А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Красивенько, — пробормотал он. — Может, если покумекать как следует…
Но вот последние искры угасли, и в домике воцарилась тишина. Из дверей лениво выползало облако зловонного сизого дыма.
— Что ты делал? — спросила Магара. — Собирался превратить свинец в золото?
Заслышав ее голос, Иро вздрогнул, словно успел позабыть о ее присутствии, но тотчас же улыбнулся.
— Нет, — ответил он. — Хотел превратить свинец в свинью!
— Очень полезно! — Магара теперь улыбалась во весь рот. — Кстати, у тебя все лицо в саже.
Иро вытащил из кармана грязную ветошь и потер ею щеки, лишь размазав черную жирную грязь.
— Теперь лучше? — без особой надежды поинтересовался он.
— Намного.
— Итак, чему обязан удовольствием лицезреть тебя здесь, красавица? — спросил он, когда Магара помогала ему подняться на ноги.
— Мне надо с тобой поговорить, — сразу посерьезнела девушка.
— Ну, разговоры — это больше по твоей части, — задумчиво промолвил алхимик. — Впрочем, слушать тебя я вполне могу. Добро пожаловать в мои апартаменты.
Он направился было к дверям, но на полпути остановился, видимо передумав.
— Давай-ка лучше посидим некоторое время на воздухе, — предложил он. — Хочешь чего-нибудь выпить?
— Нет. Спасибо.
— Все-таки не доверяешь моему дистиллировочному аппарату, а? Впрочем, возможно, это мудро.
— Да, ты и впрямь изобретаешь странные смеси, — кивнула Магара.
— Порою — да, — согласился Иро. — Так о чем бишь ты хотела поговорить?
— Ты слышал когда-нибудь о месте, имя которому Неверн?
— О да! — ответил алхимик. — Один из самых знаменитых центров магии. Совет лордов называет такие места узлами.
— Узлами?
— Это такие места, где несколько линий магии — или сверхъестественной силы — пересекаются, — туманно объяснил Иро. — Этими линиями испещрена вся страна, по крайней мере, так уверяли волшебники. Места, где две или несколько таких линий пересекаются, именуются магическими узлами. Если верить магам, в этих местах волшебство — дело совершенно обыкновенное. Там можно сделать все, что угодно, разумеется, ежели знаешь как…
— И все такие места объединены в гигантскую Сеть? — спросила Магара. — Все центры магии соединяются между собой?
— Да. Волшебники частенько называют себя «стражами узлов». Впрочем, уж не знаю, что способны сторожить нынешние волшебники, — презрительно прибавил Иро.
— Значит, они опасны — ну, эти узлы?
— Так утверждают волшебники. У Сети громадный потенциал — как добрый, так и злой. Получи власть над нею кто-нибудь из простых смертных вроде нас с тобой, его это вконец испортило бы, и очень скоро, — саркастически прищурился Иро. — А с чего это вдруг тебя заинтересовал Неверн?
— Потому что этого места больше нет, — сказала Магара. И слово в слово пересказала ученому то, что слышала от Слэтона — про Селию и про туман, надеясь получить от Иро хоть какие-то объяснения.
Он выслушал ее со вниманием, явно был заинтригован, но прояснить ситуацию не смог.
— История древней магии изобилует такого рода путаницей, — заключил он. — Боюсь, ничем не могу тебе помочь. Ума не приложу, что это может значить…
— Но звучит несколько зловеще, правда? — спросила Магара.
Иро пожал плечами.
— А ты сама какого мнения?
— Это нечестно! — взорвалась девушка. — Как ты можешь бить меня моим же оружием?
— Ты с ним здорово управляешься, детка, — ухмыльнулся Иро, довольный тем, что так разъярил девушку. — Ну, полно дуться! Ладно, скажу, так и быть. Мне все это тоже не нравится, но что мы с тобой можем сделать?
— Происходит нечто ужасное. — Магара тотчас посерьезнела. — И не только там, а повсюду. Это меня и беспокоит.
Более она не могла скрывать своей тревоги. Девушка всегда знала, что в мире много зла, но вот теперь оно словно приблизилось, стало осязаемым и угрожало ее собственному миру. И она, как ни старалась, не могла понять причины. Ее терзали смутные страхи…
— Говори! — Иро пристально глядел на нее. — Ведь за этим ты и явилась сюда.
Тогда Магара поведала ему о Лисле, о затмениях, потом рассказала об участившихся набегах людей-ножей. Иро слушал внимательно, хотя уже многое знал, но Магара видела, что он не может взять в толк, отчего в ее представлении все это прочно связано воедино.
— Жизнь полна тайн и чудес, — заключил он, — ну и что с того, девочка?
Магара чувствовала его неправоту, но почему — объяснить не могла.
— А ты уверена, что твоему волнению нет иных причин? — вкрадчиво спросил алхимик.
— Что-о-о?
— Уж не расстроена ли ты внезапным отъездом Варо и Бростека? — напрямую спросил он.
Сперва Магара даже не поняла, куда клонит Иро, а потом залилась краской.
— Ты думаешь, это просто девичья хандра?! — с укором воскликнула она.
— Вам, смертным, такое порой свойственно, — ответил ее собеседник. — Эти двое, несомненно, очень… важны для тебя.
— И с чего это ты взял? — иронично прищурилась Магара.
— Я заключил это из того, что ты не говоришь о них.
— Однако…
Некоторое время они молчали.
— Ну? — спросил наконец Иро.
— Честно говоря, ты меня смутил, — призналась девушка.
— Странная это пара, не правда ли?
«Лучше и не скажешь, — подумала Магара. — Может быть, именно тут и кроется причина моего беспокойства?»
— Я научилась попросту общаться с Варо, — начала она, — но я его все равно не понимаю. Он так холоден…
— Однако на удивление хорош собой.
Она кивнула и потупилась.
— Ну, а Бростек?
— Он никогда не бывает серьезным, и это немногим лучше. Я… мне он очень нравится, но…
— Что — но?
— С ним очень забавно… и вроде бы я ему нравлюсь…
— Но ты видишь в нем лишь друга? — рискнул предположить Иро.
— Ну, что-то вроде того…
— А скучаешь сразу по обоим?
— Да… Они оба одержимые, и, полагаю, не без причины. Но мне так хотелось, чтобы они побыли у меня подольше! Теперь, когда их нет, моя жизнь бесцельна и пуста…
— Ну уж это, милая отроковица, самая что ни на есть откровенная чушь! — твердо сказал Иро. — Они сами выбрали себе призвание. А у тебя есть свое собственное.
— Да уж, какое-никакое… — горестно вздохнула Магара.
— Послушай меня, — продолжал рассерженный донельзя алхимик. — Я не такой уж дока по этой части, но совершенно уверен, что талантов у тебя в изобилии. И я далеко не единственный, кто твердит тебе об этом, поэтому ты никак не можешь считать подобное заявление бреднями выжившего из ума лунатика! — Его страстность поразила Магару, и она во все глаза уставилась на яростно жестикулирующего алхимика. — Ты — целительница, учительница, кстати, за твои сказки тебе охотно и недурно платят. И будь я проклят, если всего этого недостаточно, чтобы сделать твою жизнь яркой и наполненной! Ты умна и хороша собой…
— Вот-вот, именно в таком порядке следует перечислять мои достоинства! — расхохоталась Магара. — Все мои сестры — красавицы, а я — умненькая доченька, которую ни один кавалер в упор не видел…
— Вздор, — решительно прервал ее Иро. — Будь я лет на двадцать — тридцать моложе… — Он блаженно улыбнулся, но тотчас же сурово сдвинул брови. — Сама посуди, Магара. Когда кто-нибудь приходит к тебе с раненым сердцем и смятением в душе, ты всегда умеешь понять и утешить. Почему же ты столь безжалостна к себе самой?
— Ох, это значительно труднее…
— А кто говорит, что это должно быть легко? — с вызовом бросил алхимик. — Прекрати докучать мне жалобами на злую судьбу, а вместо этого займись-ка ты каким-нибудь полезным делом!
В глазах ученого плясали развеселые искорки, поэтому Магара ничуть не обиделась на его слова.
— Ну и чем же, к примеру, мне заняться?
— Ты знаешь чертову пропасть древних легенд и мифов! — ворчливо ответил Иро. — Поройся-ка в своих бесценных книжках, может, отыщешь что-нибудь про Неверн.
— Там о нем ничего нет, — возразила Магара. — Я бы запомнила.
— Ты так уверена? Далеко не всегда в книгах вещи называются своими именами.
Магара задумалась, и тут ей в голову пришла мысль.
— Но почему в сказках ни слова не говорится о том, что все заколдованные места соединены между собой? — пробормотала она себе под нос.
— Возможно, потому, что большинство сказок писали волшебники, — предположил Иро.
Он поглядел на оживившееся личико Магары и от души поздравил себя с тем, что ему удалось отвлечь девушку от бесплодных терзаний.
— Может быть… — пробормотала она, торопливо поднимаясь на ноги. — Спасибо, Иро! — И она поспешно удалилась.
Алхимик с нежностью поглядел девушке вслед, а чуть погодя направился в свое жилище. Ему тоже надо было кое-что почитать.
Магара воротилась домой затемно. Войдя, она направилась к сундуку с драгоценными своими книгами и принялась рыться в нем, разыскивая нужный том. Найдя его, девушка потянулась и сладко зевнула. Хотя было еще не слишком поздно, но она чувствовала себя разбитой, ведь предыдущей ночью почти не спала. И Магара решила почитать в постели.
Откинувшись на подушку, она вдруг наткнулась на что-то твердое. Это оказался небольшой камушек — осколок ржавой скалы с нацарапанной надписью. Буквы были иссиня-черными. Надпись гласила: «Думаю о тебе, моя малышка. Б.»
«В этом весь Бростек, — подумала Магара. К горлу ее подкатил комок. — Ничто серьезное в мире не длится долго…»
Магара, подобно всем обитателям кратера, прекрасно знала, что буквы эти вскоре исчезнут, покрывшись неумолимой оранжевой ржавчиной…
Она поставила камушек на столик возле постели и прилегла, обуреваемая и радостью, и грустью одновременно. Книга была позабыта. Она то смеялась, то плакала, пока наконец не забылась сном.
… Магаре снилось, что она попала в какую-то лесистую лощину. На нее смотрят какие-то люди. Глаза их расширены от изумления. Среди них она узнала Варо и Бростека, Слэтона и Лисле… Юноша играл на лютне. И всех их озарял странный мерцающий свет, исходивший от нее, Магары…
«Нынче вечером в глазах у меня будут сиять звезды небесные», — подумала она. И видение померкло…
Глава 14
Магара обычно не запоминала своих снов, но, когда проснулась наутро, лесистая лощина все еще стояла у нее перед глазами. Ей казалось даже, что это был вовсе не сон, а реальность. Она ломала голову, гадая, что бы это могло значить, но тут домик ее слегка закачался. Так бывало, когда кто-то шел ее навестить. Шаги приближались. Магара скосила глаза на тускнеющую надпись на камушке, и в душе ее вспыхнула безумная надежда. А вдруг друзья передумали и воротились?
Она пулей выскочила из постели и успела натянуть платье, когда послышался стук в дверь. На пороге стоял Хьюитт. Он выглядел вконец измочаленным, а волосы и костюм были в еще большем беспорядке, чем обычно.
— Помоги мне… — хрипло прошептал он.
— Входи, — ответила девушка. Она готова была прийти на помощь, невзирая на то, что еще толком не проснулась. — Ты неважно выглядишь. Когда ты спал в последний раз?
— Три дня назад, — пробормотал Хьюитт, перешагивая порог.
— Значит, тебе в первую очередь надо идти баиньки.
— Нет. Мне необходимо излить душу. «Спору нет, знакомое ощущение», — подумала Магара и пригласила гостя сесть.
— Тогда начинай.
— Я… я… не могу ни спать, ни есть, ни играть с тех самых пор, как… как…
— … послушал Лисле, — договорила за него Магара.
Хьюитт мрачно кивнул, потом тяжко вздохнул.
— Однако, поручиться могу, — продолжала Магара, — что напиваться это тебе совершенно не мешало.
На лице музыканта появилась жалкая усмешка.
— Да, эту способность я сохранил. — Но глаза его тотчас же вновь стали затравленными. — Паренек исполнил мою песню так, как мне в жизни не сыграть, а ведь он лишь один-единственный раз ее слышал! Ты ведь сама при этом присутствовала и знаешь, что я прав!
— Не стану отрицать.
— Тогда к чему все? — воскликнул Хьюитт. — Я только и умею в жизни, что играть на скрипке! И вот является Лисле… Словно боги решили посмеяться надо мной!
— Уверена, что им и без того есть чем заняться, — спокойно произнесла Магара.
— Ну как ты не понимаешь? — взорвался Хьюитт. — Только теперь я понял, какой может быть музыка, каких заоблачных высот может достигать истинное мастерство! И это являет мне какой-то… какой-то…
— … слюнявый идиот, — договорила Магара.
— Нет! — Лицо Хьюитта залилось кирпичным румянцем. — Я никогда… У меня нет слов, — заключил он упавшим голосом. — Лисле не такой, как ты или я.
— Вот именно, — согласилась невозмутимая Магара. — Он совершенно особенный, возможно, даже единственный в своем роде — и во многом обделен. Возможно, боги хотели восстановить некое подобие справедливости, одарив его в чем-то одном сверх всякой меры.
— Я отдал бы все, чтобы так играть! — страстно воскликнул Хьюитт.
— И даже согласился бы быть таким, как он?
Молодой человек во все глаза уставился на девушку, словно не понимая, о чем она говорит. Потом отрицательно покачал головой. Тогда Магара, как смогла, растолковала ему соображения Слэтона по поводу рассудка Лисле. Хьюитт внимательно слушал, постепенно успокаиваясь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов