А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Неужели тебе не нравится смотреть на меня?
— Проклятие, девочка, так всегда так откровенна?
— Так же точно говорил мне и отец.
Его голос оказался тише, чем он сам этого хотел.
— Конечно, мне нравится смотреть на тебя. Ни один живой человек не отказался бы смотреть на тебя. В этом-то и проблема. Ты отвлекаешь пол-армии, расхаживая в таком виде. Если бы я не знал тебя лучше, я мог бы решить, что ты — некое секретное оружие кингитов, и твоя цель — помешать нашим пикетам наблюдать за лесом и горами.
Она хихикнула и поднялась. Груди ее сильно выпирали, нацелившись прямо на него из-под своего тонкого бумажного прикрытия.
— Но мне нравится надевать это! — Она резко повернулась, совершая пируэт, от чего полоски сухого тростника, который она использовала вместо юбки, взлетели и закружились на уровне ее талии.
Коффин намеренно смотрел в сторону, куда угодно, лишь бы только не на нее.
— Я знаю, что ты наслаждаешься свободой, но, если ты хочешь остаться у меня в услужении, тебе придется научиться носить европейскую одежду.
— Фью! — Теперь она недовольно надула губы. — Все эти тряпки!
— Тебе придется привыкнуть к этому, но затем, когда придет зима, ты будешь только рада этому. Завтра мы должны проходить через Пембертон. По пути будет магазин, и там мы найдем тебе несколько платьев или что-нибудь в этом роде.
— Если ты настаиваешь. — Ее глаза вызывающе блеснули. — Но я не стану носить ни одну из этих идиотских нижних штук, в которые залезают женщины пакеа. Лучше уж просто свяжи меня.
— В этом, полагаю, не будет так необходимо. Он только не добавил, что, если бы он настоял, чтобы она носила корсет, то был бы вынужден показать ей, как его надевают и снимают, а ему было отлично известно, что любой продолжительный физический контакт с ней будет более, чем просто опасен.
С помощью продавщицы они подобрали для Мериты пару простеньких платьев из набивного ситца. Коффин вздохнул с облегчением, но как раз в этот момент увидел, как Мерита возвращается от речки, куда она ходила набрать воды. Наполняя свое ведерко, она умудрилась вылить, по крайней мере, половину воды на себя, и в результате платье плотно облепило каждый изгиб ее тела. В результате эффект получился в два раза более гипнотический по сравнению с тем, в чем она ходила до этого. Коффин мог только вздохнуть и отвернуться, понадеявшись, что и его люди сделают то же самое.
Его участие в кампании продолжалось уже месяцы, и вдруг Коффин обнаружил, что в его палатке его поджидает сюрприз. Как только он вошел, высокий, стройный молодой человек повернулся поприветствовать его с такой знакомой застенчивой улыбкой.
— Здравствуй, отец!
— Кристофер!
Коффин с любовью обнял сына, затем прижал его к груди еще раз, а затем отстранил его от себя на расстояние вытянутой руки, чтобы рассмотреть хорошенько с головы до ног.
— Ты все еще ешь слишком мало, мальчик мой.
— Отец, мне двадцать четыре года, а ты все зовешь меня мальчиком!
— Ты прав, ты прав. — Он еще раз обнял сына, а затем пригласил его к небольшому складному столику, что был разложен в центре палатки. — Я больше не буду. Присядь сюда. Хочешь чего-нибудь выпить? Немного бренди сейчас бы не помешало. В воздухе уже чувствуется прохлада.
Кристофер занял указанное ему место.
— Я бы с удовольствием. Мистер Голдмэн говорит, будто зима в этом году будет ранняя. Это плохо или хорошо?
— И то, и другое. Хорошо потому, что сражений станет меньше. Но плохо потому, что мы так и не добрались ни до Руи, ни до Кинги, ни до других важных предводителей восстания кингитов. — Он прокричал, обращаясь вправо. — Мерита! У нас гости! Подай бренди!
— Значит, дела не так уж хороши! В Окленде страшно поверить всему, что доносят слухи.
— Тогда верь половине. Обычно это оказывается верным. Коффин усмехнулся, переполненный радостью от неожиданного визита.
— Может, Руи и остальные все еще на свободе, но мы изматываем их, сынок, мы изматываем их. Взять, допустим, эту кучку грязных оборванцев на днях. Стоук думал, что мы нагоняем главные силы Руи. Конечно, он уже сколько недель это повторяет. И, как раз, когда мы думаем, что уж теперь-то они в ловушке, мы просыпаемся и обнаруживаем, что они жгут поля уже в соседней с нами провинции. — Он покачал головой. — Такой войны еще никогда не бывало, Кристофер. Но мы не отступаем и не даем им покоя. А пока мы поступаем именно так, остальные маори отказываются присоединиться к мятежу. В конце концов, они потеряют надежду.
— А как далеко до этого конца концов, отец? Коффин откинулся на сиденье.
— Я не знаю. Никто не знает. Нельзя делать никаких прогнозов и предсказаний, когда тактика и стратегия меняются ото дня на день. Маори не стоят на месте. Они постоянно прощупывают нас, ищут наши слабые места. — Он пригнулся к сыну и понизил голос. — Я скажу тебе кое-что, чего ты должен никому не говорить. Если бы Гоулд не привел артиллерию, я вовсе не уверен, что маори не вели ли бы теперь наступление, вместо нас. — Он выпрямился и во второй раз закричал. — Мерита, черт тебя возьми! Где же бренди?
Она вошла, держа в руках поднос с бутылкой и стаканами. Кристофер уставился на нее, не отрываясь, и следил за каждым ее шагом. Но это нисколько не беспокоило и ничуть не удивило Мериту. Такой эффект она производила на каждого мужчину, который видел ее впервые. На ней не было никаких украшений, а вьющиеся черные волосы были расчесаны и связаны на затылке. Под тонким платьем тело ее переливалось, как струи реки.
— Мерита, познакомься с моим сыном Кристофером. Кристофер наполовину привстал со стула, неуклюже кивая. Мерита ответила реверансом. Она потренировалась, с одобрением отметил Коффин. В этот раз она не споткнулась. Она поставила поднос на столик и отступила.
— Что-нибудь еще, мистер Коффин, сэр?
— Нет, Мерита. Теперь можешь идти.
— Да, сэр.
Она старалась держаться исключительно официально, но это ей нисколько не удавалось. Лукавые глаза блеснули, уставившись на него, когда она снова присела. Она метнула в Кристофера еще одну улыбку и повернулась, быстро выйдя из палатки.
— Кто же… — проговорил потрясенный Кристофер, — кто же это?
— Служанка. Мне ее дал вождь Те Охине, мой старый друг еще по Корорареке.
— Я помню, ты рассказывал о нем.
— Это его дочь. Она хорошо работает. Кристофер кивнул.
— И довольно привлекательна.
— Привлекательна! Отец… да она… жаль, что у меня не хватает слов!
Коффин наполнил оба стакана до половины.
— Она и правда действует на людей, не так ли? Она занимается уборкой и стряпней и отлично смотрит за моим платьем. — Неожиданно он резко поднял глаза. — Вот и все, чем она занимается. Ее отец хотел, чтобы она поступила в услужение к пакеа, в надежде, что она приучится к какой-нибудь дисциплине. Она очень независима. Если бы ей захотелось, я не сомневаюсь, что она собралась бы и завтра же ушла, и ничего из того, что я, или ее отец, или кто другой могли бы сделать или сказать, не заставило бы ее остаться. Хотя она не так уж и красива по сравнению с некоторыми. Например, с твоей матерью, когда она была примерно в этом же возрасте, — наполовину солгал он.
— По крайней мере, за тобой хорошо смотрят, — сказал Кристофер, пригубив бренди. — Мама беспокоится, что ты так долго находишься на марше. Да и я тоже, ты же знаешь.
— Разве я похож на больного? Да я в отличной форме, сын, просто в отличной. Я никогда не чувствовал себя лучше. А как там «Дом Коффина»?
Кристофер заговорил слегка смущенно.
— Довольно хорошо, сказал бы я.
Коффин знал, что сын его был чересчур скромен.
— И даже лучше, если судить по докладам, которые я получаю. — Он усмехнулся. — Бедный старый Тобиас беспокоится, что служащие обдерут его как липку, пока он воюет с кингитами, и пока я могу позволить себе расслабиться, зная, что ты и Элиас приглядываете за всем так же хорошо, как это делал бы я сам. Халл не может уехать проверять свою коммерцию из-за опасений быть обвиненным в трусости. Я сам сколько раз видел, как он пыхтит и бушует, когда какой-нибудь посыльный доставляет ему новости о том, как идут дела в Веллингтоне или Окленде. У него лицо так и дергается от негодования.
— Тебе не следует так радоваться несчастьям ближнего, отец, — пожурил его Кристофер. — Я знаю, что вы с Тобиасом Халлом никогда не были друзьями, но не кажется ли тебе, что эта кровная вражда и так уже длится слишком долго?
— Нельзя помириться и стать друзьями с таким человеком, как Халл, — Коффин опрокинул в рот остатки бренди из своего бокала и снова наполнил его.
— Ну да, конечно, можно попытаться, как бы это там не выглядело. Старый черт просто мастер на тему того, как следует улыбаться и гримасничать. А десять лет спустя ты вдруг обнаружишь, что он давно купил тебя с потрохами или наоборот, продал тебя вслепую. Нет, уж лучше так. Оба мы знаем, как обстоят дела у другого. И это честные отношения, даже, если они не основаны на любви с поцелуями.
— Будь я проклят, отец, если я не думаю, что вам двоим нравится ненавидеть друг друга.
— Ненавидеть? — вид у Коффина был удивленный. — Никакой тут нет ненависти. Конечно, есть некоторая неприязнь. Но ненависть предполагает отсутствие рациональности, а ведь ни Тобиас Халл, ни я не являемся безумцами.
Теплое импортное бренди оставляло за собой огненный след, вливаясь ему в горло.
— Дело в духе соревновательства, в конкуренции, вот они-то и держат нас с Халлом на расстоянии. Потому что мы знаем, что мы самые лучшие, самые умные из всех. Если бы Халл не находился поблизости, чтобы я держал ушки на макушке, жизнь потеряла бы всякую остроту. Если бы мы действительно ненавидели друг друга так, как ты об этом думаешь, мы не смогли бы вместе воевать против кингитов, хотя и верно, что у нас есть некоторые разногласия по поводу тактики. Халл, например, был бы не прочь обращаться с мятежниками примерно так же, как Александр Рун обращается со своими пленниками. За ним нужен глаз да глаз, а то бы он вовсе не брал пленных. Но довольно о Халле. Расскажи о себе и о матери. Как там дома. Расскажи мне все. — И он с нетерпением приготовился слушать.
Кристофер заговорил, рассказывая о друзьях, вспоминая разные сплетни, и прочие новости о текущей жизни в городе. Когда же его отец, наконец, направил разговор в сторону деловых вопросов, Кристофер представил подробные отчеты, написанные методичным почерком Элиаса Голдмэна. Буквы и цифры Голдмэна казались настолько близки к совершенству, насколько это могли произвести человеческие пальцы.
— Замечательно, отлично! — Наконец Коффин отложил кучу исписанных листков в сторону. — Я бы не стал об этом трубить, но, похоже, что эта бесконечная война принесла нам некоторую прибыль.
Кристофер кивнул.
— Несомненно, за эти несколько лет нам удалось прилично заработать. Теперь, когда с туземцами невозможно торговать, людям нужно все больше привозных товаров.
Коффин с восторгом кивнул.
— Ты выучился быстро и хорошо, Кристофер. Не могу передать, каким благословением и утешением ты являешься для меня. Твоя работа позволяет мне преследовать этих мятежников с ясной головой.
— Нам все равно не хватает твоей рассудительности и проницательности, отец.
— Нет, нет. — Коффин помахал рукой. — Вы с Элиасом отлично справляетесь, и вовсе не имеет значения, там я или нет.
— Ну… я и в самом деле многому научился. Мистер Голдмэн отличный учитель.
— Да, не знаю, чтобы я делал без Элиаса все эти последние годы. Он был моей сильной левой рукой. А теперь тебе суждено стать моей действительно правой рукой.
— Значит, ты считаешь, что за делом был хороший присмотр в твое отсутствие?
— А разве можно думать иначе, просмотрев все это? — И Коффин поднял листки с отчетами.
— И ты считаешь, что Элиас хорошо справился со всем, пока тебя не было?
Коффин неуверенно посмотрел на сына.
— Разве я не сказал этого?
— Хорошо. Потому что, отец, я должен принять участие в войне. Пора. Время давно пришло. Если мое присутствие будет тебе мешать, я могу вступить в любой из других полков. Майор Тьерри уже предлагал мне чин офицера.
В палатке похолодало.
— Кристофер, но я не…
— Выслушай меня, отец! — Кристофер поднялся и принялся расхаживать в маленькой полотняной палатке. — Каждый мужчина моего возраста и положения разгуливает по Окленду в военной форме. Все девушки вешаются на них.
. — Если тебе нужны женщины, сын, любого происхождения — пожалуйста, у тебя же есть деньги, положение, власть, да и смотреть на тебя вовсе не противно!
— Дело не в этом, отец, а в том, что они говорят, как они смотрят на меня. — Он почти умолял.
— Что ты имеешь в виду? — мрачно спросил Коффин. Кристофер глубоко вздохнул.
— Я хочу сказать, что я — единственный из мужчин моего возраста и положения, не принявший участия хотя бы в одной экспедиции. Идут разговоры… Есть люди, которые утверждают, будто я трус.
— Никто из Коффинов не был трусом!! Поняв, как глупо кричать, когда услышать его могут только он сам, да Кристофер;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов