Миновав нескольких посетителей, среди которых были и два офицера из Форт-Шеридана, они сели за столик в глубине зала.
— Ну, как? — нетерпеливо спросил Беккер.
— Мы были правы! — ответила она.
— Ты что-то нашла?
— Не «что-то», советник, а очень много! Когда знаешь, где искать, находишь это запросто.
— Что, например?
— В «Бетесде» никогда не пропадали наркотики, и на борту «Рузвельта» не зарегистрировано употребление наркотиков. Лейтенанта Малларди отнюдь не выставляли из колледжа за наркоманию, и вообще нет сведений о том, чтобы он принимал наркотики в колледже или в армии.
— И все это ты узнала через базу на Великих Озерах? — с недоверием спросил он.
— Нет, конечно, — ответила она. — Аппарат в женском туалете отеля все еще работает на нас; я включалась в сеть через него, так что в видеофонных счетах компьютерного магазина не останется никаких следов.
— И все равно, получить столько данных за шесть-семь минут!.. — На Беккера это произвело впечатление.
— Я только наскоро просмотрела файлы, — сказала Джейми. — Когда мы попадем туда, где я смогу загружать данные, я наберу для вас больше информации, чем вам нужно. — Она помолчала. — Я подтвердила для себя кое-что еще.
— Что именно?
— Деньги на зарубежных счетах Джиллетта появились несколько недель назад волшебным образом, как бы ниоткуда — а уж если я не могу проследить их, значит, никто не может.
— Если никакой наркоцепочки не существует, значит, их поместили туда военные, — сказал Беккер.
— Разумеется.
Он уставился на нее.
— Ты так смотришь, словно я что-то упустил.
— Так оно и есть.
— Что именно?
Джейми заговорила не сразу.
— Макс, есть только одна причина, почему на этих счетах оказались деньги.
— Вот как?
Она кивнула.
— Они знали, что рано или поздно кто-то выйдет на них, а пустые счета никого бы не обманули. Брюссельский счет тоже настоящий — на нем четыре миллиона. Я думаю, — заключила она, — это значит, что они готовы заплатить нам за молчание двенадцать миллионов долларов.
— Двенадцать миллионов? Это же безумие!
— Потише! — предостерегла Джейми. — Вы привлекаете внимание.
Беккер повернулся и увидел, что несколько посетителей, включая майора и полковника за соседним столиком, смотрят на него.
— Думаю, ты ошибаешься, — проговорил он тише.
— Это ваша первая реакция, Макс, а теперь подумайте хорошенько. Сколько им стоило помешать вам добраться до всего этого? Скольких людей они разогнали по всей Галактике? Сколько компьютерных файлов им пришлось подделать и переделать? Если то, что они прячут, настолько важно, что для них лишние двенадцать миллионов долларов? Макс, это не какой-то мафиози скрывает источники своих прибылей — это же военные. В их распоряжении миллиарды! Да они, наверное, тратят двенадцать миллионов долларов за полчаса на одни скрепки.
— Я должен это обдумать, — пробормотал Беккер.
— Только не слишком долго, — серьезно сказала она. — Нам надо решить, что делать дальше.
— Ну, это просто, — сказал он. — Я должен еще раз поговорить с Маккэрроном и Монтойей — или кто он там на самом деле.
— Макс, я думаю, что это было бы неразумно.
— Почему же? Они ведь уже знают, что я здесь.
— Вы захотите снова поговорить с Монтойей, и они сообразят, что вы не поверили его рассказу.
— Я и не верю.
— Макс, вы имеете дело не с дилетантами. Кто-то приложил чертовски много усилий, чтобы заставить вас думать, будто на борту «Рузвельта» действовали торговцы наркотиками. Если вы вернетесь и потребуете правды, они могут вас попросту ликвидировать.
Беккер покачал головой.
— Джейми, ты говоришь об армии Соединенных Штатов. Я — часть ее. Если я наткнусь на то, что мне не следует знать, мне просто прикажут держать язык за зубами.
— Тогда зачем они истратили столько сил и денег, чтобы направить вас на ложный путь?
— Не знаю, — пожал он плечами.
— А вот я бы хотела знать ответ, прежде чем скажу им, что не верю в их россказни.
— Джейми, это уже паранойя.
— Если они до вас доберутся, это уже не будет паранойей, — серьезно сказала она.
— Это военные, — повторил Беккер. — Я сам военный в четвертом поколении. Я всю жизнь провел в армии. Они явно что-то скрывают, но они не станут убивать меня.
Джейми одарила его долгим взглядом.
— Делайте что хотите, — наконец сказала она.
— Отлично, — сказал Беккер, вставая. — Маккэррон сейчас на дежурстве?
Она кивнула.
— Я вернусь через минуту.
Он подошел к платному видеофону, вывел на экран видеофонный справочник, нашел номер госпиталя военно-морской базы на Великих Озерах и вызвал Маккэррона. Коммутатор перевел его звонок в службу безопасности, где вначале вообще отрицали, что Маккэррон служит на этой базе, затем, когда он сообщил свое звание, сделали вид, что разыскивают Маккэррона по всей базе, и наконец объявили, что сейчас его соединят.
Наконец на экране появилось лицо Маккэррона.
— Майор Смит? — удивленно проговорил он.
— До вас нелегко добраться, — заметил Беккер.
— Служба безопасности порой перебарщивает с собственными мерами предосторожности, — извиняющимся тоном пояснил Маккэррон. — Чем могу помочь?
— Мне нужно еще раз поговорить с Бенаресом.
Маккэррон нахмурился.
— Я думал, вы с ним все уладили.
— Мне нужно уточнить пару деталей, которые я упустил сегодня утром.
— Не думаю, что это возможно.
— Получите еще тысячу, если проведете меня к нему сегодня во второй половине дня.
— Ну, не знаю…
— Пожалуйста, — сказал Беккер. — Я вечером уезжаю, и мне нужно увидеться с ним всего на пару минут.
— Мне надо узнать, кто сейчас дежурит, — сказал Маккэррон. — Как я могу с вами связаться?
Беккер прочел вслух номер видеофона.
— Я буду здесь еще двадцать минут.
— Ладно. Я вам перезвоню.
Маккэррон отключился, и Беккер вернулся к столу.
— Сможешь ты в ближайшие полчаса достать еще тысячу наличными? — спросил он.
— Нет проблем, — отозвалась Джейми. — Все прошло гладко?
— Да.
— Что ж, может быть, я и ошибалась. Где вы с ним встречаетесь?
— Не знаю, — ответил Беккер.
— Как это — не знаете?
— Он перезвонит мне в течение двадцати минут, как только все уладит.
— Он перезвонит вам сюда?
— Ну да. Я дал ему номер платного видеофона.
Джейми вскочила и схватила его за руку.
— Сматываемся отсюда, советник!
— В чем дело? — спросил он смятенно, заметив, что посетители опять уставились на него.
— Может быть, ни в чем, — бросила Джейми, увлекая его к выходу.
— Тогда куда мы так бежим?
— Сделайте мне приятное, ладно? — огрызнулась она, таща его за собой через улицу, в магазин женской одежды.
— Ты что же, думаешь, что он попытается убить меня прямо в ресторане? — сердито спросил Беккер.
— Случались вещи и постраннее, — отозвалась она. — А теперь потише, иначе нас обоих отсюда выставят.
Беккер встал у окна и следующие десять минут изображал терпеливое ожидание, покуда Джейми методически рассматривала все плащи и куртки, которые имелись в магазине.
— Настоящая паранойя, — прошептал он, когда она прошла мимо, направляясь к очередной стойке с куртками. — Маккэррон, должно быть, уже звонит.
В этот миг к ресторану подкатила неприметная синяя машина, и из нее вышел невысокий, хорошо одетый человечек. Он вошел в ресторан, но почти сразу вышел, сел в машину и на большой скорости исчез за углом.
— Вот видишь? — прошептал Беккер. — Маккэррон, наверное, послал кого-то за мной, и поскольку меня там не было, он…
Вдруг из дверей ресторана выбежали, исступленно жестикулируя, человек шесть, и миг спустя к ресторану подлетели, завывая, три полицейские машины в сопровождении «скорой». Беккер и Джейми наблюдали из магазина, как полицейские оттеснили собравшуюся толпу, и из ресторана вышел высокий худой человек в форме полковника, сопровождая носилки, на которых двое медиков кого-то несли. Носилки загрузили в «скорую», и полковник после секундного колебания решил поехать вместе с залитым кровью пациентом.
— Этот полковник сидел за соседним столиком, — прошептала Джейми, когда сирена «скорой» затихла в отдалении, и ей на смену подъехали новые полицейские машины. Она повернулась к Беккеру. — Помните, с кем он сидел?
— Нет.
— С майором. — Она сделала паузу. — После того как вы ушли, они были единственными офицерами в ресторане.
— Ты уверена?
Джейми кивнула.
— Вы, кажется, что-то там говорили о паранойе?
ГЛАВА 11
Беккер сидел в своем номере, бессмысленно уставясь на саквояж.
— Не могу в это поверить, — в который раз повторил он.
— Пора бы уже и начать верить, — заметила Джейми. — Самое время.
— Военные не убивают своих.
— Стало быть, вас, советник, они не считают своим.
Беккер помотал головой.
— Это же бессмысленно. Зачем им желать со мной расправиться — а если они и захотели этого, почему не сделали это в госпитале, там, где не было бы нежелательных свидетелей? Что я знаю такого, чего не знал еще утром?
— Вы знаете, что они вам солгали, — терпеливо пояснила Джейми. — И вы сообщили им об этом, когда захотели еще раз увидеться с Монтойей.
— Но я же не знаю, почему они лгут!
— Может быть, это как раз до них не дошло.
— Это безумие!
— Тут я с вами не спорю, советник. Я всегда считала, что люди, которые убивают других людей — безумцы. — Джейми помолчала. — Понимаете, советник, вопрос не в том, безумны они или в своем уме. Это вопрос истины или лжи, а истина как раз в том, что вас хотят убить.
— Я намерен разобраться, что происходит! — объявил он.
— Это неразумно, советник, — сказала Джейми. — С людьми, которые хотят вас убить, нельзя встречаться лицом к лицу, не сделав, множества приготовлений.
— Что ж, не могу же я так и сидеть в пригороде Чикаго, дожидаясь, пока меня найдут! — раздраженно огрызнулся он.
— Согласна, — кивнула Джейми. — Кроме того, в ближайшие шесть-семь часов они наверняка проследят все мои звонки. К тому времени нам лучше исчезнуть отсюда.
— Я возвращаюсь в Вашингтон, — немного поразмыслив, сказал Беккер. — Там все мои связи, и только там я могу начать действовать.
— Действовать? Вы имеете в виду — в качестве адвоката?
Беккер вновь покачал головой:
— Нет, в качестве беглеца. Если я хочу узнать, кто и почему собирается убить меня, Вашингтон — самое подходящее место для того, чтобы начать поиски.
— Ладно, — пожала плечами Джейми. — Мне-то все равно. Их компьютерные специалисты могут заподозрить, что я вам помогаю, но доказать все равно ничего не сумеют. Вашингтон ничем не хуже других городов, и там, по крайней мере, у меня будут под рукой мои собственные компьютеры.
— Отлично, — сказал Беккер, вставая. — Тогда первое, что мы сейчас сделаем, — отправимся в аэропорт.
— В какой именно?
— ОХэйр, а что?
— Советник, — сказала Джейми, — вы рассуждаете не как беглец. К этому времени они уже должны знать, что прикончили не того человека. Это означает, что они будут следить за всеми чикагскими аэропортами и железнодорожными вокзалами. Думаю, нам лучше отправиться в Милуоки, а уж там сесть на самолет.
— Неплохая идея, — согласился Беккер и помолчал. — А разве они не будут следить за аэропортами и вокзалами в Вашингтоне?
— Конечно, будут.
— Тогда чем нам поможет полет из Милуоки?
Джейми улыбнулась.
— Мы полетим в Балтимор, а там возьмем напрокат машину.
— Я бы не хотел предъявлять свое удостоверение личности.
— Тогда сядем в автобус.
— Посмотрим по обстоятельствам, — сказал Беккер. — Если мне удастся придумать, как заполучить машину, я скорее предпочту этот способ. За автобусными станциями тоже могут следить. — Он вздохнул. — Не знаю, впрочем, какое это имеет значение, если они все равно знают, что я жив.
— А к чему сообщать им, что вы в Вашингтоне?
— Они это и так скоро узнают, — ответил он. — Из меня готовили адвоката, а не секретного агента. Не думаю, что я смогу скрывать свое местопребывание больше чем на день-два. Самое главное — узнать, почему меня хотят убить, прежде, чем это произойдет. Вот и все.
— Это далеко не все, советник, но я понимаю, к чему вы клоните.
— Не думаю, что у тебя с собой найдется фальшивое удостоверение.
Джейми покачала головой.
— Я могла бы смастерить его, но у меня нет при себе лазерного принтера, а в тот магазин возвращаться небезопасно.
— Ну, не знаю, — задумчиво проговорил Беккер. — Этот магазин всего за квартал от того места, где убили майора. Им никогда не придет в голову, что мы окажемся так глупы, что вернемся туда.
— И они будут правы, — твердо сказала Джейми. — Сейчас этот район наверняка прочесывают сотни солдат и фараонов. Не знаю, как вы, а я туда не вернусь ни за какие коврижки.
— Ну что ж, — пожал он плечами, — одному мне туда идти не имеет никакого смысла. Ладно, давай-ка сматывать удочки.
Он поднялся, взял саквояж и направился к двери.
— А знаете, — сказала Джейми, когда он уже протянул руку к дверной ручке, — у нас есть даже лучший вариант, чем брать машину напрокат.
— Вот как?
— У меня еще есть порядком наличных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
— Ну, как? — нетерпеливо спросил Беккер.
— Мы были правы! — ответила она.
— Ты что-то нашла?
— Не «что-то», советник, а очень много! Когда знаешь, где искать, находишь это запросто.
— Что, например?
— В «Бетесде» никогда не пропадали наркотики, и на борту «Рузвельта» не зарегистрировано употребление наркотиков. Лейтенанта Малларди отнюдь не выставляли из колледжа за наркоманию, и вообще нет сведений о том, чтобы он принимал наркотики в колледже или в армии.
— И все это ты узнала через базу на Великих Озерах? — с недоверием спросил он.
— Нет, конечно, — ответила она. — Аппарат в женском туалете отеля все еще работает на нас; я включалась в сеть через него, так что в видеофонных счетах компьютерного магазина не останется никаких следов.
— И все равно, получить столько данных за шесть-семь минут!.. — На Беккера это произвело впечатление.
— Я только наскоро просмотрела файлы, — сказала Джейми. — Когда мы попадем туда, где я смогу загружать данные, я наберу для вас больше информации, чем вам нужно. — Она помолчала. — Я подтвердила для себя кое-что еще.
— Что именно?
— Деньги на зарубежных счетах Джиллетта появились несколько недель назад волшебным образом, как бы ниоткуда — а уж если я не могу проследить их, значит, никто не может.
— Если никакой наркоцепочки не существует, значит, их поместили туда военные, — сказал Беккер.
— Разумеется.
Он уставился на нее.
— Ты так смотришь, словно я что-то упустил.
— Так оно и есть.
— Что именно?
Джейми заговорила не сразу.
— Макс, есть только одна причина, почему на этих счетах оказались деньги.
— Вот как?
Она кивнула.
— Они знали, что рано или поздно кто-то выйдет на них, а пустые счета никого бы не обманули. Брюссельский счет тоже настоящий — на нем четыре миллиона. Я думаю, — заключила она, — это значит, что они готовы заплатить нам за молчание двенадцать миллионов долларов.
— Двенадцать миллионов? Это же безумие!
— Потише! — предостерегла Джейми. — Вы привлекаете внимание.
Беккер повернулся и увидел, что несколько посетителей, включая майора и полковника за соседним столиком, смотрят на него.
— Думаю, ты ошибаешься, — проговорил он тише.
— Это ваша первая реакция, Макс, а теперь подумайте хорошенько. Сколько им стоило помешать вам добраться до всего этого? Скольких людей они разогнали по всей Галактике? Сколько компьютерных файлов им пришлось подделать и переделать? Если то, что они прячут, настолько важно, что для них лишние двенадцать миллионов долларов? Макс, это не какой-то мафиози скрывает источники своих прибылей — это же военные. В их распоряжении миллиарды! Да они, наверное, тратят двенадцать миллионов долларов за полчаса на одни скрепки.
— Я должен это обдумать, — пробормотал Беккер.
— Только не слишком долго, — серьезно сказала она. — Нам надо решить, что делать дальше.
— Ну, это просто, — сказал он. — Я должен еще раз поговорить с Маккэрроном и Монтойей — или кто он там на самом деле.
— Макс, я думаю, что это было бы неразумно.
— Почему же? Они ведь уже знают, что я здесь.
— Вы захотите снова поговорить с Монтойей, и они сообразят, что вы не поверили его рассказу.
— Я и не верю.
— Макс, вы имеете дело не с дилетантами. Кто-то приложил чертовски много усилий, чтобы заставить вас думать, будто на борту «Рузвельта» действовали торговцы наркотиками. Если вы вернетесь и потребуете правды, они могут вас попросту ликвидировать.
Беккер покачал головой.
— Джейми, ты говоришь об армии Соединенных Штатов. Я — часть ее. Если я наткнусь на то, что мне не следует знать, мне просто прикажут держать язык за зубами.
— Тогда зачем они истратили столько сил и денег, чтобы направить вас на ложный путь?
— Не знаю, — пожал он плечами.
— А вот я бы хотела знать ответ, прежде чем скажу им, что не верю в их россказни.
— Джейми, это уже паранойя.
— Если они до вас доберутся, это уже не будет паранойей, — серьезно сказала она.
— Это военные, — повторил Беккер. — Я сам военный в четвертом поколении. Я всю жизнь провел в армии. Они явно что-то скрывают, но они не станут убивать меня.
Джейми одарила его долгим взглядом.
— Делайте что хотите, — наконец сказала она.
— Отлично, — сказал Беккер, вставая. — Маккэррон сейчас на дежурстве?
Она кивнула.
— Я вернусь через минуту.
Он подошел к платному видеофону, вывел на экран видеофонный справочник, нашел номер госпиталя военно-морской базы на Великих Озерах и вызвал Маккэррона. Коммутатор перевел его звонок в службу безопасности, где вначале вообще отрицали, что Маккэррон служит на этой базе, затем, когда он сообщил свое звание, сделали вид, что разыскивают Маккэррона по всей базе, и наконец объявили, что сейчас его соединят.
Наконец на экране появилось лицо Маккэррона.
— Майор Смит? — удивленно проговорил он.
— До вас нелегко добраться, — заметил Беккер.
— Служба безопасности порой перебарщивает с собственными мерами предосторожности, — извиняющимся тоном пояснил Маккэррон. — Чем могу помочь?
— Мне нужно еще раз поговорить с Бенаресом.
Маккэррон нахмурился.
— Я думал, вы с ним все уладили.
— Мне нужно уточнить пару деталей, которые я упустил сегодня утром.
— Не думаю, что это возможно.
— Получите еще тысячу, если проведете меня к нему сегодня во второй половине дня.
— Ну, не знаю…
— Пожалуйста, — сказал Беккер. — Я вечером уезжаю, и мне нужно увидеться с ним всего на пару минут.
— Мне надо узнать, кто сейчас дежурит, — сказал Маккэррон. — Как я могу с вами связаться?
Беккер прочел вслух номер видеофона.
— Я буду здесь еще двадцать минут.
— Ладно. Я вам перезвоню.
Маккэррон отключился, и Беккер вернулся к столу.
— Сможешь ты в ближайшие полчаса достать еще тысячу наличными? — спросил он.
— Нет проблем, — отозвалась Джейми. — Все прошло гладко?
— Да.
— Что ж, может быть, я и ошибалась. Где вы с ним встречаетесь?
— Не знаю, — ответил Беккер.
— Как это — не знаете?
— Он перезвонит мне в течение двадцати минут, как только все уладит.
— Он перезвонит вам сюда?
— Ну да. Я дал ему номер платного видеофона.
Джейми вскочила и схватила его за руку.
— Сматываемся отсюда, советник!
— В чем дело? — спросил он смятенно, заметив, что посетители опять уставились на него.
— Может быть, ни в чем, — бросила Джейми, увлекая его к выходу.
— Тогда куда мы так бежим?
— Сделайте мне приятное, ладно? — огрызнулась она, таща его за собой через улицу, в магазин женской одежды.
— Ты что же, думаешь, что он попытается убить меня прямо в ресторане? — сердито спросил Беккер.
— Случались вещи и постраннее, — отозвалась она. — А теперь потише, иначе нас обоих отсюда выставят.
Беккер встал у окна и следующие десять минут изображал терпеливое ожидание, покуда Джейми методически рассматривала все плащи и куртки, которые имелись в магазине.
— Настоящая паранойя, — прошептал он, когда она прошла мимо, направляясь к очередной стойке с куртками. — Маккэррон, должно быть, уже звонит.
В этот миг к ресторану подкатила неприметная синяя машина, и из нее вышел невысокий, хорошо одетый человечек. Он вошел в ресторан, но почти сразу вышел, сел в машину и на большой скорости исчез за углом.
— Вот видишь? — прошептал Беккер. — Маккэррон, наверное, послал кого-то за мной, и поскольку меня там не было, он…
Вдруг из дверей ресторана выбежали, исступленно жестикулируя, человек шесть, и миг спустя к ресторану подлетели, завывая, три полицейские машины в сопровождении «скорой». Беккер и Джейми наблюдали из магазина, как полицейские оттеснили собравшуюся толпу, и из ресторана вышел высокий худой человек в форме полковника, сопровождая носилки, на которых двое медиков кого-то несли. Носилки загрузили в «скорую», и полковник после секундного колебания решил поехать вместе с залитым кровью пациентом.
— Этот полковник сидел за соседним столиком, — прошептала Джейми, когда сирена «скорой» затихла в отдалении, и ей на смену подъехали новые полицейские машины. Она повернулась к Беккеру. — Помните, с кем он сидел?
— Нет.
— С майором. — Она сделала паузу. — После того как вы ушли, они были единственными офицерами в ресторане.
— Ты уверена?
Джейми кивнула.
— Вы, кажется, что-то там говорили о паранойе?
ГЛАВА 11
Беккер сидел в своем номере, бессмысленно уставясь на саквояж.
— Не могу в это поверить, — в который раз повторил он.
— Пора бы уже и начать верить, — заметила Джейми. — Самое время.
— Военные не убивают своих.
— Стало быть, вас, советник, они не считают своим.
Беккер помотал головой.
— Это же бессмысленно. Зачем им желать со мной расправиться — а если они и захотели этого, почему не сделали это в госпитале, там, где не было бы нежелательных свидетелей? Что я знаю такого, чего не знал еще утром?
— Вы знаете, что они вам солгали, — терпеливо пояснила Джейми. — И вы сообщили им об этом, когда захотели еще раз увидеться с Монтойей.
— Но я же не знаю, почему они лгут!
— Может быть, это как раз до них не дошло.
— Это безумие!
— Тут я с вами не спорю, советник. Я всегда считала, что люди, которые убивают других людей — безумцы. — Джейми помолчала. — Понимаете, советник, вопрос не в том, безумны они или в своем уме. Это вопрос истины или лжи, а истина как раз в том, что вас хотят убить.
— Я намерен разобраться, что происходит! — объявил он.
— Это неразумно, советник, — сказала Джейми. — С людьми, которые хотят вас убить, нельзя встречаться лицом к лицу, не сделав, множества приготовлений.
— Что ж, не могу же я так и сидеть в пригороде Чикаго, дожидаясь, пока меня найдут! — раздраженно огрызнулся он.
— Согласна, — кивнула Джейми. — Кроме того, в ближайшие шесть-семь часов они наверняка проследят все мои звонки. К тому времени нам лучше исчезнуть отсюда.
— Я возвращаюсь в Вашингтон, — немного поразмыслив, сказал Беккер. — Там все мои связи, и только там я могу начать действовать.
— Действовать? Вы имеете в виду — в качестве адвоката?
Беккер вновь покачал головой:
— Нет, в качестве беглеца. Если я хочу узнать, кто и почему собирается убить меня, Вашингтон — самое подходящее место для того, чтобы начать поиски.
— Ладно, — пожала плечами Джейми. — Мне-то все равно. Их компьютерные специалисты могут заподозрить, что я вам помогаю, но доказать все равно ничего не сумеют. Вашингтон ничем не хуже других городов, и там, по крайней мере, у меня будут под рукой мои собственные компьютеры.
— Отлично, — сказал Беккер, вставая. — Тогда первое, что мы сейчас сделаем, — отправимся в аэропорт.
— В какой именно?
— ОХэйр, а что?
— Советник, — сказала Джейми, — вы рассуждаете не как беглец. К этому времени они уже должны знать, что прикончили не того человека. Это означает, что они будут следить за всеми чикагскими аэропортами и железнодорожными вокзалами. Думаю, нам лучше отправиться в Милуоки, а уж там сесть на самолет.
— Неплохая идея, — согласился Беккер и помолчал. — А разве они не будут следить за аэропортами и вокзалами в Вашингтоне?
— Конечно, будут.
— Тогда чем нам поможет полет из Милуоки?
Джейми улыбнулась.
— Мы полетим в Балтимор, а там возьмем напрокат машину.
— Я бы не хотел предъявлять свое удостоверение личности.
— Тогда сядем в автобус.
— Посмотрим по обстоятельствам, — сказал Беккер. — Если мне удастся придумать, как заполучить машину, я скорее предпочту этот способ. За автобусными станциями тоже могут следить. — Он вздохнул. — Не знаю, впрочем, какое это имеет значение, если они все равно знают, что я жив.
— А к чему сообщать им, что вы в Вашингтоне?
— Они это и так скоро узнают, — ответил он. — Из меня готовили адвоката, а не секретного агента. Не думаю, что я смогу скрывать свое местопребывание больше чем на день-два. Самое главное — узнать, почему меня хотят убить, прежде, чем это произойдет. Вот и все.
— Это далеко не все, советник, но я понимаю, к чему вы клоните.
— Не думаю, что у тебя с собой найдется фальшивое удостоверение.
Джейми покачала головой.
— Я могла бы смастерить его, но у меня нет при себе лазерного принтера, а в тот магазин возвращаться небезопасно.
— Ну, не знаю, — задумчиво проговорил Беккер. — Этот магазин всего за квартал от того места, где убили майора. Им никогда не придет в голову, что мы окажемся так глупы, что вернемся туда.
— И они будут правы, — твердо сказала Джейми. — Сейчас этот район наверняка прочесывают сотни солдат и фараонов. Не знаю, как вы, а я туда не вернусь ни за какие коврижки.
— Ну что ж, — пожал он плечами, — одному мне туда идти не имеет никакого смысла. Ладно, давай-ка сматывать удочки.
Он поднялся, взял саквояж и направился к двери.
— А знаете, — сказала Джейми, когда он уже протянул руку к дверной ручке, — у нас есть даже лучший вариант, чем брать машину напрокат.
— Вот как?
— У меня еще есть порядком наличных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35