Пробирала нервная дрожь. Чем ниже спускались в склеп, тем запах разложе-
ния чувствовался сильнее; свет фонарей плохо побеждал окружающий мрак.
Запинаясь и спотыкаясь о гробы и пьедесталы памятников, друзья тихо
подвигались к той стене, у которой, по указанию Смита, был поставлен
пустой гроб из капеллы.
Вот и он. Белая парчовая обивка от сырости потемнела и поблекла. Гроб
осторожно отодвинули от стены, и все его окружили. Джемс вооружился оси-
новым колом, а Райт тяжелым молотком, чтобы ударить по этому колу. Смит
приготовился снять крышку, все остальные светили фонарями и на груди у
каждого блестел знак пентаграммы.
Все готово. Доктор смотрит на часы и при общем мертвом молчании
объявляет:
- Час заката.
Крышка поднята.
Всем в головы ударил ужасный трупный запах, но... но... но гроб пуст!
Пуст. Присутствующие окаменели; они ожидали всего, что угодно, только не
этого!..
Джемс оправился первый: взял фонарь, он начал внимательно осматривать
внутренность гроба.
Белая атласная подушка еще сохраняла след головы человека; кружева
были помяты и кое-где запачканы свежей кровью.
- Нет сомнения, она недавно была здесь, - заметил он, - а раз она по-
сещает это место, мы рано или поздно поймаем ее, - счел он нужным обод-
рить товарищей.
- Теперь дальше, Смит, где гробы графа и графини?
Недалеко в нише стояли оба гроба один над другим. Достали один из
них. Теперь возник вопрос, который гроб принадлежит графу, который гра-
фине?
Смит откровенно признался, что не знает, не помнит, который был в
нижней нише нового склепа.
- Нечего делать, откроем сперва тот, что вынут уже, - распорядился
Джемс.
Пришлось повозиться; наконец, крышку отвинтили, сняли.
В гробу лежал мертвец, закрытый какой-то материей. При первой попытке
снять ее она рассыпалась прахом.
И глазам всех представилась тяжелая картина человеческого разрушения:
из-под шапки седых волос глядели пустые впадины глаз; зубы оскалились и
нижняя челюсть свалилась набок; костяшки рук рассыпались; часть их лежа-
ла на груди, часть скатилась вниз.
Костяк кое-где был прикрыт лоскутьями одежды.
По стриженым волосам это был несомненно мужчина.
Граф Фредерик.
Все сняли шляпы и перекрестились.
- Спи с миром! - сказал Джемс, закрывая крышку.
- Скорее, скорее, другой гроб, - сказал доктор, - время проходит, и
она тоже может улизнуть от нас.
Достали второй гроб, спеша, отвернули винты и сняли крышку.
Крик негодования вырвался у всех, и этот гроб был пустой.
В тот же момент по склепу прокатился взрыв злобного хохота.
Все тревожно переглянулись: эхом это не могло быть.
Прежде чем кто-либо успел открыть рот, по склепу пронесся вихрь, зах-
лопали крылья, пламя фонарей заметалось... что-то завыло... застонало...
Все как-то помимо воли бросились к лестнице в капеллу; вслед беглецам
вновь раздался злобный, торжествующий хохот.
Только вверху, в зале, товарищи пришли в себя.
- Уф, - прохрипел доктор.
Смит, этот храбрец, был белее полотна; у Карла Ивановича дрожала че-
люсть; Гарри грыз свою сигару, а Райт крикнул:
- Рому и стаканы.
На Джемса жалко было смотреть: до того поразила его неудача. Он осу-
нулся, точно похудел и постарел в эти несколько часов.
За первой бутылкой рома последовала вторая и третья.
Слуги с удивлением посматривали на господ: бледные, молчат, пьют.
Райт, вечно спокойный, невозмутимый, ударил кулаком по столу и вскри-
чал:
- А я "его" выслежу; нам двоим на свете не жить! "Не мертвый", "не
мертвый". Я ему покажу, какие бывают мертвые.
Райт расходился и хотел тотчас же снова спуститься в склеп.
С большим трудом Джемс уговорил его идти спать.
XIX
Назавтра, с самого утра, в замке начался переполох.
Караульные требовали от Смита расчета, говоря, что служить в доме,
где водится чертовщина, они не могут... Покойники в склепе всю ночь хо-
хотали, визжали, шумели...
Рассказы караульных начали волновать и другую прислугу.
Смит, конечно, объявил, что караульные были пьяны, после гулянки на
деревне, и тотчас же их рассчитал.
На деревне опять было два покойника; но так как оба были заклятые
пьяницы, то молва решила, что они опились дарового угощения. Зато в зам-
ке на господ эти смерти произвели тяжелое впечатление.
Целый день Карл Иванович и Джемс читали и толковали непонятные места
в старой книге "о ламиях", призывали на помощь доктора... но дело вперед
шло плохо. Райт стоял на одном, что пойдет в склеп караулить; Джемс не
допускал мысли отстать от него.
Карл Иванович тщательно осмотрел, крепки ли цепи пентаграммы, и, нес-
мотря на воркотню Райта, набил его и Джемса карманы чесноком; даже на
шляпы прикрепил по пучку этих белых вонючих цветов.
На закате солнца Райт и Джемс начали спускаться в склеп, с тяжелым
чувством провожали их товарищи.
В склепе по-прежнему было темно и сыро... Освещая себе путь фонарями,
Джемс и Райт дошли до противоположной стены, где была дверь из склепа в
сад. Они расположились по обе стороны так, чтобы видеть друг друга.
Райт поставил свой фонарь на перекладину большого черного креста, а
сам сел к его подножию. Джемс предпочел поставить свой фонарь на мо-
гильную плиту, рядом с собой. Он рассуждал так: обопрешься о крест, бу-
дет удобнее сидеть - ну, против воли и задремлешь. Да и фонарь, на вся-
кий случай, иметь под рукою не мешает.
Положим, у меня еще есть карманный потайной фонарь, ну, а все же луч-
ше.
Затем Джемс начал осматриваться: перед ним выступали гробы, кресты,
плиты, урны и другие памятники.
Захоронение в склепе было смешанное: часть гробов стояла на поверх-
ности, часть была опущена в могилы и украшена памятниками.
Благодаря темноте и обширности склепа противоположных стен не было
видно. Воздух был тяжелый, затхлый.
Джемс посмотрел на Райта; тот сидел спокойно и огонек его сигары по-
казывал, что он бодрствует.
Жутко. Тихо.
В голове Джемса начали проноситься образы прошлого. Детство, юность,
жизнь, полная приключений, знакомств и дружба с Райтом. Вот они большой
компанией охотятся в прериях; дичь интересная и опасная - буйволы.
Только на третий день охоты напали на большое стадо, и они с Райтом
так увлеклись преследованием животных, что отделились от общества и уг-
лубились далеко в прерию.
Когда, наконец, повалили огромного быка, за которым они гнались, то
увидели, что солнце закатилось, а лошади так измучены, что нечего и ду-
мать о немедленном возвращении в лагерь.
Эта случайность мало смутила охотников. Мысль провести ночь одним
нисколько их не пугала.
Теплые одеяла, вода, фляжка вина, небольшой запас сухарей и огромный
запас буйволова мяса - от только что убитого быка - обеспечивали не одну
ночь.
Стреножили лошадей, развели костер и хорошо поужинали.
Хотя все было спокойно кругом, решили спать по очередей это, как ока-
залось потом, спасло их от гибели.
Ночью, на прерии, появились индейцы - они тоже охотились за буйволами
и, конечно, не отказались бы от двух скальпов белых.
Индейцы расположились как раз в том же направлении, где находился и
лагерь охотников, и таким образом они очутились между ним и заблудивши-
мися.
Целую неделю пришлось Райту и Джемсу скитаться по прерии, скрываясь
от хищных взглядов индейских воинов.
Вот тут-то они и оценили друг друга и вернулись в свой лагерь зака-
дычными друзьями.
Джемс так погрузился в воспоминания, что забыл все окружающее; вне-
запно он очнулся.
Все по-прежнему тихо, только клубы дыма, окружающие Райта, показыва-
ли, что времени прошло немало.
И вот кажется Джемсу, что кто-то шевелится в темноте.
Он всматривается.
В самом деле, из темноты вырисовывается голова, бледное лицо с блес-
тящими, злыми глазами; вот показывается одна рука: длинные, худые пальцы
с заостренными, крепкими ногтями впиваются в край могильной плиты; вот и
другая рука: ногти царапают камень, и сильным напряжением рук... тело
ползет и ползет из могилы...
Тихо, неслышно, поднимается "не мертвый" из мира смерти и выходит из
гроба.
Джемс не сомневается, что это старый Дракула. "Не мертвый" подходит к
Райту и сбрасывает фонарь на землю. Тот потухает.
Затем "не мертвый" начинает кружиться около Райта, стараясь сузить
круги.
Из темноты появляются две женщины ослепительной красоты; они прибли-
жаются, в свою очередь, склоняются к сидящему, протягивают руки: являет-
ся впечатление, точно все они трое хотят загипнотизировать капитана,
опутать его невидимой сетью.
Страшным напряжением воли Джемс прерывает свое оцепенение, хватает
револьвер и стреляет в Дракулу.
От выстрела и последний фонарь тухнет. Гул выстрела, темнота; по
склепу проносится точно ураган; что-то толкает Джемса, и он падает на
колени.
В то же время слышно, что дверь из сада открывается; появляются люди
с фонарями; с лестницы капеллы слышны голоса доктора и Карла Ивановича.
Выстрел Джемса услышан, и друзья его спешат подать ему помощь.
Райта и Джемса выводят на воздух. Они оба невредимы. Райт откровенно
признается, что ничего не помнит, и чувствует страшную тяжесть в голове.
Джемс отделался еще легче: у него только ссадина на колене.
XX
Наверху в комнатах их ожидает новость. Поздно вечером в замок пришел
старый-престарый монах и попросил приюта. Затем он захотел видеть хозяи-
на замка, и вот уже два часа, как они заперлись в кабинете.
Такая долгая беседа начала беспокоить Смита. Уж не случилось ли чего?
Время загадочное, неспокойное.
Прошел еще час.
Нервность Смита заразила и остальных. Хотя был уже поздний час ночи,
никто не думал о сне.
Прислуга тоже не ложилась. Всюду горели яркие огни.
Вот издалека, из деревни, долетел удар колокола. Еще и еще... несом-
ненно, бьют набат. Не пожар ли?
Все бросились к окнам.
Нет, на деревне темно, но зато от нее к замку движется большая толпа
народа. Видны факелы.
Толпа еще далеко, но можно уже различить, что она вооружена: вилы,
косы и даже ружья ясно видны при вспышках огня.
Сомневаться, куда идет толпа, нечего. Ясно, она идет на замок и идет
не с мирными целями.
Несколько бледных лакеев вбегают в зал с известием, что в деревне
бунт. Там сейчас три новых покойника, и толпа идет в замок с целью убить
его владельца. Грозят также его американским друзьям и слугам.
- Сейчас же все ворота и входы на запор; везде поставить караул, -
приказывает Райт.
Слуги мнутся; сразу видно, что на их верность положиться нельзя.
- Я приказываю запереть ворота и поставить караул, - повторяет Райт
таким голосом и таким угрожающим жестом, что слуги моментально испаряют-
ся.
Райт подходит к дверям кабинета и стучит.
Гарри уже слышал шум и выходит; за ним идет, тяжело опираясь на по-
сох, высокий, сгорбленный старик.
Лицо изнуренное, но спокойное, уверенное. Большая седая борода прида-
ет ему вид патриарха.
Одет он бедно, как простой монах. Все же во всех движениях сказывает-
ся аристократ и воспитанный человек.
- Гарри, в деревне возмущение, бьют набат, вооруженная толпа идет сю-
да, - говорит Райт.
- Я уже все знаю, и все решено. Время терять нечего; нам в замке не
отсидеться, так как на слуг положиться нельзя. Надо бежать! - объявляет
Гарри.
- Как бежать, теперь, когда благодаря нашей неосторожности выпущены
темные силы этого замка? - вскричал Джемс.
- В уме ли ты, Гарри? - прибавил Райт.
- По мне уж честнее погибнуть, лучше смерть, чем позорное бегство, -
горячился Джемс.
- Полноте, друзья, успокойтесь, неужели вы могли допустить мысль, что
я, спасая свою шкуру, отдам здешнее население во власть вампиров, - ска-
зал Гарри.
- Вот перед вами прежний владелец замка, Карло, граф Дракула, - ука-
зал Гарри на старого монаха.
Все почтительно поклонились.
- Мы с графом обо всем переговорили и все решили, - сказал Гарри, - я
надеялся еще сегодня ночью посвятить вас во все подробности, а завтра к
вечеру и выехать. Но обстоятельства обернулись иначе. Мы должны ехать
немедленно, а потому, друзья, идите и соберите только самые необходимые
вещи, и сделайте это потихоньку от слуг.
- Смит, предупредите Сабо, Джо и других наших американских служите-
лей. Сбор через полчаса в нижнем зале, - докончил Гарри.
- А как же останется граф Карло, кто же займется вампирами? - спросил
Джемс.
- Господа, за меня вам бояться нечего, - сказал спокойно старый граф,
- меня толпа не тронет. Что касается вампиров, то я уже дал клятву мис-
теру Гарри и повторяю ее вам: "Я сделаю все, что возможно".
Уничтожить "их" в настоящее время не можете ни вы, ни я. Но я знаю
средство обезвредить "их" почти совсем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33