А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Подобно остальным, мужчина уставился в пространство пустым взглядом. Его лицо облепили мухи, лиловые губы застыли в бессмысленной улыбке.
Прикосновение к ее руке заставило Лирит обернуться. Рядом стояла Эйрин в полном смятении. Однако прежде чем она смогла заговорить, к ним подошел Дарж.
— Миледи, Мелия и Фолкен уже далеко впереди. Мы не должны отставать.
— Эйрин, Дарж, — быстро заговорила Лирит, — вы не заметили ничего странного со времени нашего прибытия в Таррас?
Рыцарь погладил усы.
— Ты имеешь в виду что-нибудь еще, кроме укрепления жилищ и убийства богов?
Лирит с трудом удержалась от стона:
— Да, Дарж, кроме этого.
Эйрин пожала плечами, а Дарж через мгновение кивнул.
— Теперь, когда вы заговорили об этом, миледи, я вспомнил. Я там видел мальчика, в Четвертом Круге. Он плакал прямо на улице.
— В этом нет ничего странного, Дарж, — сказала Эйрин. — Дети часто плачут.
Рыцарь вздохнул.
— Особенно, как мне кажется, когда я оказываюсь рядом. Но на мальчике была мантия жреца. Мантия явно для взрослого.
Холодок пробежал по спине Лирит, несмотря на жаркий воздух. Что означал рассказ Даржа? Как бы то ни было, одно она знала точно. Не только боги опутаны нитями времени в этом городе, но и их служители — люди Тарраса.
И ты сама, сестрица.
Воспоминания вернулись, гнетущие и мрачные. Лирит решительно отбросила их. Она не станет заложницей прошлого, как те люди, сидевшие возле стены.
— Идемте, — сказала она. — Не надо заставлять Мелию ждать.
Как только они поравнялись с бардом и его спутницей, Эйрин тут же проникла в сознание Лирит.
За нами следят, сестрица.
Лирит быстро кинула нить в Паутину жизни. Да, совсем рядом мелькнула какая-то тень. За ними явно следили.
Девушка снова услышала голос Эйрин.
Ты думаешь, это тот, который покушался на твою жизнь?
Лирит попыталась определить это. Близость человека в черных одеждах наполнила ее дурным предчувствием. Эта тень походила на ту, что она часто замечала, путешествуя к югу от Тарраса. Ее присутствие не столько пугало девушку, сколько вызывало тревожное любопытство.
Она на мгновение задумалась, потом прикоснулась рукой к руке Даржа, используя эту связь, чтобы приблизить свою нить к его.
Дарж!
Лирит почувствовала удивление и страх, охватившие старого рыцаря. Конечно, когда она прикоснулась к нему так в прошлый раз, она крала его воспоминания. Но теперь она только хотела передать ему информацию без слов, которые могли бы быть увидены и подслушаны. Она сильнее сжала его руку.
Пожалуйста, Дарж. Не вырывайся. За нами следят. Слева и сзади. Там, в тени, позади груды глиняных горшков. Ты видишь?
Лирит использовала Паутину, чтобы создать в его мыслях образ, и почувствовала, что он понял. Она отпустила нить и услышала рядом вздох. Однако когда взглянула на Даржа, его лицо было полно решимости. Сегодня большой меч рыцаря находился у него за спиной. Руки Даржа нетерпеливо сжимались и разжимались, готовые пустить его в ход.
Шедшие впереди Мелия и Фолкен свернули на другую улицу. Лирит, Эйрин и Дарж последовали за ними. Как только они свернули за угол, эмбарец был уже готов к бою. Он достал меч и прижался к стене.
Помоги мне, сестра!
Это голос Эйрин.
Лирит сразу поняла, что хотела сделать ее сестра. У Эйрин была сила, но ей не хватало опыта и умения.
Лирит протянула невидимые руки вперед, направляя их к рукам сестры. Они вместе сплели нити Паутины жизни в тонкий занавес. Все было сделано на одном дыхании. Любой, кто посмотрел бы на них, увидел бы только пустую стену.
Надо подождать. Вот фигура в черном появилась в поле их зрения. Незнакомец двигался очень осторожно. Когда фигура поравнялась с ними, Дарж вышел за пределы чар невидимости.
Тень попыталась ускользнуть, но рыцарь действовал быстро. Его меч сверкнул как молния, и острие замерло в сантиметре от сердца врага. Преследователь замер. Эйрин и Лирит выступили вперед, когда заклинание утратило свое действие.
— Покажись! — прогремел Дарж.
Фигура колебалась какое-то время, затем подняла две коричневые руки и откинула капюшон. Лирит посмотрела незнакомцу в глаза, и ее сердце замерло.
— Приветствую тебя, бешала, — сказал человек звучным глубоким голосом. Его красивое лицо выражало замешательство.
У Эйрин захватило дух. Дарж что-то проворчал.
— Я узнаю тебя, — сказал он, опуская меч. — Ты тот морниш, который отвел нас к повозке старухи в Ар-Толоре.
Сарет уже раскрыл рот, но тут подошли Мелия и Фолкен.
— Вот ты где, — с упреком сказала Мелия. — У нас нет времени на пустяки. Если мы… — Ее янтарные глаза сверкнули. — О, я вижу, тебя отвлекли.
Фолкен внимательно посмотрел на Сарета:
— Итак, кто же твой друг, морниш?
Лирит попыталась говорить, но казалось, что сердце застряло у нее в горле. Тело покрылось потом.
— Сарет! — позвал женский голос.
Они оглянулись, пытаясь увидеть обладателя этого голоса.
— Сарет.
Теперь голос звучал ближе. Сарет обернулся, глаза его расширились, и он скинул с себя мантию.
— Вани!
Теперь Лирит увидела ее — женщину, укутанную в желтое, чья кожа и глаза были такого же медного оттенка, как и у Сарета. Женщина отличалась безукоризненной красотой. Она грациозно и быстро приближалась к ним. К неудовольствию Лирит, она бросилась к Сарету, и морниш заключил ее в объятия. Их глаза радостно сияли.
— Вани, — прошептал он, и его голосом ясно говорила любовь. — Как такое могло случиться? Как ты оказалась здесь?
Лирит тоже хотелось это узнать. Сарет следил за ними от самого Ар-Толора. Следил за ней, хотелось бы верить. Однако почему эта странная женщина кидается к нему в объятия, и он совершенно против этого не возражает?
Она отвернулась, чтобы не наблюдать кошмарный спектакль долее, однако тут Эйрин вдруг ахнула, а Дарж негромко выругался. Лирит проследила за их взглядами, и ее тоже охватило изумление.
Вслед за странной женщиной к ним подошли еще три человека: высокий светловолосый мужчина, еще один, лысый мужчина, и женщина истинно королевского облика. Лирит покачнулась, и если бы не стена рядом, наверняка не удержалась бы на ногах.
— Сестра, — прошептала она, но к тому моменту, когда ей удалось громко произнести это, Грейс уже подошла к ним вместе с Тревисом и Бельтаном.
Они все улыбались, лица у них были счастливые и удивленные, как и у самой Лирит.
— Дорогие мои! — радостно воскликнула Мелия. — Вы так вовремя!
67
Странно, несмотря на всю внешнюю суету приготовлений к возвращению на Зею, Грейс не переставала думать о своей жизни в родном мире. Никогда раньше она не испытывала таких светлых чувств, не могла припомнить, чтобы когда-то в своей жизни смеялась так радостно, так свободно, обнимала других с такой легкостью, как здесь, на Зее.
Симптомы ясны, доктор. Вам радостно. Это явно не то, к чему вы привыкли, но, я слышала, для жизни это совсем не опасно. Возможно, когда-нибудь вы даже привыкнете к этому.
Опасная привычка.
Слишком много объятий и разговоров. По правде говоря, так много, что они стали привлекать к себе взгляды прохожих. Хорошо, что человек, которого Вани назвала Саретом и который, судя по его темной коже и чертам лица, явно был ее братом, отвел их в затемненный грот. Там, в прохладной тени, они смогли спокойно поговорить вдали от жгучих лучей солнца и любопытства окружающих.
Как бы Грейс ни была рада видеть своих друзей, было кое-что еще, чего она так сильно жаждала все эти месяцы, пока находилась на Земле. Как только они ступили под своды грота, она позволила себе закрыть глаза, протянула вперед руки и коснулась Паутины жизни.
Ее тело затрепетало. На Земле все было таким неприятным и грязным, что она забыла это удивительное ощущение. Нити жизни сплетались вокруг нее в сложную паутину, мерцающую и безупречную…
Нет. Грейс, не безупречную.
Ее охватило сомнение, и она стала осматриваться по сторонам. Что-то было не так. Но что? Каждая нить, которой она касалась, была яркой, безукоризненной. Потом она осознала. В больнице она научилась понимать, что иногда истинно не то, что видишь, а то, чего не видно. Она пробежала глазами по ним — маленьким темным пятнышкам на паутине — местам, где надлежало сиять нитям, но которые теперь были пусты.
Грейс, с тобой все в порядке!
Голос Эйрин снова прозвучал в ее сознании. Глаза Грейс все еще были закрыты, однако она отчетливо видела Эйрин. Очертания молодой женщины сияли в светло-голубом свете ее жизненной нити.
Я… Я не уверена, только и смогла ответить Грейс.
Затем она увидела Лирит. Очертания ее фигуры казались еще более расплывчатыми.
Ты видишь, сестра, правда? Повреждения в Паутине.
Грейс попыталась объяснить.
Не совсем. Ощущение такое, что я чувствую не все, что должна чувствовать. Как будто некоторых нитей не хватает.
Волна печали и страха нахлынула и на Лирит.
Я знаю, куда они пропали, сестра…
Нить Лирит достигла нити Грейс. Нити соединились. В воображении Грейс пролетали образы, и в какое-то мгновение она увидела все: спутанный клубок и Паутину жизни.
Ее глаза широко распахнулись:
— Что это? Лирит вздохнула:
— Я не уверена. Но я говорила с Мелией, она считает, что это связано с тем, что происходит сейчас в Таррасе.
Грейс силилась понять.
— О чем ты говоришь? Что происходит в Таррасе?
Она была потрясена и сказала это так громко, что Фолкен обернулся.
— Хороший вопрос, Грейс. Ты вернулась в темные времена. Я не знаю, как объяснить тебе коротко. Скажу только, что богов убили — троих богов, — и мы сейчас идем к императору, чтобы хоть как-то изменить сложившуюся ситуацию.
— Нет, — прозвучал низкий голос морниша. Все как один повернулись к Сарету.
— Вы не должны идти во дворец. Угроза для вас слишком велика. Вы должны немедленно покинуть город.
Дарж сердито посмотрел на него:
— Почему ты преследовал нас? Не ты ли причина грозящей нам опасности?
Вани подошла к Сарету. В ее глазах читалась тревога.
— Сарет, что происходит? И что произошло с тобой?
Ее взгляд скользнул вниз. Грейс посмотрела туда же. Она поняла, что у него ампутирована нога, прямо под коленом. А в этом необычном мире не существовало изготовленных на заказ протезов натурального цвета. Левая нога Сарета оканчивалась деревяшкой.
Сарет взял руку Вани и сжал ее. Заметив это, Лирит отвернулась.
— Я должен многое рассказать тебе, — ответил Сарет, пристально глядя на Вани. Потом он посмотрел на остальных. — Полагаю, нам всем нужно много рассказать друг другу. Но в Таррасе вам находиться небезопасно. Будет лучше, если вы сейчас последуете за мной. Наш фургон находится недалеко от города. Там можно будет спокойно обо всем поговорить.
Грейс отметила подозрение на лице Даржа. Фолкен и Мелия обменялись взглядами и безмолвными посланиями. Грейс не знала, почему они сейчас находятся в Таррасе или почему Сарет следовал за ними. Но Сарет был братом Вани, а Вани сделала для них гораздо больше, чем просто спасла жизнь. Она доказала свою преданность и дружбу.
— Вы должны доверять ему. — Грейс решила высказать свое мнение. Она взглянула на Вани: — Вы должны доверять им обоим.
Дарж спрятал в ножны меч, как будто слова Грейс были приказом, и поклонился Сарету и Вани.
— Вы друзья моей госпожи, и я оскорбил вас. Я уверен, что моя госпожа сурово накажет меня. — В словах рыцаря слышалось смирение.
— Нет, мой дорогой страж, — произнес Сарет. — Ты совершенно прав, что был настороже, особенно здесь. Мы поговорим об этом позднее. Сейчас же нам пора уходить.
Мелия полетела вперед.
— Надо по крайней мере зайти в гостиницу и уладить вопросы с мадам Вил.
— Не удастся, — сказал Сарет.
— Что ты имеешь в виду? — нахмурился Фолкен.
— «Дома Девяти Фонтанов» больше нет.
— Что ты говоришь, как больше нет? — У Эйрин перехватило дыхание.
Сарет резко взмахнул рукой.
— Я говорю, что его нет. Как и храма Сифа. Там, где еще утром была гостиница, теперь огромная пустая яма.
Грейс не знала, как здание может просто так улетучиться, но по выражению лиц других поняла, что они-то об этом догадывались.
Мелия в волнении прижала руку к груди.
— Сколько? Сколько людей было внутри?
— Никто не знает точно, — ответил Сарет. — Около десятка гостей и слуги. И хозяйка гостиницы.
На щеках Эйрин засверкали слезы.
— Мадам Вил. Но почему? Зачем им делать такое? Лирит с трудом подбирала слова:
— Они узнали, где мы остановились, и попытались уничтожить нас.
Сарет колебался какое-то мгновение, затем кивнул.
— Ты ведь знаешь, как они делают это? — заговорил Фолкен. — Ты знаешь, как они заставляют здания исчезать?
— Я расскажу тебе, старец. Только не здесь. Сарет огляделся, как будто в ожидании нападения.
— Внимание всем, — возвысил голос Фолкен. — Ради нашей безопасности предлагаю передвигаться по городу настолько быстро, насколько это возможно.
Тревис положил руку на плечо Бельтану.
— Ты можешь идти?
Тот, казалось, был не вполне уверен в своих силах, но через мгновение решительно кивнул и взял руку Тревиса в свою.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов