Дари посмотрела в черный овал туннеля, проецируемый на экран.
- Он ничего не может там увидеть.
- Это не визуальный сигнал, а отраженный звуковой профиль. В соседней
комнате находится корабль. Он не хочет применять оружие, пока не получит
дополнительную информацию. Предположим, что в следующей комнате находится
второй тентреданский корабль, переброшенный как и этот, но несколько в
иное место?
Наконец-то она может сделать хоть что-то конкретное, а не только
прислушиваться к завываниям и скрипам тентреданцев. Не успела Каллик
докончить свою фразу, как Дари уже спешила к люку.
- Скажи им, что я свяжусь с тобой несколько минут спустя. И передай
еще, что я буду чувствовать себя гораздо спокойней, если они отвернут
стволы в другую сторону. У меня такое ощущение, что этим ребятам не
терпится пальнуть.
- К сожалению, это трудно гарантировать, профессор Лэнг, - услышала
Дари уже в шлюзе. - При всем моем уважении, будьте предельно осторожны.
Тентреданцы не отличаются выдержкой, поэтому не следует поражать их
чем-либо внезапно.
Дари прекрасно могла обойтись и без этого напоминания. Она вошла в
туннель, чувствуя кожей направленные ей в спину стволы орудий, способных
мгновенно превратить ее в пар. Посреди узкого коридора она остановилась.
Вдруг она обнаружит в следующей комнате нечто настолько опасное для Каллик
и тентреданцев, что его надо будет немедленно уничтожить? Что делать в
таком случае? Она не считала себя хладнокровным героем типа Ханса Ребки,
способным пожертвовать собой во имя спасения других.
Но не могла же она остаться посреди туннеля навсегда! Даже если она
ничего не будет делать, нервные тентреданцы могут решить, что пора
открывать огонь. Дари вздохнула и двинулась вперед.
Что бы ни находилось в следующей комнате, вряд ли это корабль.
Квинтус Блум открыл Лабиринт и сделал о нем сообщение на Вратах Стражника,
но насколько Дари было известно, об этом артефакте не знали больше нигде,
кроме Мира Джерома. Правда, и там, за исключением Квинтуса Блума, никто не
интересовался его исследованиями - да и вообще какими угодно
исследованиями. Дари была уверена, что ее экспедиция - это второй визит за
всю историю артефакта.
Она приблизилась к следующей комнате и снова остановилась. Когда ты
постоянно попадаешь впросак, лучше держать собственное мнение при себе.
В продолговатом помещении больше не было тумана из оранжевых частиц,
столь напугавших их вначале. Вместо этого там находился некий приплюснутый
объект. Маленький, незнакомой конструкции, но все-таки корабль.
- Каллик, ты меня слышишь?
- Разумеется.
- Передай своему приятелю, что он совершенно прав. Здесь еще один
корабль. - Дари заколебалась. У этого не было никаких признаков
вооружения. Она шагнула вперед - никакой реакции. Может, она стоит перед
мертвым кораблем, дрейфующим в Лабиринте целые эпохи? (Но когда они
входили, его наверняка здесь не было.)
- Каллик, передай тентреданцам, что это не их корабль. Этот гораздо
меньше и совершенно другой конструкции. Я собираюсь рассмотреть его
поближе. Если внутри кто-то есть, постараюсь установить с ними контакт.
Вот так и начинаются опасные приключения. Вызвалась - попробуй теперь
признаться, что тебе страшно. Дари подумала, как в данной ситуации
действовал бы профессионал. Любителю же оставалось на выбор всего
несколько вариантов.
Она изучила его обшивку, затем направилась к единственному шлюзу
стандартной конструкции, применяемой везде - от Четвертого Альянса, до
отдаленнейших областей Сообщества Зардалу. Она даже знала, как он
работает. Если она струсит и вернется в малоприятную компанию
тентреданцев, то она никогда себе этого не простит.
Но удовольствие от общения с любой компанией - вещь относительная.
Дари добралась до внешнего пульта ручного управления шлюзом и легко
открыла его. Теперь отступать непростительно. Она повернула ручку,
втолкнула герметизированную крышку на шарнирах внутрь и вошла.
Если она выберется отсюда живой, то никогда больше не станет
подшучивать над профессором Мерадой и его размеренной уединенной жизнью на
Вратах Стражника.
24
Ханс Ребка стоял перед сестрами Трил, обеспокоенный их растущим
недоверием. Он их не осуждал. Подобная ситуация исстари именовалась
"неправдоподобной".
Мадди, Лисси и Кэтрин сели на мель внутри Парадокса. Им грозила
голодная смерть, но такой исход был им понятен.
Затем появился Ввккталли; человек, главным недостатком которого был
его пол, но возможно, этот человек мог их спасти. Потом Талли объяснил,
что также попал в капкан и не знает, как из него выбраться; кроме того
выяснилось, что он даже не человек. После длительных объяснений они с
трудом поверили ему.
И вот приходит Ханс Ребка, совершенно точно человек и друг Ввккталли.
Он приносит плохое известие о том, что даже тюрьма Парадокса больше не
является прибежищем. Он вывел их из комнаты - оказалось, из огня да в
полымя. Их вместе с "Мизантропом" затащило в дьявольский чернильный
водоворот, который выжимал их словно мокрое белье, так что хотелось
умереть.
Но они выжили. Но оказались ли они в безопасности, выбравшись наконец
из Парадокса? Это - как посмотреть. Конечно, они больше не находились ни
внутри Парадокса, ни в каком-либо ином месте, о котором Ребке или Талли
приходилось прежде слышать. Ребка разъяснил, что воронка, судя по всему,
закинула их в какое-то незнакомое место. Выглядело оно как очередная
могила.
Потом возникает Жжмерлия, чужак, которого точно не было с Ребкой и
Талли на Парадоксе. Представитель расы, весьма далекой от человеческой, но
знакомый Хансу Ребке и Ввккталли. И наоборот. Когда Жжмерлия поднялся на
борт "Мизантропа", он приветствовал остальных как старых друзей.
Ханс намеревался объяснить все это сестрам Трил. Но не сумел, а,
наоборот, принялся спрашивать сам.
- Давай-ка во всем разберемся. - Ребка заставил Жжмерлию застегнуть
скафандр, затем закрыл люк и загерметизировал его. Он настраивался на
долгий разговор и серьезное обдумывание ситуации. - Ты говоришь, что вы с
Дари Лэнг и Каллик отправились к Стражнику?
- Мы знаем об этом артефакте, - грубовато вмешалась Мадди Трил. - Но
кто такие, к черту, Каллик и Дари Лэнг?
- Особы женского пола. Это должно вас обрадовать. - Ребка посмотрел
на старшую Трил со злостью. Развязать войну полов было чрезвычайно просто,
но ни к чему хорошему это не приведет. - Прошу прощения, мне следовало
предупредить, что Дари Лэнг - это ученый-исследователь с Врат Стражника.
Она составитель "Каталога" Лэнг, который, я уверен, вы знаете. А Каллик -
это хайменоптка, с которой мы раньше вместе работали. Жжмерлия, ты хочешь
сказать, что мы сейчас находимся на Стражнике? Это место не похоже ни на
одно из встречавшихся мне описаний Стражника.
- О нет. - Жжмерлия был расстроен не меньше других, но встрече с
Ребкой и Талли обрадовался. Наконец кто-то будет принимать решения за
него. - Мы оставили Стражник, потому что он изменился и обманул наши
ожидания. Мы отправились на другой артефакт: на Лабиринт.
- Нет такого артефакта! - Лисси уставилась на Ханса Ребку. - Что ты
плетешь? Мы знаем каталог Лэнг не хуже других. Там нет никакого Лабиринта.
- Это новый артефакт. - Ребка и не ждал, что его реплика найдет
должный отклик.
- Чушь. Всем артефактам много миллионов лет. - Лисси обратилась за
поддержкой к Ввккталли. - Ты говорил, в тебя не заложены схемы,
позволяющие врать. Тогда скажи: каков возраст артефактов Строителей?
- По крайней мере три миллиона лет - за исключением Лабиринта,
который явно создан недавно. - Ввккталли только подлил масла в огонь. -
Если вы позволите Жжмерлии договорить...
- Он прав. - Помощь неожиданно пришла со стороны Кэтрин Трил. Она
взяла прядь своих длинных черных волос и принялась задумчиво жевать ее,
как было принято в их мире. Это пробудило в Хансе Ребке ностальгические
воспоминания.
- Какая разница, сколько лет этим штуковинам, - продолжила Кэтрин. -
Меня интересуют только три вещи. Во-первых, где мы находимся сейчас.
Во-вторых, как выбраться отсюда и выйти в открытый космос. И, в-третьих, я
не хочу больше никаких чертовых сюрпризов. - Она повернулась к Жжмерлии. -
А теперь рассказывай.
- Но именно это я и пытаюсь сделать. - Жжмерлия наконец дождался,
когда ему позволят продолжить. - Мы отправились на планету Мир Джерома, а
затем на Лабиринт. Мы нашли вход внутрь и двинулись по проходу к
центральной комнате. Но нам пришлось оставить наш корабль - "Миозотис" -
во внешней части Лабиринта. Поэтому, пока остальные изучали комнату, я
вернулся посмотреть, все ли в порядке с кораблем. "Миозотис" был на месте.
Но затем я совершил ошибку. Понимаете, Лабиринт состоит из тридцати семи
отдельных секций, вернее, состоял, когда мы входили в него. Мне кажется,
сейчас их меньше, поскольку он продолжает меняться...
- Как все артефакты, - пробрюзжала Мадди.
- ...но случайно я попал в другое помещение и не смог вернуться к
месту, откуда вышел. Я искал обратную дорогу к "Миозотису", когда
наткнулся на ваш корабль.
- Стоп. - Мадди подняла руку. - Давай-ка выясним, правильно ли мы
тебя поняли. Сейчас мы внутри артефакта под названием Лабиринт?
- Да.
- И Лабиринт - это новый артефакт, отсутствующий в "Каталоге" Лэнг?
Жжмерлия заколебался и Мадди уловила его сомнения.
- Так новый он или нет?
- Дари Лэнг и все остальные убедили меня в том, что он новый. Но я в
этом не уверен. - Жжмерлия поведал об увиденном во время скитаний по
Лабиринту: о высохших черных существах, похожих на летучих мышей, о
человеческих скелетах в древних скафандрах, о давно вымерших пятиглазых
морских гигантах, не похожих ни на одного обитателя рукава.
Когда он закончил, в кабине воцарилось молчание. Наконец Мадди Трил
откашлялась:
- Прекрасно. Лабиринт считается новым, но внутри него есть старые
вещи. Ни к чему сидеть здесь и пытаться разгадать эту загадку. Главное вот
что: знаешь ли ты, как отсюда выбраться?
- Знаю. Это очень просто. Нужно двигаться в направлении расширения
спиральной трубы, и тогда вы окажетесь у одного из входов.
- Отлично. Со вторым пунктом списка Кэтрин покончено. Мы можем отсюда
убраться. И я предлагаю сделать это немедленно. Дальнейшие объяснения
подождут.
- Но что будет с Дари Лэнг и Каллик?
- Ты сказал, что у тебя не было проблем с проходом к вашему кораблю и
с ним ничего не случилось. То, что ты не смог найти к нему обратной
дороги, - твоя ошибка. Как бы то ни было, наш корабль здесь, и мы вправе
распоряжаться им, как захотим. Кэтрин, нам надо лететь вдоль спирали, и
она выведет нас в открытый космос. Поехали, пока еще чего-нибудь не
стряслось. Я абсолютно с тобой согласна: хватит с нас сюрпризов.
Мадди Трил стала пробираться вдоль стенки кабины, но внезапно застыла
и стала по-петушиному крутить головой. Ребка, Талли, Жжмерлия, ее сестры -
все сидели перед ней. Но слабый звук, который она услышала, доносился
из-за ее спины. Это воздушный шлюз "Миозотиса" открывался и закрывался на
своих молекулярных шарнирах.
Мадди глубоко вздохнула, не забыв при этом выругаться. Похоже, третье
пожелание Кэтрин останется невыполненным.
Объяснения пошли по второму кругу на новом уровне напряженности, лишь
слегка сглаживаемые тем фактом, что Дари Лэнг - несомненно женщина.
Сестрички Трил, продержавшись некоторое время единым фронтом, вернулись на
свои исходные позиции (Ребка подозревал, что это их естественное
состояние) и принялись браниться между собой, причем Лисси и Кэтрин
объединились против Мадди, отвергая ее верховенство.
Наконец они согласились выслушать историю Дари, но их терпение и
вежливость быстро иссякли. Дари в нескольких словах рассказала о том, что
поставило в тупик Жжмерлию.
- Лабиринт действительно новый, но в нем есть старые вещи, которые
веками находились в других артефактах, а затем попали сюда. Так же, как и
вы.
- Я вовсе не старая вещь, - запротестовал Талли. - Я почти новый.
- Наплевать, каким барахлом набит Лабиринт, - прервала ее Кэтрин, - и
откуда все это приволокли. Нас-то точно сюда притащили силком, и с меня
этого довольно. Какая разница, чем набит Лабиринт - тентреданцами, или
хайменоптами, или лотфианами, или призывно хрюкающими, как сирена, самцами
фамбезу с зелеными яйцами и синей задницей в фиолетовую крапинку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39