На камне восседает женщина; на ней надето
зеленовато-синее одеяние, ниспадающее длинным шлейфом с ее правой стороны
и частью закрывающее не только куб и сферу, но и спускающееся на
некоторое расстояние вниз. В правой руке она держит фиолетовый щит
параболической формы, на котором виден орел, парящий в воздухе в
наклонном положении. Его широко раскинутые крылья проектируются на
вертикальную плоскость так, что одно из них кажется опущенным по
вертикали, другое направлено по горизонтали. На груди у орла висит ключ
жизни. На обратной стороне щита видно изображение ракообразного животного
со множеством лап и щупалец. На груди Женщины на толстой кованой цепи
висит массивный крест, в центре которого виден цветок с тремя лепестками.
Левой рукой она держит большой жезл, на верхнем конце которого помещен
как бы перламутровый шар, отливающий всеми цветами радуги; под ним виден
горизонтальный диск, попеременно и последовательно светящийся всеми
цветами спектра. Одеяние Женщины оставляет обнаженной до колена левую
ногу, которой она попирает уменьшающийся лунный серп.
На лбу сияет звезда; одиннадцать таких же звезд расположены по кругу,
наклоненному под углом в 45 градусов. Этот звездный круг вращается, и
каждая последующая звезда оказывается на лбу Женщины; так как круг
наклонен к горизонту, то Женщина со всеми своими атрибутами
последовательно то приподнимается, то опускается. За спиной у нее видны
могучие крылья, становящиеся к концам все более эфирными и светозарными,
уходящими далеко ввысь.
Женщина держит жезл левой рукой так, что ее кисть образует отверстие,
символизирующее ктеис. Позади Женщины видны два креста, постепенно
становящиеся все менее и менее материальными и переходящие, наконец, в
два светлых луча, теряющихся в выси эфира.
IV
Буква г Далет; число 4.
Forma - Форма (Образец); Auctoritas - Авторитет; Adaptatio - Адаптация;
Petra cubica - Кубический камень; Иод-Хе-Вау-Хе; Император.
Наступает утро. Воздух чист, прозрачен и звонок. Он весь наполнен
чарующей нежностью и благоуханием, и моя грудь раскрывается широко,
стремясь захватить его как можно больше.
Могучие горы сходятся на горизонте и неожиданно обрываются, давая место
пройти великой реке; лучи восходящего солнца заливают ее блистающим
светом, превращая в сверкающее жидкое серебро. Река впадает в море,
виднеющееся далеко слева; там небо еще темно и видны догорающие звезды.
Серп Луны, горизонтально лежащий и напоминающий ладью Изиды, опускается,
и его нижняя часть чуть-чуть захватывается водной поверхностью.
Я обернулся назад и средь столпившихся гор увидел на мгновение Великий
облик. Могучий Муж, увенчанный тройной короной фараонов Кеми: нижней -
красно-фиолетовой, средней - золотисто-зеленой и верхней - голубой, в
правой руке держит жезл Венеры, левой же рукой, у которой три пальца
соединены вместе, а четвертый отогнут в сторону, указывает на положение
ног. Его правая нога заложена за левую, и они образуют крест. Сзади него
камень кубической формы, на нем изображен орел, у которого одно крыло
опущено, другое горизонтально, а по биссектриссе угла висит символ,
известный под названием "ключ великого Иерофанта". Нижняя перекладина
кровавого цвета, вторая - зеленого, третья - оранжевого; петля и
вертикальная часть белого цвета, внизу видна черная точка. Одеяния
Повелителя сверкали белизной, вокруг шеи виднелась сребротканная
пелерина, ноги были босы.
И как только солнечный диск показался краем из-за горных цепей, неведомо
откуда из безоблачного неба ударила ослепительная молния в жезл Царя, и
весь его облик окутался белым дымом и светом. От блеска молний я зажмурил
глаза, а когда открыл их вновь, там, где стоял Повелитель, виднелись лишь
остроконечные очертания бесчисленных скал, виднелась лишь груда камней,
смешавшихся в могучем хаосе.
V
Буква д Хе; число 5.
Magnetismus Universalis (Scientia Boni et Mali) - Универсальное
Притяжение (Познание Добра и Зла); Quintessentia - Квинтэссенция, Пятая
сущность; Religio - Религия; Magister Arcanorum - Учитель арканов,
Великий Иерофант; Папа.
На площади перед храмом стоит огромная толпа: тысячи людей в самых
разнообразных одеяниях расположились так, что они оставляют свободными
два широких прохода, расходящихся от храма под прямым углом, причем
правый проход гораздо короче левого. Левый проход оканчивается
набережной, где стоит только что прибывший и вновь готовый к отплытию
черный корабль с многочисленными белыми украшениями. Он пуст, на нем не
видно ни одного человека. С левой стороны прохода стоит немногочисленная
группа людей, по-видимому, жрецов; на груди у каждого из них блистают на
солнце драгоценными камнями различные знаки и украшения. В конце правого
прохода на сочной зеленой траве стоит колесница, запряженная парой белых
коней. Кузов колесницы обит ярко вычищенной медью, и на нем вырисован
рельефный Андреевский крест, в центре которого виднеется солнце с лучами.
В величественном портике храма между двух небольших дверей, зияющих
темными отверстиями, на возвышении, обитом красным сукном, стоит трон,
сделанный из желтого дерева в виде двух полукругов, из которых верхний
служит седалищем, а нижний - ножками; спинки у трона нет. Над возвышением
устроен балдахин, поддерживаемый двумя шестами, наклоненными к горизонту
под углом 60Ї. Эти шесты сделаны из черного дерева и заканчиваются
золотыми трехлепестковыми лилиями герба Бурбонов. Сам балдахин сделан из
темно-синего бархата, на нем вытканы серебром такие же лилии.
Перед троном стоит два человека. Первый из них шатен, его волосы густой
волной ниспадают во все стороны; он одет в мягкую кожаную куртку со
множеством складок и подпоясан широким кожаным поясом; на ногах кожаные
сандалии с ремнями. Этот человек с красным цветом лица глубоко склонился
и как бы застыл в этом положении. Все лицо его проникнуто благоговением и
восторженностью.
Второй человек - брюнет, волосы его откинуты назад и сзади связаны
золотыми обручами так, что они сходятся как бы в косу; на нем черное
короткое платье с черным же коротким плащом; ноги обуты в металлическую
чешуйчатую обувь. Он негр, его лицо дышит благородством, величием и
сознанием собственного достоинства; он очень красив, его голова наклонена
вперед, он сдержанно приветствует, но в то же время на лице его играет
загадочная улыбка, в которой чувствуется уважение, смешанное с насмешкой.
Руки его сложены за спину и скованы цепями.
Под балдахином на троне сидит Иерофант, человек лет 25, в его лице
чувствуется что-то женственное. На голове у него серебряная тиара,
состоящая из обруча, на котором укреплены два изогнутых рога Изиды,
поддерживающие шар. В левой руке Иерофант держит жезл с длинным шестом и
опирается им на землю, верхняя часть жезла состоит из изображения "ключа
великого Иерофанта", перевернутого кверху.
Иерофант одет в златотканые одежды; сидя на самом краю трона, он
наклонился вперед, правой рукой благословляя других людей, но в то же
время приподнятым указательным пальцем дает знак молчать. Правая нога
Иерофанта выдвинута вперед, на ней видна обувь, блистающая разноцветными
драгоценными камнями; левая нога согнута и несколько отодвинута назад;
она обута в простую кожаную сандалию.
VI
Буква е Вау; число 6.
Bifurcatio - Бифуркация, Распутье; Methodus Analogias - Метод аналогии;
Pentagrammatica Libertas - Свободная человеческая воля; Medium - Среда;
Возлюбленный; Искушение; Посредник.
Большая полноводная река омывает высокие желтые скалы. Огромные горы
вплотную подошли к ней и почти вертикально обрываются вниз, причем во
многих местах массивы утесов свешиваются над водной поверхностью. На
правом берегу реки видна бесконечная равнина; первые несколько верст ее -
луга, а затем, ближе к горизонту, все покрыто густым лесом. Большой
остров разделяет реку на два рукава. На его мысе видна группа из трех
людей. Впереди стоит юноша; во всей его позе чувствуется нерешительность,
происходящая не из недостатка воли, а как бы из сознания невозможности в
принципе определенного решения. С правой стороны юноши видна девушка с
распущенными роскошными светлыми волосами; она одета в длинную белую
тунику, плотно облегающую весь ее стан; на этом белом фоне красиво
выделяется пояс из двух соединенных шнуров. Слева от юноши стоит женщина,
она почти совсем обнажена, главную часть ее наряда составляют
драгоценности. Девушка с теплой лаской и тихой грустью во взоре стремится
увести с собой юношу. В женщине видно огромное сознание своей силы,
которое вначале может показаться надменностью. Она положила юноше руку на
плечо и пристально на него смотрит. Во всей ее позе слышится привычка
властвовать, и в ее обращении с юношей чувствуется не столько просьба,
сколько понукание, но это последнее выражается стремлением вызвать в душе
самого юноши соответствующее горячее желание. В женщине также чувствуется
грусть, но эта грусть иного характера. Здесь она переходит в какую-то
глубокую тоску, в какое-то горькое сознание, и, хотя она тщательно
скрывает свое горе, все же это чувствуется.
Юноша одет в короткую рубаху желтого цвета, на ногах простые сандалии.
Над головой юноши парит гений, пускающий стрелу. Эта стрела должна
поразить одну из женщин, но какую именно - этого еще сказать нельзя. На
небе ярко сияет солнце, но на него надвигается огромная свинцовая туча.
Воздух тих и мертвенно неподвижен, как это бывает перед сильной грозой.
-------------------Verba secretorum Hermetis - Слова тайн Гермеса
(из Изумрудной скрижали)
Verum sine mendacio, certum et verissimum: quod est inferius est sicut
duod est superius, et quod est superius est sicut quod est inferius, et
perpetanda miracula rei unius.
Правильно, верно без лжи и истинно то без сомненья: то, что внизу,
подобно тому, что наверху, а то, что наверху, подобно тому, что внизу, -
для исполнения чуда единства.
VII
Буква ж Заин; число 7.
Curriculum Hermetis - Колесница Гермеса; Spiritus dominat Formam -
Господство Духа над Формой; Victoria - Победа; Jus Properietatis;
Победитель; Право собственности, Вторичные причинности.
Широкая открытая местность; вдали на горизонте видны матовые, неясные
силуэты гор. Там бушует страшная гроза, и во многих местах небосклона
темная завеса дождя все закрывает непроницаемой пеленой. Молнии
непрерывно блещут, но грома не слышно; он не доносится вовсе из-за
дальности расстояния. Передо мной широкое ровное поле; полдень. Ярко
сияет солнце, воздух недвижен и поле наполнено царственной тишиной.
Издалека причудливыми изгибами вьется дорога. По обеим ее сторонам на
всем протяжении поля повсюду видны массы убитых людей и груды
исковерканного оружия. Медленным размеренным шагом движется по дороге
колесница. В нее впряжены два сфинкса с клафтами на головах, причем
правый (по движению) - черный, на золотом обруче на лбу его видна золотая
инволютивная пентаграмма с левой стороны - сфинкс белый, у него,
наоборот, пентаграмма эволютивная. Колесница четырехугольной формы, она
находится на одной оси, на которую надеты колеса с массой выкованных на
них глаз; кузов колесницы золотой. Спереди видно изображение Солнца, от
которого отходят две змеи и снопы лучей, с каждой стороны по 21-му. На
диске Солнца изображена чаша с пламенем; это изображение видно только
тогда, когда солнечные лучи падают на этот диск и косо отражаются от
него. Кузов колесницы несет на себе балдахин при помощи четырех витых
эмалевых колонн, из которых передняя правая - зеленая, задняя правая -
синяя, задняя левая - розовая и передняя левая - белая.
Балдахин имеет вид цилиндрического свода, причем по граням с верхней
стороны приделаны кованые золотые змеи, придерживающие головами ажурное
изображение диска, в котором помещается восьмиконечная пентаграмма. Сам
балдахин темно-синего цвета, индиго, на нем виден ряд золотых гексаграмм;
с внутренней стороны балдахин лазоревого (небесного) цвета, и на нем ряд
серебряных пентаграмм. Балдахин открыт спереди и с боков, а сзади на
черной завесе вышито солнце, нисходящее в океан.
На колеснице стоит человек, на голове у него серебряная корона Изиды, а
на лбу сияют три луча пламени. Он одет в медные доспехи, и на груди у
него видно изображение такого же восьмиконечного пентакля, как и на верху
балдахина, но, кроме того, в средней части пентакля виден стаурус. На
спине у человека изображен знак Овна. Доспехи несколько приподняты на
плечах и они как бы поддерживаются двумя лунными серпами, из которых
один, на правом плече, - белый, а другой, на левом - черный. В правой
руке Победитель держит меч и опирается им на пол колесницы; в левой у
него виден жезл в виде шеста, наверху которого помещен щит, а над ним
цилиндр с конусом наверху.
VIII
Буква з Шет; число 8.
Justitia - Правосудие;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
зеленовато-синее одеяние, ниспадающее длинным шлейфом с ее правой стороны
и частью закрывающее не только куб и сферу, но и спускающееся на
некоторое расстояние вниз. В правой руке она держит фиолетовый щит
параболической формы, на котором виден орел, парящий в воздухе в
наклонном положении. Его широко раскинутые крылья проектируются на
вертикальную плоскость так, что одно из них кажется опущенным по
вертикали, другое направлено по горизонтали. На груди у орла висит ключ
жизни. На обратной стороне щита видно изображение ракообразного животного
со множеством лап и щупалец. На груди Женщины на толстой кованой цепи
висит массивный крест, в центре которого виден цветок с тремя лепестками.
Левой рукой она держит большой жезл, на верхнем конце которого помещен
как бы перламутровый шар, отливающий всеми цветами радуги; под ним виден
горизонтальный диск, попеременно и последовательно светящийся всеми
цветами спектра. Одеяние Женщины оставляет обнаженной до колена левую
ногу, которой она попирает уменьшающийся лунный серп.
На лбу сияет звезда; одиннадцать таких же звезд расположены по кругу,
наклоненному под углом в 45 градусов. Этот звездный круг вращается, и
каждая последующая звезда оказывается на лбу Женщины; так как круг
наклонен к горизонту, то Женщина со всеми своими атрибутами
последовательно то приподнимается, то опускается. За спиной у нее видны
могучие крылья, становящиеся к концам все более эфирными и светозарными,
уходящими далеко ввысь.
Женщина держит жезл левой рукой так, что ее кисть образует отверстие,
символизирующее ктеис. Позади Женщины видны два креста, постепенно
становящиеся все менее и менее материальными и переходящие, наконец, в
два светлых луча, теряющихся в выси эфира.
IV
Буква г Далет; число 4.
Forma - Форма (Образец); Auctoritas - Авторитет; Adaptatio - Адаптация;
Petra cubica - Кубический камень; Иод-Хе-Вау-Хе; Император.
Наступает утро. Воздух чист, прозрачен и звонок. Он весь наполнен
чарующей нежностью и благоуханием, и моя грудь раскрывается широко,
стремясь захватить его как можно больше.
Могучие горы сходятся на горизонте и неожиданно обрываются, давая место
пройти великой реке; лучи восходящего солнца заливают ее блистающим
светом, превращая в сверкающее жидкое серебро. Река впадает в море,
виднеющееся далеко слева; там небо еще темно и видны догорающие звезды.
Серп Луны, горизонтально лежащий и напоминающий ладью Изиды, опускается,
и его нижняя часть чуть-чуть захватывается водной поверхностью.
Я обернулся назад и средь столпившихся гор увидел на мгновение Великий
облик. Могучий Муж, увенчанный тройной короной фараонов Кеми: нижней -
красно-фиолетовой, средней - золотисто-зеленой и верхней - голубой, в
правой руке держит жезл Венеры, левой же рукой, у которой три пальца
соединены вместе, а четвертый отогнут в сторону, указывает на положение
ног. Его правая нога заложена за левую, и они образуют крест. Сзади него
камень кубической формы, на нем изображен орел, у которого одно крыло
опущено, другое горизонтально, а по биссектриссе угла висит символ,
известный под названием "ключ великого Иерофанта". Нижняя перекладина
кровавого цвета, вторая - зеленого, третья - оранжевого; петля и
вертикальная часть белого цвета, внизу видна черная точка. Одеяния
Повелителя сверкали белизной, вокруг шеи виднелась сребротканная
пелерина, ноги были босы.
И как только солнечный диск показался краем из-за горных цепей, неведомо
откуда из безоблачного неба ударила ослепительная молния в жезл Царя, и
весь его облик окутался белым дымом и светом. От блеска молний я зажмурил
глаза, а когда открыл их вновь, там, где стоял Повелитель, виднелись лишь
остроконечные очертания бесчисленных скал, виднелась лишь груда камней,
смешавшихся в могучем хаосе.
V
Буква д Хе; число 5.
Magnetismus Universalis (Scientia Boni et Mali) - Универсальное
Притяжение (Познание Добра и Зла); Quintessentia - Квинтэссенция, Пятая
сущность; Religio - Религия; Magister Arcanorum - Учитель арканов,
Великий Иерофант; Папа.
На площади перед храмом стоит огромная толпа: тысячи людей в самых
разнообразных одеяниях расположились так, что они оставляют свободными
два широких прохода, расходящихся от храма под прямым углом, причем
правый проход гораздо короче левого. Левый проход оканчивается
набережной, где стоит только что прибывший и вновь готовый к отплытию
черный корабль с многочисленными белыми украшениями. Он пуст, на нем не
видно ни одного человека. С левой стороны прохода стоит немногочисленная
группа людей, по-видимому, жрецов; на груди у каждого из них блистают на
солнце драгоценными камнями различные знаки и украшения. В конце правого
прохода на сочной зеленой траве стоит колесница, запряженная парой белых
коней. Кузов колесницы обит ярко вычищенной медью, и на нем вырисован
рельефный Андреевский крест, в центре которого виднеется солнце с лучами.
В величественном портике храма между двух небольших дверей, зияющих
темными отверстиями, на возвышении, обитом красным сукном, стоит трон,
сделанный из желтого дерева в виде двух полукругов, из которых верхний
служит седалищем, а нижний - ножками; спинки у трона нет. Над возвышением
устроен балдахин, поддерживаемый двумя шестами, наклоненными к горизонту
под углом 60Ї. Эти шесты сделаны из черного дерева и заканчиваются
золотыми трехлепестковыми лилиями герба Бурбонов. Сам балдахин сделан из
темно-синего бархата, на нем вытканы серебром такие же лилии.
Перед троном стоит два человека. Первый из них шатен, его волосы густой
волной ниспадают во все стороны; он одет в мягкую кожаную куртку со
множеством складок и подпоясан широким кожаным поясом; на ногах кожаные
сандалии с ремнями. Этот человек с красным цветом лица глубоко склонился
и как бы застыл в этом положении. Все лицо его проникнуто благоговением и
восторженностью.
Второй человек - брюнет, волосы его откинуты назад и сзади связаны
золотыми обручами так, что они сходятся как бы в косу; на нем черное
короткое платье с черным же коротким плащом; ноги обуты в металлическую
чешуйчатую обувь. Он негр, его лицо дышит благородством, величием и
сознанием собственного достоинства; он очень красив, его голова наклонена
вперед, он сдержанно приветствует, но в то же время на лице его играет
загадочная улыбка, в которой чувствуется уважение, смешанное с насмешкой.
Руки его сложены за спину и скованы цепями.
Под балдахином на троне сидит Иерофант, человек лет 25, в его лице
чувствуется что-то женственное. На голове у него серебряная тиара,
состоящая из обруча, на котором укреплены два изогнутых рога Изиды,
поддерживающие шар. В левой руке Иерофант держит жезл с длинным шестом и
опирается им на землю, верхняя часть жезла состоит из изображения "ключа
великого Иерофанта", перевернутого кверху.
Иерофант одет в златотканые одежды; сидя на самом краю трона, он
наклонился вперед, правой рукой благословляя других людей, но в то же
время приподнятым указательным пальцем дает знак молчать. Правая нога
Иерофанта выдвинута вперед, на ней видна обувь, блистающая разноцветными
драгоценными камнями; левая нога согнута и несколько отодвинута назад;
она обута в простую кожаную сандалию.
VI
Буква е Вау; число 6.
Bifurcatio - Бифуркация, Распутье; Methodus Analogias - Метод аналогии;
Pentagrammatica Libertas - Свободная человеческая воля; Medium - Среда;
Возлюбленный; Искушение; Посредник.
Большая полноводная река омывает высокие желтые скалы. Огромные горы
вплотную подошли к ней и почти вертикально обрываются вниз, причем во
многих местах массивы утесов свешиваются над водной поверхностью. На
правом берегу реки видна бесконечная равнина; первые несколько верст ее -
луга, а затем, ближе к горизонту, все покрыто густым лесом. Большой
остров разделяет реку на два рукава. На его мысе видна группа из трех
людей. Впереди стоит юноша; во всей его позе чувствуется нерешительность,
происходящая не из недостатка воли, а как бы из сознания невозможности в
принципе определенного решения. С правой стороны юноши видна девушка с
распущенными роскошными светлыми волосами; она одета в длинную белую
тунику, плотно облегающую весь ее стан; на этом белом фоне красиво
выделяется пояс из двух соединенных шнуров. Слева от юноши стоит женщина,
она почти совсем обнажена, главную часть ее наряда составляют
драгоценности. Девушка с теплой лаской и тихой грустью во взоре стремится
увести с собой юношу. В женщине видно огромное сознание своей силы,
которое вначале может показаться надменностью. Она положила юноше руку на
плечо и пристально на него смотрит. Во всей ее позе слышится привычка
властвовать, и в ее обращении с юношей чувствуется не столько просьба,
сколько понукание, но это последнее выражается стремлением вызвать в душе
самого юноши соответствующее горячее желание. В женщине также чувствуется
грусть, но эта грусть иного характера. Здесь она переходит в какую-то
глубокую тоску, в какое-то горькое сознание, и, хотя она тщательно
скрывает свое горе, все же это чувствуется.
Юноша одет в короткую рубаху желтого цвета, на ногах простые сандалии.
Над головой юноши парит гений, пускающий стрелу. Эта стрела должна
поразить одну из женщин, но какую именно - этого еще сказать нельзя. На
небе ярко сияет солнце, но на него надвигается огромная свинцовая туча.
Воздух тих и мертвенно неподвижен, как это бывает перед сильной грозой.
-------------------Verba secretorum Hermetis - Слова тайн Гермеса
(из Изумрудной скрижали)
Verum sine mendacio, certum et verissimum: quod est inferius est sicut
duod est superius, et quod est superius est sicut quod est inferius, et
perpetanda miracula rei unius.
Правильно, верно без лжи и истинно то без сомненья: то, что внизу,
подобно тому, что наверху, а то, что наверху, подобно тому, что внизу, -
для исполнения чуда единства.
VII
Буква ж Заин; число 7.
Curriculum Hermetis - Колесница Гермеса; Spiritus dominat Formam -
Господство Духа над Формой; Victoria - Победа; Jus Properietatis;
Победитель; Право собственности, Вторичные причинности.
Широкая открытая местность; вдали на горизонте видны матовые, неясные
силуэты гор. Там бушует страшная гроза, и во многих местах небосклона
темная завеса дождя все закрывает непроницаемой пеленой. Молнии
непрерывно блещут, но грома не слышно; он не доносится вовсе из-за
дальности расстояния. Передо мной широкое ровное поле; полдень. Ярко
сияет солнце, воздух недвижен и поле наполнено царственной тишиной.
Издалека причудливыми изгибами вьется дорога. По обеим ее сторонам на
всем протяжении поля повсюду видны массы убитых людей и груды
исковерканного оружия. Медленным размеренным шагом движется по дороге
колесница. В нее впряжены два сфинкса с клафтами на головах, причем
правый (по движению) - черный, на золотом обруче на лбу его видна золотая
инволютивная пентаграмма с левой стороны - сфинкс белый, у него,
наоборот, пентаграмма эволютивная. Колесница четырехугольной формы, она
находится на одной оси, на которую надеты колеса с массой выкованных на
них глаз; кузов колесницы золотой. Спереди видно изображение Солнца, от
которого отходят две змеи и снопы лучей, с каждой стороны по 21-му. На
диске Солнца изображена чаша с пламенем; это изображение видно только
тогда, когда солнечные лучи падают на этот диск и косо отражаются от
него. Кузов колесницы несет на себе балдахин при помощи четырех витых
эмалевых колонн, из которых передняя правая - зеленая, задняя правая -
синяя, задняя левая - розовая и передняя левая - белая.
Балдахин имеет вид цилиндрического свода, причем по граням с верхней
стороны приделаны кованые золотые змеи, придерживающие головами ажурное
изображение диска, в котором помещается восьмиконечная пентаграмма. Сам
балдахин темно-синего цвета, индиго, на нем виден ряд золотых гексаграмм;
с внутренней стороны балдахин лазоревого (небесного) цвета, и на нем ряд
серебряных пентаграмм. Балдахин открыт спереди и с боков, а сзади на
черной завесе вышито солнце, нисходящее в океан.
На колеснице стоит человек, на голове у него серебряная корона Изиды, а
на лбу сияют три луча пламени. Он одет в медные доспехи, и на груди у
него видно изображение такого же восьмиконечного пентакля, как и на верху
балдахина, но, кроме того, в средней части пентакля виден стаурус. На
спине у человека изображен знак Овна. Доспехи несколько приподняты на
плечах и они как бы поддерживаются двумя лунными серпами, из которых
один, на правом плече, - белый, а другой, на левом - черный. В правой
руке Победитель держит меч и опирается им на пол колесницы; в левой у
него виден жезл в виде шеста, наверху которого помещен щит, а над ним
цилиндр с конусом наверху.
VIII
Буква з Шет; число 8.
Justitia - Правосудие;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71