— отозвалась Джейми, протянув руку к компьютеру. — Поглядите-ка на это, советник. — Она включила переговорное устройство и подалась вперед.
— Компьютер, выведи на экран финансовое состояние Фрэнклина Джиллетта за неделю до его назначения главным судовым врачом на «Теодор Рузвельт».
На экране появились два столбца.
— Правый столбец — доходы, левый — долговые обязательства, — продолжала Джейми.
— Я знаю, что такое финансовое состояние, — раздраженно бросил Беккер, безрезультатно разыскивая следы прибылей от продажи наркотиков.
— Тогда вы видите, что все состояние Джиллетта оценивается в двести шестьдесят тысяч долларов, включая его дом.
— Ты проверила кредитные чеки Малларди, Провоста и Гринберга? — спросил он.
Джейми кивнула.
— Трое из них, вместе взятые, не набрали бы и на один новый автомобиль. За Провостом уже не первый год охотятся кредиторы, Малларди только начал свою карьеру, так что он почти нищий, а Гринбергу за три года службы едва удалось скопить восемь тысяч долларов.
— Что-то здесь не так, — пробормотал Беккер.
— Я так понимаю, это не сходится с тем, что говорил вам Монтойя.
— Не сходится. — Беккер прижал пальцы к вискам. — Дай мне подумать.
Он попытался вспомнить свой разговор с Монтойей, восстановить, что именно так встревожило его, что он не захотел даже, чтобы Маккэррон узнал, где он поселился.
— Ну? — сказала Джейми после долгого молчания. — Он говорил правду?
— Не знаю.
— Вы сказали, что он говорил с вами чересчур охотно. Что вы имели в виду?
В течение пяти минут Беккер излагал сей разговор с Монтойей — секретная миссия молодого офицера на борту «Рузвельта», подтверждение связи Джиллетта с наркоторговцами, объяснение того, почему военные усложнили Беккеру поиски свидетелей, как только он взялся строить защиту Дженнингса.
— Что ж, все чисто, — заключила Джейми, когда он умолк. — Пожалуй, мне стоит поусерднее поискать, откуда взялись эти деньги.
Беккер покачал головой.
— Все слишком чисто.
— То есть?
— Не знаю. Мне чего-то недостает, но я не знаю, чего именно.
— Недостает? — переспросила она. — Информации? Монтойя чего-то не сказал вам?
— Он сказал мне слишком много, — ответил Беккер. — Что-то здесь не так.
— Например?
Он беспомощно пожал плечами.
— Не знаю. Это мучает меня все утро, но я не могу сказать ничего конкретного.
— Что ж, тогда пройдемся по вашему разговору шаг за шагом, — сказала Джейми, загасив сигарету и тут же закурив новую. — Вы вошли в палату, и он был там. Он удивился, увидев вас?
— Нет. Маккэррон сказал ему, что я приду.
— Ладно. Вы обвинили его в торговле наркотиками, а он показал вам свое удостоверение. Оно было настоящее?
— Думаю, да.
— Думаете?
— Не знаю. Похоже, что настоящее. Черт, я же никогда не видел удостоверений отдела внутренней безопасности!
— Но это удостоверение не вызвало у вас беспокойства?
— Единственное, что меня беспокоило в ту минуту — что он охотно согласился изложить мне все требуемые детали.
— Но вы же обещали не использовать их.
— Даже если и так, все равно он не должен был так много мне рассказывать.
— У вас было ощущение, что он рассказал бы вам это, даже если бы вы не пообещали молчать?
Беккер пожал плечами.
— Не знаю. Я об этом не думал.
— Так подумайте сейчас.
— Все равно не знаю.
— Но не это вас беспокоит?
— Нет, пожалуй, что не это.
— Тогда поехали дальше. Он описал роль Джиллетта в наркоцепочке. Дальше что?
— Потом он рассказал мне о Малларди и о том, что правительство держит его про запас, пока не будет готово крупное дело о наркотиках. Потом…
Беккер вдруг осекся и застыл.
— Что такое? — быстро спросила Джейми. — Что вы вспомнили?
— Он знал о Малларди!
— Разумеется, знал. Он же должен был следить за Джиллеттом, а Малларди тоже был в этом замешан.
— Да нет же! — Беккер нетерпеливо тряхнул головой. — Он больше недели был отрезан от мира, но все же знал, что Малларди переведен на марсианскую базу!
— Вы что-то нащупали, советник! — возбужденно прошептала Джейми. — Продолжайте!
Беккер сосредоточился на утреннем разговоре с Монтойей.
— Было что-то еще… буквально вертится на кончике языка! — Он вдруг разом обмяк от чрезмерных усилий. — Черт! Не могу вспомнить!
— Да ладно, успокойтесь, — сказала она. — Попробуем действовать логически. Вы говорили с Монтойей о наркотиках. Он знал, что Малларди переведен на марсианскую базу. Что еще он знал такого, что не должен был знать? Что не было произведено вскрытие?
— Нет, не то.
— Что Джиллетт снова в глубоком космосе?
— Он знал это, но, учитывая его рассказ, это как раз в порядке вещей. Нет, это не было связано с наркотиками.
— Тогда, может быть, с Дженнингсом?
— Кажется, да.
— Что именно? Что-то насчет суда?
— Нет, он не знал, что я представляю Дженнингса. Было что-то еще, что-то… есть! Он упомянул Дженнингса, сказав, что тот убил Провоста и Гринберга ради блага Земли, ради безопасности планеты или что-то в этом роде!
— И что?
— Дженнингс никому не говорил этого на корабле. Он ничего не говорил о том, почему совершил эти убийства, до той минуты, когда его арестовали и изолировали.
— И если Монтойя следил за торговцами наркотиками, он никак не мог этого знать! — возбужденно воскликнула Джейми.
— Я уже начинаю сомневаться в том, что человек, с которым я говорил, действительно Монтойя, — пробормотал Беккер, чувствуя, как безмерная усталость накатывает на него после интенсивных поисков в памяти.
— Я и сама уже сомневаюсь в этом, — отозвалась Джейми. — Если бы он был сотрудником отдела внутренней безопасности, я нашла бы эти сведения в его файле.
— Он сказал, что там они есть, если знать, где искать.
— Советник, он много чего сказал, и мы знаем, что по крайней мере дважды он солгал. Давайте-ка проверим, было ли правдой остальное.
Она вновь включила компьютер, послала запрос в госпиталь «Бетесда» и разразилась цепочкой фраз, с точки зрения Беккера совершенно бессмысленных. Он уже хотел спросить, что она делает, когда она обернулась к нему, прижав палец к губам, и он вспомнил, что она говорила минувшим вечером: что машина не сможет различить их голоса.
Минуту спустя Джейми подняла голову и кивнула:
— Теперь можете говорить.
— Что ты делаешь?
— Проверяю рассказ вашего приятеля, — ответила она. — Он ведь сказал, что Джиллетт работал в «Бетесде»?
— Не совсем так. Он сказал, что из «Бетесды» исчезали большие партии наркотиков и что они заподозрили Джиллетта. О том, что Джиллетт работал там, сказано не было.
— Что ж, посмотрим, — сказала Джейми, когда на экране появились списки. — Ну да, Фрэнклин Джиллетт работал там с 2061 по 2063 год. — Она повернулась к компьютеру. — Компьютер, покажи список лекарственных средств, пропавших во время работы Фрэнклина Джиллетта в «Бетесде». — Экран мгновенно изменился, и Джейми нахмурилась. — Слишком легко, советник. Слишком легко, черт побери.
— Что ты имеешь в виду?
— Видите? — Она ткнула пальцем в колонки цифр, бежавших по левой стороне экрана. — Это якобы список наркотиков, пропавших в «Бетесде» в то время, когда там работал Джиллетт. — Она помолчала. — Перед вами миллионов пятьдесят, если не больше.
— Я знаю.
— Все еще не понимаете? — спросила Джейми. — Если военные хотят это скрыть, как я могла узнать точные цифры? Почему их не скрыли или не засекретили?
— Потому что они хотели, чтобы ты нашла их, — пробормотал Беккер, чувствуя в желудке странную пустоту.
— А хотели они, чтобы я нашла их…
— Потому что хотели, чтобы мы поверили в рассказ Монтойи, — договорил за нее Беккер. — И, поскольку мы уже знаем, что часть его рассказа была ложью, мы вправе заключить, что и вся эта чертова история с наркотиками попросту сфабрикована.
— Им пришлось немало потрудиться, чтобы состряпать ее, — заметила Джейми.
— О да, — согласился Беккер, — и я проглотил ее с потрохами.
— Хотите, выясним, насколько сильно им нужно, чтобы вы в нее верили? — предложила Джейми.
— Не понимаю, о чем ты.
— Смотрите и помалкивайте, — сказала она и следующие полчаса аккуратно уворачивалась от разнообразных ловушек и вирусов, в результате чего швейцарский вклад Джиллетта — около восьми миллионов долларов — перекочевал на личный счет Джейми.
— Не знаю, что это доказывает, кроме того, что ты — первоклассная воровка, — заметил Беккер, когда она завершила свои манипуляции.
— Это доказывает, что они готовы пожертвовать восемью миллионами долларов, только бы вы поверили в эту историю, — отозвалась Джейми. — Они могли бы состряпать ложный счет безо всяких денег, но они знали, что рано или поздно кто-нибудь его проверит.
— Это мог быть настоящий счет Джиллетта, — возразил Беккер без особой убежденности.
— С этим компьютером я больше ничего не могу сделать, но когда я доберусь до компьютера с клавиатурой, я побьюсь с вами об заклад — на десять долларов против четверти цента — что никакой наркоцепочки не существует и что Джиллетт даже не подозревает о существовании этого счета.
— Ты действительно считаешь, что с нормальным компьютером сможешь все это доказать? — недоверчиво спросил он.
Джейми кивнула.
— Главное — знать, что ищешь.
— Значит, если ты доберешься до более сложной машины, ты сможешь наверняка сказать мне, замешаны ли Джиллетт и Малларди в торговле наркотиками?
— Я смогу сделать даже больше, — уверенно ответила она. — Я смогу даже сказать вам, был ли человек, с которым вы говорили сегодня утром, настоящим Энтони Монтойей.
— Тогда нам нужно найти тебе компьютер.
— У меня дома как раз есть подходящий.
Он покачал головой.
— Мы пока еще не собираемся домой.
— Почему это?
— Потому что если вся эта история действительно фальсификация, у меня остаются только две ниточки — Монтойя и Маккэррон, а они оба здесь.
— Вы считаете, что Маккэррон в этом замешан? — спросила она.
Беккер пожал плечами.
— Если нас обманули, значит, он точно в этом замешан. Он был единственной ниточкой к Монтойе.
— Ну, не знаю…
— Ты считаешь, что я не прав?
— Нет, не считаю.
— Тогда что?
— Если нас обманули, то и Монтойя и Маккэррон наверняка уже за сотни миль отсюда.
Беккер покачал головой.
— Всегда существует возможность, что я захочу еще раз поговорить с Монтойей. Было бы глупо убрать их обоих подальше, покуда мы с тобой еще в Иллинойсе, — а кто бы ни стоял за всем этим делом, дураком его никак не назовешь. — Беккер помолчал, затем решительным шагом подошел к ее гардеробу, выдернул пальто и бросил ей. — Одевайся.
— Куда мы идем?
— Искать тебе компьютер.
Он попросил швейцара вызвать им такси, и они проехали две мили к центру Лейк-Фореста. Свернув с главной улицы, они прошли квартал и остановились перед компьютерным магазином.
— Вот мы и пришли, — объявил Беккер.
— И вы думаете, они вот так просто позволят мне поиграть с одной из их машинок?
— Именно так я и думаю — особенно после того, как мы повертим перед их носом деньгами и скажем, что ты ищешь новый модем. Военно-морская база на Великих Озерах — это местный звонок, так почему бы они стали запрещать тебе попробовать модем?
— Вы правы.
— Но ты, кажется, чувствуешь себя неловко.
— Я просто не привыкла действовать так прямо.
Беккер уверенно улыбнулся и ввел ее в магазин.
Он стоял в стороне, покуда Джейми объясняла продавцу, что ей нужно. Продавец подвел ее к полке с дюжиной разных модемов. Она выбрала один, и продавец подсоединил его к компьютеру.
— Позвольте мне поработать с ним пару минут, — сказала Джейми. — Я скажу вам, когда закончу.
— Только постарайтесь делать местные звонки, — сказал продавец. — Если звонок будет междугородный, боюсь, мы вынуждены будем взять с вас плату, даже если вы решите не покупать модем.
— Понимаю, — кивнула Джейми, и ее пальцы забегали по клавишам.
Беккер завел с продавцом разговор о прошедшем футбольном сезоне и о том, как «Медведи» могли бы залатать дыры в своей игре, которые стоили им чемпионского звания. Разговаривая, он прохаживался по залу, чтобы Джейми могла относительно спокойно поработать. Минут через десять он обнаружил, что так увлекся разговором, что не заметил, как Джейми выключила машину и отсоединила модем.
— Замечательный аппарат, — сказала она, возвращая модем продавцу.
— Если он недостаточно мощный, у нас есть другой, его скорость гораздо больше.
— Нет, этот мне вполне подходит. Вы не возражаете, если я еще немного подумаю?
— Разумеется, нет, — заверил ее продавец. — Думайте столько, сколько сочтете нужным. — Он взял с ближайшего стола пухлую стопку брошюр. — Здесь спецификации и цены всех имеющихся у нас модемов. Если вы найдете здесь тот, что больше придется вам по душе, вы сможете попробовать и его. — Он помолчал. — Серия семьдесят шесть три ноля также предлагает два отличных варианта, если вам нужно загружать большой объем данных.
Джейми поблагодарила и уткнулась в спецификации, так и не оторвавшись от них, покуда они вышли из магазина и вошли в кафе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
— Компьютер, выведи на экран финансовое состояние Фрэнклина Джиллетта за неделю до его назначения главным судовым врачом на «Теодор Рузвельт».
На экране появились два столбца.
— Правый столбец — доходы, левый — долговые обязательства, — продолжала Джейми.
— Я знаю, что такое финансовое состояние, — раздраженно бросил Беккер, безрезультатно разыскивая следы прибылей от продажи наркотиков.
— Тогда вы видите, что все состояние Джиллетта оценивается в двести шестьдесят тысяч долларов, включая его дом.
— Ты проверила кредитные чеки Малларди, Провоста и Гринберга? — спросил он.
Джейми кивнула.
— Трое из них, вместе взятые, не набрали бы и на один новый автомобиль. За Провостом уже не первый год охотятся кредиторы, Малларди только начал свою карьеру, так что он почти нищий, а Гринбергу за три года службы едва удалось скопить восемь тысяч долларов.
— Что-то здесь не так, — пробормотал Беккер.
— Я так понимаю, это не сходится с тем, что говорил вам Монтойя.
— Не сходится. — Беккер прижал пальцы к вискам. — Дай мне подумать.
Он попытался вспомнить свой разговор с Монтойей, восстановить, что именно так встревожило его, что он не захотел даже, чтобы Маккэррон узнал, где он поселился.
— Ну? — сказала Джейми после долгого молчания. — Он говорил правду?
— Не знаю.
— Вы сказали, что он говорил с вами чересчур охотно. Что вы имели в виду?
В течение пяти минут Беккер излагал сей разговор с Монтойей — секретная миссия молодого офицера на борту «Рузвельта», подтверждение связи Джиллетта с наркоторговцами, объяснение того, почему военные усложнили Беккеру поиски свидетелей, как только он взялся строить защиту Дженнингса.
— Что ж, все чисто, — заключила Джейми, когда он умолк. — Пожалуй, мне стоит поусерднее поискать, откуда взялись эти деньги.
Беккер покачал головой.
— Все слишком чисто.
— То есть?
— Не знаю. Мне чего-то недостает, но я не знаю, чего именно.
— Недостает? — переспросила она. — Информации? Монтойя чего-то не сказал вам?
— Он сказал мне слишком много, — ответил Беккер. — Что-то здесь не так.
— Например?
Он беспомощно пожал плечами.
— Не знаю. Это мучает меня все утро, но я не могу сказать ничего конкретного.
— Что ж, тогда пройдемся по вашему разговору шаг за шагом, — сказала Джейми, загасив сигарету и тут же закурив новую. — Вы вошли в палату, и он был там. Он удивился, увидев вас?
— Нет. Маккэррон сказал ему, что я приду.
— Ладно. Вы обвинили его в торговле наркотиками, а он показал вам свое удостоверение. Оно было настоящее?
— Думаю, да.
— Думаете?
— Не знаю. Похоже, что настоящее. Черт, я же никогда не видел удостоверений отдела внутренней безопасности!
— Но это удостоверение не вызвало у вас беспокойства?
— Единственное, что меня беспокоило в ту минуту — что он охотно согласился изложить мне все требуемые детали.
— Но вы же обещали не использовать их.
— Даже если и так, все равно он не должен был так много мне рассказывать.
— У вас было ощущение, что он рассказал бы вам это, даже если бы вы не пообещали молчать?
Беккер пожал плечами.
— Не знаю. Я об этом не думал.
— Так подумайте сейчас.
— Все равно не знаю.
— Но не это вас беспокоит?
— Нет, пожалуй, что не это.
— Тогда поехали дальше. Он описал роль Джиллетта в наркоцепочке. Дальше что?
— Потом он рассказал мне о Малларди и о том, что правительство держит его про запас, пока не будет готово крупное дело о наркотиках. Потом…
Беккер вдруг осекся и застыл.
— Что такое? — быстро спросила Джейми. — Что вы вспомнили?
— Он знал о Малларди!
— Разумеется, знал. Он же должен был следить за Джиллеттом, а Малларди тоже был в этом замешан.
— Да нет же! — Беккер нетерпеливо тряхнул головой. — Он больше недели был отрезан от мира, но все же знал, что Малларди переведен на марсианскую базу!
— Вы что-то нащупали, советник! — возбужденно прошептала Джейми. — Продолжайте!
Беккер сосредоточился на утреннем разговоре с Монтойей.
— Было что-то еще… буквально вертится на кончике языка! — Он вдруг разом обмяк от чрезмерных усилий. — Черт! Не могу вспомнить!
— Да ладно, успокойтесь, — сказала она. — Попробуем действовать логически. Вы говорили с Монтойей о наркотиках. Он знал, что Малларди переведен на марсианскую базу. Что еще он знал такого, что не должен был знать? Что не было произведено вскрытие?
— Нет, не то.
— Что Джиллетт снова в глубоком космосе?
— Он знал это, но, учитывая его рассказ, это как раз в порядке вещей. Нет, это не было связано с наркотиками.
— Тогда, может быть, с Дженнингсом?
— Кажется, да.
— Что именно? Что-то насчет суда?
— Нет, он не знал, что я представляю Дженнингса. Было что-то еще, что-то… есть! Он упомянул Дженнингса, сказав, что тот убил Провоста и Гринберга ради блага Земли, ради безопасности планеты или что-то в этом роде!
— И что?
— Дженнингс никому не говорил этого на корабле. Он ничего не говорил о том, почему совершил эти убийства, до той минуты, когда его арестовали и изолировали.
— И если Монтойя следил за торговцами наркотиками, он никак не мог этого знать! — возбужденно воскликнула Джейми.
— Я уже начинаю сомневаться в том, что человек, с которым я говорил, действительно Монтойя, — пробормотал Беккер, чувствуя, как безмерная усталость накатывает на него после интенсивных поисков в памяти.
— Я и сама уже сомневаюсь в этом, — отозвалась Джейми. — Если бы он был сотрудником отдела внутренней безопасности, я нашла бы эти сведения в его файле.
— Он сказал, что там они есть, если знать, где искать.
— Советник, он много чего сказал, и мы знаем, что по крайней мере дважды он солгал. Давайте-ка проверим, было ли правдой остальное.
Она вновь включила компьютер, послала запрос в госпиталь «Бетесда» и разразилась цепочкой фраз, с точки зрения Беккера совершенно бессмысленных. Он уже хотел спросить, что она делает, когда она обернулась к нему, прижав палец к губам, и он вспомнил, что она говорила минувшим вечером: что машина не сможет различить их голоса.
Минуту спустя Джейми подняла голову и кивнула:
— Теперь можете говорить.
— Что ты делаешь?
— Проверяю рассказ вашего приятеля, — ответила она. — Он ведь сказал, что Джиллетт работал в «Бетесде»?
— Не совсем так. Он сказал, что из «Бетесды» исчезали большие партии наркотиков и что они заподозрили Джиллетта. О том, что Джиллетт работал там, сказано не было.
— Что ж, посмотрим, — сказала Джейми, когда на экране появились списки. — Ну да, Фрэнклин Джиллетт работал там с 2061 по 2063 год. — Она повернулась к компьютеру. — Компьютер, покажи список лекарственных средств, пропавших во время работы Фрэнклина Джиллетта в «Бетесде». — Экран мгновенно изменился, и Джейми нахмурилась. — Слишком легко, советник. Слишком легко, черт побери.
— Что ты имеешь в виду?
— Видите? — Она ткнула пальцем в колонки цифр, бежавших по левой стороне экрана. — Это якобы список наркотиков, пропавших в «Бетесде» в то время, когда там работал Джиллетт. — Она помолчала. — Перед вами миллионов пятьдесят, если не больше.
— Я знаю.
— Все еще не понимаете? — спросила Джейми. — Если военные хотят это скрыть, как я могла узнать точные цифры? Почему их не скрыли или не засекретили?
— Потому что они хотели, чтобы ты нашла их, — пробормотал Беккер, чувствуя в желудке странную пустоту.
— А хотели они, чтобы я нашла их…
— Потому что хотели, чтобы мы поверили в рассказ Монтойи, — договорил за нее Беккер. — И, поскольку мы уже знаем, что часть его рассказа была ложью, мы вправе заключить, что и вся эта чертова история с наркотиками попросту сфабрикована.
— Им пришлось немало потрудиться, чтобы состряпать ее, — заметила Джейми.
— О да, — согласился Беккер, — и я проглотил ее с потрохами.
— Хотите, выясним, насколько сильно им нужно, чтобы вы в нее верили? — предложила Джейми.
— Не понимаю, о чем ты.
— Смотрите и помалкивайте, — сказала она и следующие полчаса аккуратно уворачивалась от разнообразных ловушек и вирусов, в результате чего швейцарский вклад Джиллетта — около восьми миллионов долларов — перекочевал на личный счет Джейми.
— Не знаю, что это доказывает, кроме того, что ты — первоклассная воровка, — заметил Беккер, когда она завершила свои манипуляции.
— Это доказывает, что они готовы пожертвовать восемью миллионами долларов, только бы вы поверили в эту историю, — отозвалась Джейми. — Они могли бы состряпать ложный счет безо всяких денег, но они знали, что рано или поздно кто-нибудь его проверит.
— Это мог быть настоящий счет Джиллетта, — возразил Беккер без особой убежденности.
— С этим компьютером я больше ничего не могу сделать, но когда я доберусь до компьютера с клавиатурой, я побьюсь с вами об заклад — на десять долларов против четверти цента — что никакой наркоцепочки не существует и что Джиллетт даже не подозревает о существовании этого счета.
— Ты действительно считаешь, что с нормальным компьютером сможешь все это доказать? — недоверчиво спросил он.
Джейми кивнула.
— Главное — знать, что ищешь.
— Значит, если ты доберешься до более сложной машины, ты сможешь наверняка сказать мне, замешаны ли Джиллетт и Малларди в торговле наркотиками?
— Я смогу сделать даже больше, — уверенно ответила она. — Я смогу даже сказать вам, был ли человек, с которым вы говорили сегодня утром, настоящим Энтони Монтойей.
— Тогда нам нужно найти тебе компьютер.
— У меня дома как раз есть подходящий.
Он покачал головой.
— Мы пока еще не собираемся домой.
— Почему это?
— Потому что если вся эта история действительно фальсификация, у меня остаются только две ниточки — Монтойя и Маккэррон, а они оба здесь.
— Вы считаете, что Маккэррон в этом замешан? — спросила она.
Беккер пожал плечами.
— Если нас обманули, значит, он точно в этом замешан. Он был единственной ниточкой к Монтойе.
— Ну, не знаю…
— Ты считаешь, что я не прав?
— Нет, не считаю.
— Тогда что?
— Если нас обманули, то и Монтойя и Маккэррон наверняка уже за сотни миль отсюда.
Беккер покачал головой.
— Всегда существует возможность, что я захочу еще раз поговорить с Монтойей. Было бы глупо убрать их обоих подальше, покуда мы с тобой еще в Иллинойсе, — а кто бы ни стоял за всем этим делом, дураком его никак не назовешь. — Беккер помолчал, затем решительным шагом подошел к ее гардеробу, выдернул пальто и бросил ей. — Одевайся.
— Куда мы идем?
— Искать тебе компьютер.
Он попросил швейцара вызвать им такси, и они проехали две мили к центру Лейк-Фореста. Свернув с главной улицы, они прошли квартал и остановились перед компьютерным магазином.
— Вот мы и пришли, — объявил Беккер.
— И вы думаете, они вот так просто позволят мне поиграть с одной из их машинок?
— Именно так я и думаю — особенно после того, как мы повертим перед их носом деньгами и скажем, что ты ищешь новый модем. Военно-морская база на Великих Озерах — это местный звонок, так почему бы они стали запрещать тебе попробовать модем?
— Вы правы.
— Но ты, кажется, чувствуешь себя неловко.
— Я просто не привыкла действовать так прямо.
Беккер уверенно улыбнулся и ввел ее в магазин.
Он стоял в стороне, покуда Джейми объясняла продавцу, что ей нужно. Продавец подвел ее к полке с дюжиной разных модемов. Она выбрала один, и продавец подсоединил его к компьютеру.
— Позвольте мне поработать с ним пару минут, — сказала Джейми. — Я скажу вам, когда закончу.
— Только постарайтесь делать местные звонки, — сказал продавец. — Если звонок будет междугородный, боюсь, мы вынуждены будем взять с вас плату, даже если вы решите не покупать модем.
— Понимаю, — кивнула Джейми, и ее пальцы забегали по клавишам.
Беккер завел с продавцом разговор о прошедшем футбольном сезоне и о том, как «Медведи» могли бы залатать дыры в своей игре, которые стоили им чемпионского звания. Разговаривая, он прохаживался по залу, чтобы Джейми могла относительно спокойно поработать. Минут через десять он обнаружил, что так увлекся разговором, что не заметил, как Джейми выключила машину и отсоединила модем.
— Замечательный аппарат, — сказала она, возвращая модем продавцу.
— Если он недостаточно мощный, у нас есть другой, его скорость гораздо больше.
— Нет, этот мне вполне подходит. Вы не возражаете, если я еще немного подумаю?
— Разумеется, нет, — заверил ее продавец. — Думайте столько, сколько сочтете нужным. — Он взял с ближайшего стола пухлую стопку брошюр. — Здесь спецификации и цены всех имеющихся у нас модемов. Если вы найдете здесь тот, что больше придется вам по душе, вы сможете попробовать и его. — Он помолчал. — Серия семьдесят шесть три ноля также предлагает два отличных варианта, если вам нужно загружать большой объем данных.
Джейми поблагодарила и уткнулась в спецификации, так и не оторвавшись от них, покуда они вышли из магазина и вошли в кафе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35