Другой ребенок орал бы во весь голос, но те
атавистические воспоминания, что наполняли этот детский мозг, подсказывали
ему, что громкий крик означает смерть.
Руди медленно поднялся на ноги, его била сильная дрожь.
- Что нам делать? - шептал он. - Можем выбраться незаметно, добраться
до машины...
- Ты думаешь, машина заведется? - в тлеющем оранжевом мерцании глаза
старика не отрывались от двери. Даже когда он говорил, Руди видел, что обе
его руки сжимали рукоять меча, изготовясь к удару. - Сомневаюсь, что мы
доберемся до машины. Это невозможно.
Руди сглотнул, похолодев от шока, когда снова представил себе _э_т_о
- маленькое и омерзительное, но полное невыразимого ужаса.
- Вы хотите сказать - оно меняет свой размер?
- О да. - С мечом в руке Ингольд, крадучись, двинулся к двери. - Тьма
не материальна в том смысле, как мы понимаем материю. Они только частично
видимы и не всегда имеют одно и то же строение. Я видел, как они менялись
от размера с две твоих головы до превышающего этот дом за доли секунды.
Руди вытер вспотевшие ладони о джинсы. Он дрожал от ужаса и был
полностью сбит с толку.
- Но если... если они нематериальны, - он заикался, - что мы можем
поделать? Как мы можем бороться?
- Есть способы: - Отблески пламени играли на залатанной мантии
Ингольда, когда он стоял, одной рукой опершись на шарообразную ручку
двери, в другой держа наготове мерцающий колдовским светом меч, наклонив
голову, прислушиваясь к какому-то звуку. Немного погодя он заговорил
снова, шепотом:
- Джил, я хочу, чтобы ты взяла Тира и укрылась между кроватью и
стеной. Руди, сколько у нас топлива?
- Немного. Это дерево сухое, как трава. Оно быстро прогорает.
Ингольд отступил от двери, хотя не выпускал ее из виду ни на секунду.
Маленькая комната была полна дыма, огонь уже затухал, слабо, из последних
сил удерживая подступающий круг теней.
Не оборачиваясь, он протянул руку:
- Дай мне керосин, Руди.
Руди молча повиновался.
Теперь двигаясь быстро, ловко, заученным движением вложив меч в
ножны, Ингольд взял канистру и, отвинтив крышку, плеснул керосин на сухое
дерево двери. Керосин засверкал в желтом свете костра, от его удушающего
запаха, смешавшегося с гарью, Джил чуть не лишилась чувств; она стояла,
прислонившись спиной к ледяному бетону стены, прижимая к себе притихшего
ребенка.
Свет костра превратился из желтого в темно-оранжевый, огромные и
искаженные тени скользили по стенам. Ингольд между тем пропитал матрац
оставшимся керосином. Джил чуть не задохнулась. Потом он осторожно опустил
пустую канистру, повернулся и снова достал свой меч.
После этого Ингольд вернулся к центру комнаты, на несколько футов
перед умирающим огнем, который превращался в угасающую кучку пепла и
тлеющих углей. Когда тьма сгустилась вокруг него, мертвенный свет,
исходивший, казалось, от лезвия, стал ярче, достаточно ярким, чтобы
осветить его покрытое шрамами лицо. Он мягко сказал:
- Не бойтесь.
Были ли это наложенные им чары или просто сила его личности, Джил не
знала, но почувствовала, что ее опасения уменьшились, страх уступил место
странному холодному оцепенению. Руди очнулся от своей застывшей
неподвижности, взял последнюю щепку и зажег ее.
Тишина наполнила комнату, и в этом безмолвии Джил слышала слабые
спотыкающиеся звуки в холле, что-то вроде царапания, как будто Тьма
вслепую нащупывала путь. У своего сердца она чувствовала сердце ребенка;
холодный ветер начинал просачиваться сквозь дверные щели, касаясь ее
вспотевшего лица перьями холода. Она почувствовала этот резкий, едкий
запах крови - запах Тьмы.
Из темноты донесся угрюмый голос Ингольда.
- Руди, - сказал он, - возьми этот факел и встань рядом с дверью. Не
бойся, но когда существо войдет, я хочу, чтобы ты закрыл дверь за ним и
поджег керосин. Сделаешь это?
Опустошенный, оцепеневший, потерявший способность соображать, Руди
прошептал:
- Да, сэр.
Он осторожно пошел боком за колдуном, горящее дерево трещало в его
руке. Заняв позицию у двери, Руди почувствовал присутствие этого существа,
кошмарную ауру страха. Он чувствовал, как оно ударило в дверь, мягко,
пробным толчком, немного выше уровня его глаз. Руди пытался сообразить:
существо минует его в пределах досягаемости, если оно не коснется его, а
что если оно повернется к ближайшему человеку, как только войдет в дверь?
Но, с другой стороны, когда оно пройдет мимо, никто не помешает ему, Руди,
выскользнуть в дверь и добежать до машины, и если машина заведется, если,
разделавшись с Ингольдом и Джил, Тьма не бросится за ним, он будет
спасен... Нет! Надо было покончить с этим сейчас - с этим врагом,
существом из Пустоты, омерзительным пришельцем в теплый, тихий мир
калифорнийской ночи...
Так размышляя, Руди стоял в темноте у двери с факелом в руке и ждал.
Последний отсвет углей угасал, теперь единственным светом в комнате
был тлеющий факел Руди и сверкающее лезвие клинка, который Ингольд держал
перед собой, его глаза блестели в отражении колдовского света, как глаза
старого, озлобленного, загнанного волка. Мантия шуршала при каждом его
вздохе, шелестел угасший, распадающийся, остывающий розовый пепел.
Ледяной ветер, который сочился из щелей двери, казалось, затих.
И в тот момент, когда дверь взорвалась, Ингольд шагнул вперед, клинок
вспыхнул огненной дугой, встречая прорвавшуюся мощную волну Тьмы. Руди
мельком увидел чудовищный врывающийся покров тени и бездонный
всепоглощающий рот, обрамленный мокрыми щупальцами, извергающий дымящуюся
слизь. Будто освобожденный от чар, Тир начал кричать, высокий, слабый,
ужасающий звук вошел в мозг Руди, как игла. Меч сверкнул, разбрасывая
огонь; существо отскочило, неправдоподобно подвижное для этой мягкой
студенистой массы, ее вялый змеевидный хвост задел плечи Руди, когда
раскручивался вихрь мрака. Существо наполнило комнату, как облако, его
тьма покрывала их, казалось, распухая и пульсируя, будто все его вздутое
отвратительное тело было одним скользким органом. Хвост взвился вверх,
целясь в горло Ингольда, но тот успел проворно отскочить и пригнулся. В
своей темной мантии он был едва виден в темноте; ошалевший, Руди смотрел
на пылающий полукруг клинка колдуна и существо, хватавшее его, как
гигантская тень руки.
Джил кричала:
- Огонь! Огонь!
Он не воспринимал смысла ее слов; опомниться заставил его жар факела,
догоревшего почти до руки. Будто разбуженный от сна, он захлопнул дверь и
бросил догорающий обломок в масляное пятно керосина. Дверь взорвалась,
пламя опалило едва успевшего отскочить назад Руди.
Чудовище, оказавшееся в темно-красном свете, корчилось и извивалось,
словно от боли, постоянно меняя форму и вздымаясь до потолка, но языки
пламени уже взбирались на стены по сухим стропилам. Искры обожгли открытое
лицо и руки Руди, когда он прыгнул через открытое пространство пола,
бросился на кровать, наскочив на стену рядом с Джил. Искры, шипя, сыпались
на сырую корчащуюся тень Тьмы.
Комната была печью, ослепляющей и удушающей. Бледный свет очерчивал
силуэт существа, метавшегося туда-сюда в поисках выхода. Пойманное в
ловушку огнем, оно сжалось до размеров кота и бросилось на Ингольда,
кнутообразный хвост вытянулся в покрытый шипами шнур, хлещущий его по
рукам, по глазам, царапая его тело. Клинок отсекал дымящиеся пряди от
мягкой ткани, но существо было слишком расплывчатым, двигалось слишком
быстро в сжатом пространстве. Задыхаясь от жара под дождем падающих искр,
Джил и Руди увидели, что Ингольду все время приходится отступать назад в
угол, где за кроватью прятались они с Тиром. Надо было любой ценой
сохранить жизнь принцу. Ингольд пятился назад шаг за шагом до тех пор,
пока Джил смогла протянуть руки через кровать и коснуться его плеча.
Теперь, наряду с искрами, их жгло летающими каплями кислоты,
рассыпающимися, как пот, с извивающегося тела существа.
Затем чудовище сделало ложный выпад когтями и хвостом, уворачиваясь
от удара клинка, и прыжком бросилось на колдуна. В ту же секунду Ингольд
кинулся через матрац к стене, между Джил и Руди. Как только он это сделал,
случайно или намеренно, пропитанный керосином хлопок вспыхнул огненным
снопом, опалившим край его плаща и накрывшим Дарка ревущей волной алого
жара. Секунду Джил осознавала только дикий испуганный вопль ребенка у нее
на руках, потом стена пламени опала, и появилась черная фигура,
искривленная и скорченная, как обгоревший труп. Джил закричала, когда
горячий ветер и тьма накрыли ее.
Потом все исчезло во внезапном ослепляющем каскаде света, ветра и
холода.
4
Ветер во тьме. Ничего, кроме ветра во тьме. Джил пошевелилась, ее
тело, промерзшее до костей, было сплошным сгустком боли. Ее тошнило. Кроме
того, у нее было ощущение, будто она долго плыла в холодной воде и
смертельно устала. В руках она почему-то сжимала теплый бархат, во рту был
вкус земли и травы, куртка и волосы пропахли дымом.
Вокруг нее завывал ветер.
Преодолевая боль, она села. Ребенок у нее на руках молчал. В слабом
звездном свете она смогла различить голые округлые холмы, вытянувшиеся по
всем направлениям от нее, каменистые, молчаливые, овеваемые
непрекращающимися ледяными ветрами с севера. Рядом с ней ничком лежал
Ингольд, чуть дальше - Руди. Он лежал без движения, и Джил, преодолевая
дрожь в голосе, спросила:
- Ты в порядке, Руди?
Его голос был подавленным:
- В порядке? - он с трудом поднял голову. - Я все еще пытаюсь
выяснить, жив ли я? Ты... ты была?
Она кивнула.
Он уронил голову на руки.
- Господи, а я-то надеялся, что все это было галлюцинацией. Выходит,
что мы там, откуда пришел Ингольд?
"Он все еще не называет этого вслух", - подумала Джил. Она посмотрела
вокруг на призрачный, залитый лунным светом ландшафт и сказала:
- Но это не Калифорния...
Руди поднялся, шатаясь, преодолевая слабость.
- Ребенок в порядке?
- Не знаю. Я не могу разбудить его. Но он дышит... - она прижала
пальцы к восковой щеке ребенка, приблизила губы к маленькому розовому рту
и почувствовала слабую струйку дыхания. - Ингольд сказал, что два
перемещения в сутки могут принести ему большой вред.
- Что до меня, не думаю, что пережил бы еще одно... Давай развернем
его и посмотрим, - он взял у нее ребенка, осторожно встряхнул его и,
коснувшись губами холодной руки мальчика, покачал головой. - Нам лучше
разбудить Ингольда. Джил, я ничего не понимаю...
Он повернулся, чтобы осмотреть бесплодный ландшафт. Уступ за уступом,
холмы громоздились в цепь невысоких гор на севере, черная стена скалы
окаймлялась освещенной звездами полосой снега. С юга их замыкала холмистая
земля, за исключением темного ущелья, сквозь которое было видно мерцание
далекой реки.
- Где бы мы ни были, черт возьми, нам бы лучше побыстрее где-нибудь
укрыться. Если появится другое такое существо, мы пропали. Сэр! - позвал
он Ингольда, который пошевелился и протянул руку, нашаривая рукоятку меча.
- Вставайте.
- Обо мне не беспокойтесь, со мной будет все в порядке, - тихо
отозвался Ингольд.
"Неправда", - подумала Джил. Она тронула его за плечо и увидела, что
его мантия вся заляпана огромными пятнами обугленной слизи, которая
отваливалась, как чешуйчатая черноватая грязь. Ею же был вымазан ее
собственный правый рукав - плечо болело от ожога. Очевидно, Дарк, умирая,
оказался достаточно близко, чтобы опалить его.
Ингольд между тем начал приходить в себя.
- Что с принцем? - прохрипел он.
- Не знаю. Он холодный, - расстроенно ответила Джил.
Колдун вздохнул, медленно сел и потянулся, чтобы взять ребенка из рук
Руди. Он прислушался к дыханию Тира и легонько пошлепал его по щекам.
Потом он закрыл глаза и надолго, казалось, погрузился в медитацию. Только
слабый стон ветра нарушал тишину, окружавшая их ночь явно таила в себе
опасность. Мрак покрывал землю, и это странное ощущение погружения в
бездну, это ледяное соприкосновение с Тьмой для Руди и Джил были
достаточны, чтобы осознать, сколь беззащитны они в этом неизвестном им
мире, заполненном неизъяснимым ужасом перед неизвестностью.
Наконец Тир всхлипнул и заплакал; слабый настойчивый плач измученного
ребенка. Ингольд качал у груди и шептал ласковые неразборчивые слова, пока
тот опять не затих, потом взял его, взглянув на мгновение в темную даль,
ласково поглаживая вьющиеся черные волосы мальчика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
атавистические воспоминания, что наполняли этот детский мозг, подсказывали
ему, что громкий крик означает смерть.
Руди медленно поднялся на ноги, его била сильная дрожь.
- Что нам делать? - шептал он. - Можем выбраться незаметно, добраться
до машины...
- Ты думаешь, машина заведется? - в тлеющем оранжевом мерцании глаза
старика не отрывались от двери. Даже когда он говорил, Руди видел, что обе
его руки сжимали рукоять меча, изготовясь к удару. - Сомневаюсь, что мы
доберемся до машины. Это невозможно.
Руди сглотнул, похолодев от шока, когда снова представил себе _э_т_о
- маленькое и омерзительное, но полное невыразимого ужаса.
- Вы хотите сказать - оно меняет свой размер?
- О да. - С мечом в руке Ингольд, крадучись, двинулся к двери. - Тьма
не материальна в том смысле, как мы понимаем материю. Они только частично
видимы и не всегда имеют одно и то же строение. Я видел, как они менялись
от размера с две твоих головы до превышающего этот дом за доли секунды.
Руди вытер вспотевшие ладони о джинсы. Он дрожал от ужаса и был
полностью сбит с толку.
- Но если... если они нематериальны, - он заикался, - что мы можем
поделать? Как мы можем бороться?
- Есть способы: - Отблески пламени играли на залатанной мантии
Ингольда, когда он стоял, одной рукой опершись на шарообразную ручку
двери, в другой держа наготове мерцающий колдовским светом меч, наклонив
голову, прислушиваясь к какому-то звуку. Немного погодя он заговорил
снова, шепотом:
- Джил, я хочу, чтобы ты взяла Тира и укрылась между кроватью и
стеной. Руди, сколько у нас топлива?
- Немного. Это дерево сухое, как трава. Оно быстро прогорает.
Ингольд отступил от двери, хотя не выпускал ее из виду ни на секунду.
Маленькая комната была полна дыма, огонь уже затухал, слабо, из последних
сил удерживая подступающий круг теней.
Не оборачиваясь, он протянул руку:
- Дай мне керосин, Руди.
Руди молча повиновался.
Теперь двигаясь быстро, ловко, заученным движением вложив меч в
ножны, Ингольд взял канистру и, отвинтив крышку, плеснул керосин на сухое
дерево двери. Керосин засверкал в желтом свете костра, от его удушающего
запаха, смешавшегося с гарью, Джил чуть не лишилась чувств; она стояла,
прислонившись спиной к ледяному бетону стены, прижимая к себе притихшего
ребенка.
Свет костра превратился из желтого в темно-оранжевый, огромные и
искаженные тени скользили по стенам. Ингольд между тем пропитал матрац
оставшимся керосином. Джил чуть не задохнулась. Потом он осторожно опустил
пустую канистру, повернулся и снова достал свой меч.
После этого Ингольд вернулся к центру комнаты, на несколько футов
перед умирающим огнем, который превращался в угасающую кучку пепла и
тлеющих углей. Когда тьма сгустилась вокруг него, мертвенный свет,
исходивший, казалось, от лезвия, стал ярче, достаточно ярким, чтобы
осветить его покрытое шрамами лицо. Он мягко сказал:
- Не бойтесь.
Были ли это наложенные им чары или просто сила его личности, Джил не
знала, но почувствовала, что ее опасения уменьшились, страх уступил место
странному холодному оцепенению. Руди очнулся от своей застывшей
неподвижности, взял последнюю щепку и зажег ее.
Тишина наполнила комнату, и в этом безмолвии Джил слышала слабые
спотыкающиеся звуки в холле, что-то вроде царапания, как будто Тьма
вслепую нащупывала путь. У своего сердца она чувствовала сердце ребенка;
холодный ветер начинал просачиваться сквозь дверные щели, касаясь ее
вспотевшего лица перьями холода. Она почувствовала этот резкий, едкий
запах крови - запах Тьмы.
Из темноты донесся угрюмый голос Ингольда.
- Руди, - сказал он, - возьми этот факел и встань рядом с дверью. Не
бойся, но когда существо войдет, я хочу, чтобы ты закрыл дверь за ним и
поджег керосин. Сделаешь это?
Опустошенный, оцепеневший, потерявший способность соображать, Руди
прошептал:
- Да, сэр.
Он осторожно пошел боком за колдуном, горящее дерево трещало в его
руке. Заняв позицию у двери, Руди почувствовал присутствие этого существа,
кошмарную ауру страха. Он чувствовал, как оно ударило в дверь, мягко,
пробным толчком, немного выше уровня его глаз. Руди пытался сообразить:
существо минует его в пределах досягаемости, если оно не коснется его, а
что если оно повернется к ближайшему человеку, как только войдет в дверь?
Но, с другой стороны, когда оно пройдет мимо, никто не помешает ему, Руди,
выскользнуть в дверь и добежать до машины, и если машина заведется, если,
разделавшись с Ингольдом и Джил, Тьма не бросится за ним, он будет
спасен... Нет! Надо было покончить с этим сейчас - с этим врагом,
существом из Пустоты, омерзительным пришельцем в теплый, тихий мир
калифорнийской ночи...
Так размышляя, Руди стоял в темноте у двери с факелом в руке и ждал.
Последний отсвет углей угасал, теперь единственным светом в комнате
был тлеющий факел Руди и сверкающее лезвие клинка, который Ингольд держал
перед собой, его глаза блестели в отражении колдовского света, как глаза
старого, озлобленного, загнанного волка. Мантия шуршала при каждом его
вздохе, шелестел угасший, распадающийся, остывающий розовый пепел.
Ледяной ветер, который сочился из щелей двери, казалось, затих.
И в тот момент, когда дверь взорвалась, Ингольд шагнул вперед, клинок
вспыхнул огненной дугой, встречая прорвавшуюся мощную волну Тьмы. Руди
мельком увидел чудовищный врывающийся покров тени и бездонный
всепоглощающий рот, обрамленный мокрыми щупальцами, извергающий дымящуюся
слизь. Будто освобожденный от чар, Тир начал кричать, высокий, слабый,
ужасающий звук вошел в мозг Руди, как игла. Меч сверкнул, разбрасывая
огонь; существо отскочило, неправдоподобно подвижное для этой мягкой
студенистой массы, ее вялый змеевидный хвост задел плечи Руди, когда
раскручивался вихрь мрака. Существо наполнило комнату, как облако, его
тьма покрывала их, казалось, распухая и пульсируя, будто все его вздутое
отвратительное тело было одним скользким органом. Хвост взвился вверх,
целясь в горло Ингольда, но тот успел проворно отскочить и пригнулся. В
своей темной мантии он был едва виден в темноте; ошалевший, Руди смотрел
на пылающий полукруг клинка колдуна и существо, хватавшее его, как
гигантская тень руки.
Джил кричала:
- Огонь! Огонь!
Он не воспринимал смысла ее слов; опомниться заставил его жар факела,
догоревшего почти до руки. Будто разбуженный от сна, он захлопнул дверь и
бросил догорающий обломок в масляное пятно керосина. Дверь взорвалась,
пламя опалило едва успевшего отскочить назад Руди.
Чудовище, оказавшееся в темно-красном свете, корчилось и извивалось,
словно от боли, постоянно меняя форму и вздымаясь до потолка, но языки
пламени уже взбирались на стены по сухим стропилам. Искры обожгли открытое
лицо и руки Руди, когда он прыгнул через открытое пространство пола,
бросился на кровать, наскочив на стену рядом с Джил. Искры, шипя, сыпались
на сырую корчащуюся тень Тьмы.
Комната была печью, ослепляющей и удушающей. Бледный свет очерчивал
силуэт существа, метавшегося туда-сюда в поисках выхода. Пойманное в
ловушку огнем, оно сжалось до размеров кота и бросилось на Ингольда,
кнутообразный хвост вытянулся в покрытый шипами шнур, хлещущий его по
рукам, по глазам, царапая его тело. Клинок отсекал дымящиеся пряди от
мягкой ткани, но существо было слишком расплывчатым, двигалось слишком
быстро в сжатом пространстве. Задыхаясь от жара под дождем падающих искр,
Джил и Руди увидели, что Ингольду все время приходится отступать назад в
угол, где за кроватью прятались они с Тиром. Надо было любой ценой
сохранить жизнь принцу. Ингольд пятился назад шаг за шагом до тех пор,
пока Джил смогла протянуть руки через кровать и коснуться его плеча.
Теперь, наряду с искрами, их жгло летающими каплями кислоты,
рассыпающимися, как пот, с извивающегося тела существа.
Затем чудовище сделало ложный выпад когтями и хвостом, уворачиваясь
от удара клинка, и прыжком бросилось на колдуна. В ту же секунду Ингольд
кинулся через матрац к стене, между Джил и Руди. Как только он это сделал,
случайно или намеренно, пропитанный керосином хлопок вспыхнул огненным
снопом, опалившим край его плаща и накрывшим Дарка ревущей волной алого
жара. Секунду Джил осознавала только дикий испуганный вопль ребенка у нее
на руках, потом стена пламени опала, и появилась черная фигура,
искривленная и скорченная, как обгоревший труп. Джил закричала, когда
горячий ветер и тьма накрыли ее.
Потом все исчезло во внезапном ослепляющем каскаде света, ветра и
холода.
4
Ветер во тьме. Ничего, кроме ветра во тьме. Джил пошевелилась, ее
тело, промерзшее до костей, было сплошным сгустком боли. Ее тошнило. Кроме
того, у нее было ощущение, будто она долго плыла в холодной воде и
смертельно устала. В руках она почему-то сжимала теплый бархат, во рту был
вкус земли и травы, куртка и волосы пропахли дымом.
Вокруг нее завывал ветер.
Преодолевая боль, она села. Ребенок у нее на руках молчал. В слабом
звездном свете она смогла различить голые округлые холмы, вытянувшиеся по
всем направлениям от нее, каменистые, молчаливые, овеваемые
непрекращающимися ледяными ветрами с севера. Рядом с ней ничком лежал
Ингольд, чуть дальше - Руди. Он лежал без движения, и Джил, преодолевая
дрожь в голосе, спросила:
- Ты в порядке, Руди?
Его голос был подавленным:
- В порядке? - он с трудом поднял голову. - Я все еще пытаюсь
выяснить, жив ли я? Ты... ты была?
Она кивнула.
Он уронил голову на руки.
- Господи, а я-то надеялся, что все это было галлюцинацией. Выходит,
что мы там, откуда пришел Ингольд?
"Он все еще не называет этого вслух", - подумала Джил. Она посмотрела
вокруг на призрачный, залитый лунным светом ландшафт и сказала:
- Но это не Калифорния...
Руди поднялся, шатаясь, преодолевая слабость.
- Ребенок в порядке?
- Не знаю. Я не могу разбудить его. Но он дышит... - она прижала
пальцы к восковой щеке ребенка, приблизила губы к маленькому розовому рту
и почувствовала слабую струйку дыхания. - Ингольд сказал, что два
перемещения в сутки могут принести ему большой вред.
- Что до меня, не думаю, что пережил бы еще одно... Давай развернем
его и посмотрим, - он взял у нее ребенка, осторожно встряхнул его и,
коснувшись губами холодной руки мальчика, покачал головой. - Нам лучше
разбудить Ингольда. Джил, я ничего не понимаю...
Он повернулся, чтобы осмотреть бесплодный ландшафт. Уступ за уступом,
холмы громоздились в цепь невысоких гор на севере, черная стена скалы
окаймлялась освещенной звездами полосой снега. С юга их замыкала холмистая
земля, за исключением темного ущелья, сквозь которое было видно мерцание
далекой реки.
- Где бы мы ни были, черт возьми, нам бы лучше побыстрее где-нибудь
укрыться. Если появится другое такое существо, мы пропали. Сэр! - позвал
он Ингольда, который пошевелился и протянул руку, нашаривая рукоятку меча.
- Вставайте.
- Обо мне не беспокойтесь, со мной будет все в порядке, - тихо
отозвался Ингольд.
"Неправда", - подумала Джил. Она тронула его за плечо и увидела, что
его мантия вся заляпана огромными пятнами обугленной слизи, которая
отваливалась, как чешуйчатая черноватая грязь. Ею же был вымазан ее
собственный правый рукав - плечо болело от ожога. Очевидно, Дарк, умирая,
оказался достаточно близко, чтобы опалить его.
Ингольд между тем начал приходить в себя.
- Что с принцем? - прохрипел он.
- Не знаю. Он холодный, - расстроенно ответила Джил.
Колдун вздохнул, медленно сел и потянулся, чтобы взять ребенка из рук
Руди. Он прислушался к дыханию Тира и легонько пошлепал его по щекам.
Потом он закрыл глаза и надолго, казалось, погрузился в медитацию. Только
слабый стон ветра нарушал тишину, окружавшая их ночь явно таила в себе
опасность. Мрак покрывал землю, и это странное ощущение погружения в
бездну, это ледяное соприкосновение с Тьмой для Руди и Джил были
достаточны, чтобы осознать, сколь беззащитны они в этом неизвестном им
мире, заполненном неизъяснимым ужасом перед неизвестностью.
Наконец Тир всхлипнул и заплакал; слабый настойчивый плач измученного
ребенка. Ингольд качал у груди и шептал ласковые неразборчивые слова, пока
тот опять не затих, потом взял его, взглянув на мгновение в темную даль,
ласково поглаживая вьющиеся черные волосы мальчика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42