А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Почему?
— Ну, во-первых, потому, что тебе не позволят высадиться на Аде. Во-вторых, Пифия и голубые дьяволы нас не трогают. А в-третьих, время от времени у нас тут появляется кто-нибудь, кто задает слишком много вопросов об этой женщине, а потом через пару дней бесследно исчезает, и больше его никто не видит. А раз уж ты собираешься оставаться в живых и исправно платить мне за мои скромные услуги, то давай бросим все это и займемся наконец списком клиентов покойного Хирурга.
— В любом случае постарайся выяснить все, что сумеешь.
— А почему она тебя так интересует? — полюбопытствовал Джин.
— Я никогда раньше не встречал Пифии. Может, она мне подскажет, на какое число поставить в следующий раз, когда я соберусь сыграть в рулетку.
— Да ты можешь загрести куда больше денег, если будешь заниматься своим привычным делом. Ты же настоящий мастер! Зачем рисковать жизнью, пытаясь встретиться с ней?
— Ты что, хочешь сказать, что Пифия убивает людей?
— Послушай, Свистун, я ничего наверняка не знаю о Пифии, — возбужденно выпалил он. — Но я знаю точно, что, если ты попытаешься высадиться на Аде без их, разрешения, голубые дьяволы убьют тебя.
— Похоже, Республике не мешало бы вмешаться, — предположил Чендлер.
— Мы уже давно ждем этого, но пока что Республика не проявляет никакого интереса к здешним делам. — Он помолчал. — Ну а теперь мы можем сменить тему разговора?
— Тебя что, это нервирует?
— Люди, которые слишком много говорят о Пифии, имеют обыкновение бесследно исчезать, — ответил Джин. — Что же касается меня, то мне и здесь неплохо.
Чендлер пожал плечами.
— Ладно, не нервничай. Просто мне любопытно. А теперь самое время заняться более важными делами.
— Например?
— Например, обедом. Я переоденусь, а потом ты отвезешь меня в самый лучший ресторан города. Счет мы адресуем мистеру Триполи.
— Он уже связался с тобой?
— Это непременно случится, — ответил Чендлер уверенно. — Ему нужно разрешить проблему, и я уже; продемонстрировал ему, что гожусь для этого лучше, ! чем Хирург. — Он пересек вестибюль и направился к аэролифту. — Я спущусь минут через двадцать.
Он вошел в комнату, быстро принял сухой душ побрился, переоделся в строгий темно-серый костюм, ! который был скроен так, чтобы скрыть наличие оружия — ультразвукового, лазерного и реактивного пистолетов. Теперь, чувствуя себя бодрым Ч весьма голодным, он вышел из комнаты и на лифте спустился! обратно в вестибюль.
— Ну, — спросил он, подходя к Джину, — куда направляемся?
— Ты направляешься в «Зеленый Бриллиант», — нажимом произнес Джин. — Я выберу себе местечке более соответствующее моим финансам и туалетам! Если хочешь, могу найти тебе компаньонку.
— В другой раз.
Джин пожал плечами, сел за руль и направил машину вдоль улицы.
— Выглядит знакомо, — заметил Чендлер, когда они въехали во все тот же обшарпанный район. — Это что, Платиновый квартал?
— Не слишком плохо для парня, который побывал здесь, всего один раз, — е уважением признал Джин.
— А ты уверен, что мы направляемся именно в самый лучший ресторан города? — с сомнением поинтересовался Чендлер.
— Это частный клуб, — пояснил Джин. — Не обращай внимания на внешний вид. Хозяевам ни к чему, чтобы туда ходили неизвестные им люди.
— Как же я туда попаду, если он частный?
— Ну, слух о сегодняшних событиях уже разнесся по всему городу, — улыбнулся Джин. — Думаю, у тебя не возникнет проблем.
— Смотри не ошибись, — заметил Чендлер. — Я не люблю, когда из меня делают дурака.
— Не сомневайся.
Машина затормозила у заброшенного дома. Окна были заколочены, краска на стенах давно облезла, а дверь, единственная во всем квартале, не была украшена резьбой.
— Ну вот мы и приехали.
— Ты меня не разыгрываешь? — усомнился Чендлер.
— Это и есть «Зеленый Бриллиант». Войди, и сам убедишься.
— Никакого кодового слова, никакого условного стука?
— Послушай, если не хочешь здесь обедать, то так и скажи. Я ведь могу отвезти тебя и в какое-нибудь другое место.
— Нет. Мы уже здесь, и я голоден.
Он вылез из машины и направился к дверям заведения, потом повернулся и распорядился. — Возвращайся часа через два.
— Хорошо. Если закончишь раньше, я буду у Оборотня. Это в паре кварталов к северу отсюда.
Машина укатила, а Чендлер снова повернулся к Двери. Теперь, когда он подошел к ней поближе, то сумел наконец разглядеть очень сложный электронный замок и пару видеокамер, спрятанных в стене по обе стороны от входа.
Он подождал несколько секунд и уже собрался постучать, когда дверь вдруг сама бесшумно отъехала в сторону, и на пороге появился низенький, нарядно одетый во все зеленое мужчина. За его спиной просматривался шикарный вестибюль в форме ромба.
— Добрый вечер, мистер Чендлер, — вежливо поздоровался коротышка. — Вас интересует обед или представление?
— Сначала — первое, потом — второе, — ответил Чендлер, переступая порог, и дверь за его спиной с легким шуршанием закрылась.
— Ваш столик готов, — сказал метрдотель и повел Чендлера в большой, переполненный людьми зал.
— Погодите секундочку, — окликнул его Чендлер.
— Да? — Коротышка замер на месте.
— Откуда вы знали, что я сегодня зайду к вам?
— Я этого не знал.
— Тогда почему вы сказали, что мой столик готов?
— Ну понимаете ли, каждый наш клиент имеет свой собственный столик, — пояснил человечек. — Столик принадлежал вашему… э-э-э… — он запнулся, подбирая подходящее слово, — предшественнику. Никто, кроме вас, не может им воспользоваться.
— Понятно, — кивнул Чендлер. — А как вас зовут?
— Чарлз.
— Отлично, Чарлз. Ведите меня.
— Благодарю вас, сэр.
Он провел Чендлера в большой зал со светящимся переливающимся всеми оттенками зеленого полом и толком в форме призмы, под которым были вмонтированы многочисленные невидимые лампы, излучавший рассеянный свет. Потолок был двадцати футов высоте и напоминал собой крышу собора, и зал разделялся на четыре десятка кабинок в форме ромба, отгороженных одна от другой трехметровыми перегородками. И всюду сверкали искусственные зеленые бриллианты: они переливались и искрились в стенах, просвечивали сквозь полупрозрачное покрытие пола, блестели на одеждах официантов и официанток, а в центре зала высился прекрасный фонтан в виде ограненного бриллианта.
Чарлз провел Чендлера в альков, и неожиданно зал показался уютным, несмотря на свою огромность. Чендлер оказался в кабинке, стены которой были обиты роскошной тканью, и уже через секунду появился официант, перечисливший фирменные блюда.
Чендлер заказал салат из овощей, выращенных на Порт Самарканде и мутировавших устриц в сметанном соусе.
— Слушаюсь, сэр, — ответил официант. — Не хотите ли начать с прекрасного альфианского бренди? Только сегодня утром доставили свежую партию.
— Позже.
— Как желаете, сэр.
— Кстати, мистер Триполи здесь?
— Нет, сэр.
— Если он придет, пожалуйста, уведомьте его, где мой столик.
— Да, сэр.
— И если кто-нибудь еще станет меня разыскивать, прошу вас мне сообщить.
Официант вежливо кивнул и поспешно удалился, оставив Чендлера любоваться частью зала, видной ему из алькова. Струнный квартет, который, как видно, несколько минут отдыхал, вышел на середину зала, остановился у фонтана и заиграл милую, хоть и банальную мелодию. Миловидная девушка-официантка со светлыми волосами подошла к столу, держа на руке поднос с канапе. Он взглянул на них, выбрал одно, а тут и салат принесли.
Чендлер с интересом рассматривал незнакомые овощи на своей тарелке. И тут-то он это и заметил. Возможно, это была просто игра света, может, такова оказалась текстура овощей, а может, ему просто улыбнулась удача, но он неожиданно заметил, как в его тарелке блеснул какой-то инородный предмет.
Чендлер взял вилку и осторожно прикоснулся к этому блестящему кусочку, затем приподнял его и поднес к глазам.
Это был крохотный осколок стекла. Он отодвинул вилкой зеленый лист и обнаружил еще один, потом еще. Это не могло быть случайностью. Чендлер сидел, молча уставившись на тарелку и пытаясь осмыслить то, что видел. Кто-то прекрасно знал, что он обязательно появится в «Зеленом Бриллианте» именно сегодня вечером. Даже Джин не знал, куда они в точности направятся, пока Чендлер не вернулся из полиции. Конечно, у шофера было достаточно времени сообщить кому-то о том, куда они едут, он ведь переодевался и принимал душ у себя в комнате не меньше двадцати минут. Но Чендлер сомневался в этом. Если бы он остался жив, то Джину пришлось бы отвечать на весьма неприятные вопросы — а он уже видел Чендлера в действии.
Это значит, что кто-то знал — кто-то, кто не нуждается в соглядатае, — где Чендлер будет обедать. Просто знал, и все.
А это, в свою очередь, значило, что Пифия — действительно Пенелопа Бейли.
Следующий вопрос казался куда более сложным: почему для его предполагаемого убийства кому-то в голову? пришло использовать именно толченое стекло? Почем не прибегнуть к яду, который не оставляет следов? Если Пифия предвидела, что он сегодня вечером придете сюда, значит, предвидела и то, что он заметит стекло. Было ли это простым предупреждением… или все-таки; ее возможности не безграничны? Айсберг упоминал, что, даже будучи маленькой девочкой, с еще далеко не, полностью развитыми способностями, она уже умела определить для себя угрозу, исходящую из будущего. И сам он, конечно же, был для нее куда опаснее живым, чем мертвым. Так, может, им просто манипулируют? Или этот инцидент доказывает, что Пифия все-таки делает ошибки?
У него просто не хватало информации, чтобы ответить на все эти непростые вопросы, поэтому он отложил их на будущее, а сам обратился к следующему, не менее важному факту: кто-то из персонала «Зеленого Бриллианта» пытался его убить. Кто?
Он пристально посмотрел на Чарлза, который сейчас сопровождал пожилую пару к дальнему столику приблизительно в сорока футах от Чендлера. Что ж, он остается под подозрением. Чендлер поискал глазами своего официанта, но не нашел его. Да, это тоже подозреваемый. И все-таки маловероятно. Толченое стекло действует не сразу, а его репутация здесь уже известна. И Чарлз, и официант должны были бы предполагать, что у него хватит времени прикончить их обоих до того, как терзающие внутренности осколки стекла выведут его из строя.
Тогда кто? Он еще с минуту размышлял об этом, а затем жестом руки подозвал Чарлза.
— Да, мистер Чендлер? — спросил метрдотель, приближаясь к столику.
— Мне бы хотелось взглянуть на вашу кухню.
— Да, конечно, мистер Чендлер. Мы очень гордимся нашим процессом приготовления блюд. Если вы зайдете к нам завтра утром, я с огромным удовольствием проведу вас на кухню и все вам покажу лично.
— т Я хочу осмотреть ее прямо сейчас.
— Боюсь, мистер Чендлер, что об этом и речи не может быть, — ответил метрдотель. — Это самое горячее время суток, сэр, слишком уж много посетителей, — и он обвел рукой переполненный зал.
— Это не просьба, Чарлз, — с угрозой в голосе произнес Чендлер.
Чарлз растерянно заморгал, когда рука Чендлера лениво потянулась к карману.
— Вы совершенно уверены, мистер Чендлер, что хотите осмотреть кухню? — взволнованно переспросил метрдотель.
— Вполне.
— А могу я спросить: по какой причине?
— Можете, но боюсь, легче вам от этого не станет, — ответил Чендлер, поднимаясь из-за стола. — Идемте.
— Только, пожалуйста, мистер Чендлер, не делайте угрожающих жестов. Вы же сами понимаете, мне бы очень не хотелось пугать клиентов, — попросил Чарлз.
— Следуйте своему собственному совету, и у вас не будет никаких неприятностей, — откликнулся Чендлер.
Чарлз повернулся и вывел Чендлера из зала в короткий, но довольно широкий коридор, который и привел их к кухне. У дверей метрдотель остановился.
— Может быть, вы желаете, мистер Чендлер, чтобы \ я вошел вместе с вами?
— Нет, в этом нет никакой необходимости. Метрдотель кивнул, развернулся и направился обратно в зал, однако Чендлер резко окликнул его:
— Чарлз.
— Да, сэр?
— Правильно ли я понимаю, что вы собираетесь вы-; звать полицию или вышибалу?
— Ни в коем случае, мистер Чендлер.
— Лгун из вас некудышный, Чарлз, — заметил Чендлер. — Но вам следует запомнить две вещи.
— Да, сэр?
— Если здесь появится вышибала, я его убью. А если будет вызвана полиция, я подам в суд на «Зеленый Бриллиант» за покушение на убийство.
— Простите, сэр? — с искренним изумлением переспросил метрдотель.
— Кто-то подложил в мой салат кое-что лишнее. Если вы не хотите, чтобы я заподозрил вас, оставьте мою тарелку там, где она стоит.
Несколько секунд Чарлз ошарашенно смотрел на Чендлера, потом повернулся и направился обратно в зал.
Стоило только Чендлеру подойти вплотную к двери, как она сама бесшумно отъехала в сторону, предоставив его взгляду внутренность огромной кухни. Многочисленные печи, грили, скороварки, морозильники и холодильники, шесть мужчин и женщин, два лодинита, все одетые в светло-зеленую униформу, тщательно разделывали продукты, готовили их и раскладывали на подносах, передавая официантам, которые без устали сновали туда-сюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов