя. - Так что это значит?
Ника Слена уязвило заклинание.
- Это все из-за лунного света, но мы могли бы поговорить позднее!
Прямо теперь мне хотелось бы знать что за опасность, которой вы
запугиваете нас! Как далеко мы сейчас от Л'лана?
Шэн Кар указал на огромные горы, что вздымались на другой стороне
глубокого, поросшего лесами, ущелья.
- Долина Л'лана лежит на другой стороне этих гор. Мы неподалеку! Но
попасть туда будет рискованно.
Он заторопился.
- Есть только один проход в долину. Он находится вблизи города Рууна,
который является сердцем Братства. Мы должны миновать Руун и достигнуть
Аншана, города на юге, который удерживает Человечество.
- Я надеялся проскочить через проход и пройти мимо Рууна
незамеченными. Но если разведка Братства получила сведения о нашем
прибытии они постараются заблокировать нас в проходе. Вот почему мы должны
торопиться.
Ник Слен и остальные трое осознали, по крайней мере, безотложность
ситуации. Все они прошли через весьма большое количество сражений и через
много форсированных маршей, чтобы не понимать стратегии.
Эрик Нельсон сказал Слену:
- Лучше нам двигаться, как он говорит. Мы можем выслушать объяснения
позже.
Слен кивнул, нахмурившись.
- Он или лжец, или необычайный идиот. Определим это позже. Сейчас же
запахло неприятностями.
Солнце село. Темнота пришла с быстротой не меньшей, чем та с какой
Шэн Кар вел их маленький караван вниз по лесистому ущелью.
Лес был темными зарослями ели, сосны и тополя. Под ними кустарник был
высохшим и потрескивающим из-за длинного сухого сезона. Горный поток с
шумом несся где-то в ночи.
Шэн Кар знал все тропинки. Он повернул на юг и они двигались за ним,
их пони спотыкались в ночи. Лефти Уистер ругался в монотонном поскуливании
каждый раз, когда его конь останавливался.
Холодный ветер завывал внизу с черных гор на их стороне. Деревья
печально шевелились. У Эрика Нельсона возникло внезапное сильное ощущение
знакомости огромных горных теней, которые затворили их в этой дикости и
забытой части земного шара.
Завыл волк, долгий охрипший крик, который пришел откуда-то в заросших
косогорах на западе ущелья.
Шэн Кар повернулся в своем седле.
- Быстрее! - проскрипел он.
Нельсон инстинктивно взглянул вверх сквозь листья над головой, увидел
темную крылатую тень планирующую быстро над ущельем. Она была высоко и
двигалась в ищущей петле и кривых.
Орлиный крик эхом разнесся в ночи. Почти тут же отозвался далекий
волчий вой.
Шэн Кар грубо сдержал своего пони.
- Они знают, что мы подходим! Я должен попробовать узнать, кто
противостоит нам внутри Л'лана!
Он спешился, нащупывая что-то под своим плащом, вытащил что-то, что
необычно блестело при свете звезд.
Затем Нельсон разглядел, что это было - обруч из платины с двумя
кварцевыми дисками, размещенными на нем, это странное украшение или
прибор, который искрился сокровищами.
- Какого черта! - резко сказал Слен. - Если существует угроза, у нас
нет временем ждать здесь.
- Ждите! - приказал Шэн Кар. - Ждите и молчите! Все зависит от того,
сумею ли я вступить в контакт с моими друзьями!
Он одел платиновый обруч на голову как корону. Слегка согнулся,
необычный головной обруч смутно засверкал.
Нельсон почувствовал непосредственный интерес. Что Шэн Кар делает с
этой странной штукой? Что это такое?
4. ЗАТЕРЯННАЯ ЗЕМЛЯ
Взошла луна. Когда она засверкала над горами на востоке, ее ясный
свет лился вниз на темный лес ущелья, как ртуть струящаяся через решето.
Шэн Кар оставался согнутым, словно круг тяжелого света придавливал
его. Маленькие кварцевые диски на платиновой короне, которую он надел на
голову, сверкали бриллиантовым сиянием.
- Что это? Что случилось? - раздался взволнованный голос Ли Кина в
темноте.
За маленьким китайцем Эрик Нельсон слышал перестук копыт пони о камни
и возню Лефти Уистера, готового разразиться бранью.
- Обругать туземного мумбо-юмбо, вот и все! - злился Ник Слен. - Мы
здесь намерены оставаться всю ночь?
Нельсон положил руку ему на плечо.
- Подожди, Слен. Кажется Шэн Кар знает, что делает?
Снова волчий вой, в этот раз одиноко причитающий плач, разносимый
эхом, бесконечно чреватый угрозой.
Шэн Кар окончательно нарушил свою жесткую неподвижность, сделав
несколько шагов и снявши платиновый обруч с головы.
- Я говорил с моими людьми в Аншане. Они предупредили, что силы
Братства вышли к перевалу, чтобы отрезать нас, а их собственные воины не
успеют вовремя нам на помощь.
Говорил? Как говорил? Заинтересовался Нельсон. Способен ли один мозг
обращаться к другому отдаленному при помощи платиновой короны? Но как
могли люди, которые владели оружием из внешнего мира противостоять таким
сверхнаучным приборам, которые подразумевались?
Шэн Кар непрерывно подгонял.
- Мы должны пересечь перевал и войти в Л'лан прежде, чем нас
заблокируют! Все зависит от этого!
Нельсон не разделял скепсиса остальных членов своей команды. В этой
невероятной ситуации, они не могли оценить величину опасности.
- Как много людей послало Братство, чтобы перехватить нас? -
поинтересовался он.
- Возможно, _л_ю_д_е_й_ немного, - ответил Шэн Кар. - Но у них много
тех, кто не является людьми. Слишком много для нас.
- Еще одно суеверие, - сплюнул с отвращением Ник Слен. - Он пытается
сказать, что нам противостоят разумные звери.
Нельсон колебался.
- Это Братство может использовать против нас тренированных животных.
Такое сражение будет весьма беспорядочным. Особенно в узком проходе.
Снова он вынужден был принимать быстрое решение основанное на
информации, источник которой слишком фантастичен, чтобы им пользоваться.
- Трогаемся! - приказал он. - Если какая-то опасность и поджидает нас
впереди, то лучше встретить ее в долине, а не в узком ущелье.
Они начали движение по огромному проходу, Шэн Кар вел их по тропе,
которая извивалась между огромными валунами и узкими тропками над
пропастями. Вскоре они мельком увидели над собой трещину прохода, которая
раскалывала титаническую монолитную стену хребта.
Импульсивное ощущение ожидания опасности тревожило Эрика Нельсона, по
мере того как он тащился вверх. Что лежит в пределах той могучей стены
гор, какие ответы они найдут на загадки, которые казалось множатся час за
часом?
Они поднялись вверх на голую скалу, чистую от деревьев, и
преодолевали последнюю верхотуру, неясно вырисовывающийся перед ними.
Проход узкой тропинкой пересекал горный кряж.
Это было место теней, ветров и пронизывающего до костей холода.
Нагруженные пони прошли за ними внутрь по каменной тропе.
Они вышли на открытое место залитое лунным светом, и Шэн Кар, сидя в
своем седле, сделал жест рукой вперед.
- Л'лан.
Все это выглядело для Эрика Нельсона как долина грез. Л'лан походил
на место, которое он уже посещал в некой иной жизни и которое так и не
сумел полностью забыть.
Местность была, грушеобразной, миль пятьдесят в длину, совершенно
упрятанной за возвышающимися хребтами, которые возвышались острыми,
одетыми в снежные короны, вершинами на севере. Узкий конец груши упирался
в выход из долины.
Проход, который они преодолели находился в двенадцати милях на север
от края долины и возвышался почти на милю над ее поверхностью. Они
вглядывались вниз в землю, серебрящуюся восходящей луной.
- Где находится ваш город? - грубо спросил Ник Слен у Шэн Кара.
Тот указал на юг.
- Вот там - отсюда не видно. Но Руун, город Братства, вот.
Он указывал на северо-запад. Эрик Нельсон последовал за направлением
его пальца.
Нельсон уже заметил большую реку, которая стекала вниз в долину, чье
быстрое течение отсвечивало в свете луны. Теперь, он видел небольшой очаг
огней вблизи северной оконечности долины.
Руун, город загадочного Братства? Нельсон прищурился. Он увидел огни
массивных неопределенно мерцающих строений, которые необычно светились в
окружении леса.
Нельсон задержал дыхание. Если свет не обманул его, то Руун мог
оказаться самым необычным азиатским городом из всех виденных им.
- Но что... - начал он, обернувшись к Шэн Кару.
Но не успел закончить. Крик, который донесся отраженный эхом от
огромного скального монолита долины, заставил его умолкнуть.
- Ха-ууу!
Не человеческий крик, а тот, который он слышал раньше на плоскогорье.
Охотничий вой волков, многих волков.
Пони нервно задвигались. Голос Шэн Кара согнал оцепенение, охватившее
их.
- Клан Тарка опережает остальных в попытке отрезать нам путь! Мы
должны побыстрее мчаться в Аншан!
- Эти пони не могут идти быстрее! - неприятно прозвучал голос Ника
Слена и угрюмо умолк.
- Они будут идти!
Они беспорядочно понеслись вниз, скользя по скальным склонам. Шэн Кар
вел их на юг. И лес встретил их темнотой - черный лес из елей, лиственниц
и кедров, который, казалось, одел огромную долину.
Каждый из них вел одного нагруженного пони. Нельсон заметил, что
тяжело груженная, косматая лошадка, которую он вел, нервно бежала изо всех
сил.
- Волосатые могут передвигаться быстрее, чем мы, но мы начали раньше!
- звучал голос Шэн Кара впереди. - Все зависит от расстояния, на котором
находится сейчас Братство!
Несколькими минутами позже, как бы в ответ ему, визгливый кошачий
вскрик, раздавшийся далеко за ним - вопль кошачьего гнева.
- Кйор и его когтистые сородичи тоже ждут! - закричал Шэн Кар. - И
крылатые дозоры Эйя впереди!
Нельсон уже разглядел темные тени огромных крылатых существ, быстро
скользящих высоко над лесом, только на мгновение мелькавших сквозь
переплетения черных листьев на фоне серебрящегося неба.
Народ Эйя - орлы Братства! Нельсон видел троих из них, описывающих
круги вверху.
Неожиданно они выскочили из леса на укутанную монолитную равнину!
- Огни Аншана! - бросил назад Шэн Кар сквозь порыв ветра. - Смотрите!
Нельсон взглянул на несколько сгруппированных огней далеко впереди в
залитой лунным светом долине. Затем они перестали смотреть, потому что
отряд галопом мчался по долине.
- Ха-ууу!
Волчий клан Братства перекрикивался друг с другом, несясь за ними в
погоню.
Нельсон подумал: "Все было бы интересно, если бы не напоминало
безумный сон. Только я знаю, что это не так!"
Не сон... нет! Огромные пики, стеной окружавшие Л'лан, неясно
вырисовывались, надменные и чистые в лунном свете. Ветер бил им в лицо с
раздражающим упорством, скрученное кожаное стремя натерло ему ногу.
Огни Аншана снова появились, когда они оказались на возвышенности. В
то же мгновение Лефти Уистер глухо и сдавленно закричал.
- Черт, они...
Сорвалось сдавленно из его губ. Нельсон, повернувшись в седле,
разглядел темную волчью тень, стащившую кокни с его неистово брыкающегося
пони.
Черные прыгающие формы были вокруг них, глаза и зубы сверкали в
лунном свете. Орлиные крылья молотили ночь почти прямо над головой.
Нельсон выхватил пистолет, но его собственный пони так несся от
страха, что он не мог стрелять. Он слышал голландскую ругань Ван Восса.
- Спешиться, пока они не повыбивали нас одного за другим! - закричал
Нельсон, принимая мгновенное решение. - Становитесь в круг... здесь!
Он соскользнул с седла пока говорил, держа узду пони. Черная масса
беззвучно обрушилась на него и он нажал курок своего пистолета.
Непрерывный лай оружия, казалось, на мгновение напугал темные формы
животных, которые теперь были вокруг них. Когда нападавшие заколебались,
Ван Восс застрелил волка, стащившего Лефти на землю.
Кокни неуверенно поднялся, предплечье его было разорвано и
кровоточило, изрекая проклятия. Ник Слен и Ли Кин уже спешились, а Шэн Кар
по-кошачьи прыгал, размахивая короткой саблей.
- Помогите мне достать пулемет!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19