А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Так и должно быть. — Рит кивнул.
— Мы ведь не приблизились к пониманию того, каким образом твои иллюзии передались ему.
— Я потратил годы, пытаясь разобраться, почему они преследуют меня и что все это значит. У меня такое чувство, будто я каким-то образом… заразил его.
— Остается лишь надеяться, что Феникс и Соглашение найдут решение.
— Если не ухудшат ситуацию.
— Мне понятно твое отношение к магии, но оно плохо согласуется с реальностью. Для мальчика существует единственное средство спасения, а ты хочешь, чтобы мы повернулись к нему спиной. Не говоря уж о других возможностях, которые открываются с помощью волшебства. — Карр кивнул в сторону стрельбища.
Первую группу растерзанных до неузнаваемости манекенов унесли, и теперь испытатели уничтожали новых, некоторые из которых были в красных мундирах паладинов. Выпущенные из пращи снаряды распускались у ног чучела зеленым пучком обезумевших ядовитых змей. Из жезла одного стрелка с треском вырывались миниатюрные ослепляющие молнии, из жезла другого вылетела стрела: благодаря наложенному на нее заклинанию, она выглядела, точно дюжина одинаковых стрел. Иллюзорные стрелы взрывались от удара и исчезали, а реальная поражала цель.
— Я предпочитаю холодную сталь, — ответил Кэлдасон.
— Это не то, в чем нуждается Куч.
— Однако сегодня ночью она его спасла. — Карр медленно покачал головой.
— В этом вопросе мы никогда с тобой не договоримся, верно?
— Скорее всего, нет. Кстати… ты сказал, что Кучу нужно отдохнуть. По-моему, твое пожелание больше относится к тебе самому. Ты выглядишь усталым.
— В последнее время все только и говорят мне об этом.
— Ну не могут же все ошибаться? Ты слишком многое берешь на себя.
— Надеюсь, вскоре мне станет легче. Я хочу отказаться от должности патриция.
— Ты уже не первый раз принимаешь такое решение.
— Однако теперь я имею в виду именно то, что сказал. Хотя следовало сделать это давным-давно.
— Хорошо. Когда?
— Вопрос нескольких дней. Наверное, я буду чувствовать себя… странно, после стольких лет службы.
— Никогда не думал, что политики могут добиться столь многого. В основном они уходят с позором. Ты этого избежал.
— Я и сам так думал. Возможно, поэтому и потратил впустую все эти годы.
— Нет, не впустую. — Патриций улыбнулся.
— В твоих устах это звучит не очень-то ободряюще. Однако я готов к этой перемене, хотя в результате лишусь той небольшой защиты, которую дает статус патриция.
— Тогда поступи так, как ты всегда советовал Руканису, — уйди в подполье.
— Все не так просто. Если, уволившись, я исчезну, это лишь подтвердит подозрения властей в отношении меня. Может, разумнее некоторое время продолжать заниматься какой-нибудь общественной деятельностью? Однако прежде чем принять решение, мне предстоит еще одно неприятное дело.
— Какое?
— Бал-маскарад.
— Звучит не так уж скверно, хотя лично я не хотел бы там оказаться.
— Гостей принимают дипломатический корпус Гэт Тампура и кланы. Я буду иметь удовольствие составить компанию послу Анору Талгориаиу и самому… Айвэку Басторрану.
— Я дорого заплатил бы за несколько минут наедине с последним, — угрюмо заметил Кэлдасон. — Но если это для тебя столь тяжкое испытание — не ходи, и все.
— Протокол не позволяет. Тем более что именно там будет объявлено о моей отставке.
— Ну, тогда просто пройди через все это с улыбкой.
— Да, и потом я смогу полностью сосредоточиться на наших планах, касающихся острова. К тому же вскоре мне предстоит встреча с его владельцем. Я хочу, чтобы ты тоже там был.
— И что даст мое присутствие?
— Нечто очень ценное… возможно. Я не могу сейчас вдаваться в детали, но ты пойдешь?
— Неплохо хотя бы в общих чертах представлять, чего ты ожидаешь от меня.
— Возможно, услуги новому государству. А возможно, ничего, кроме того, что ты будешь сопровождать меня на эту встречу.
Кэлдасон на мгновение задумался.
— Ладно.
— Мне хотелось бы взять с собой и Серру.
— На эту встречу?
— Она же входит в твое подразделение.
— Серра не участвовала в акциях уже три месяца.
— Мы не можем позволить себе, чтобы человек с опытом Серры оставался в стороне. В особенности в нынешней напряженной ситуации.
— Я и сам хотел бы, чтобы она вернулась. Она заметно изменилась в лучшую сторону после той истории с самоубийством. И все же по-прежнему остается… непредсказуемой.
— Она так много потеряла, Рит. Ребенка, работу, страну — все, во что верила. Тебе не кажется, что это дает ей право вести себя немного странно? Не думаю, что она уже готова к полноценной службе, но следует, по крайней мере, рассмотреть такую возможность.
— Я ведь уже сказал, что и сам хотел бы, чтобы она вернулась.
— Прекрасно. Я свяжусь с ней. — Карр оглянулся, заметил Гойтер и помахал ей рукой. — Имеешь представление, где сейчас Серра?
— С Таналвах Лан.
— А-а, хорошо. Она уравновешенная женщина. Так что я спокоен за Серру — ни о каких неприятностях не может быть и речи.
3
У СЕРРЫ Ардакрис были неприятности, причем серьезные.
Таналвах с ужасом наблюдала, как двое стражников прижимают ее подругу к стене. Вооруженные копьями, что давало им определенное преимущество, они были в ярости. Отступая, Серра тем не менее сражалась как бешеная. Трое ее противников уже вышли из борьбы. Один, постанывая, пытался встать. Второй распростерся без сознания. Третий неподвижно лежал в медленно растекающейся луже крови. Скамья, которую они использовали как барьер, была перевернута. По другую сторону телеги, которой стражники перегородили дорогу, собралась небольшая толпа.
Послышался громкий треск, и Таналвах вздрогнула. Серра разрубила пополам копье одного из охранников; тот едва увернулся от последовавшего затем удара и, швырнув ей под ноги кусок древка, отскочил в сторону, нащупывая меч. Воительница обрушила всю свою мощь на его товарища, чья стратегия не отличалась замысловатостью: просто загнать противницу, если не удастся вонзить копье ей в грудь.
“Никакого воображения”, — подумала Серра и резко развернулась к нему для очередной атаки. Он отскочил, однако следующий удар ее меча угодил ему в кулак, глубоко проникнув в плоть. Стражник взвыл и, перехватывая копье другой рукой, на мгновение утратил равновесие. Не успел он выпрямиться, как Серра снова обрушилась на него. Удар оказался настолько силен, что мужчина опрокинулся на спину, копье покатилось по земле.
Таналвах могла бы поклясться, что даже оттуда, где она стояла — вжавшись в дверной проем, на расстоянии тридцати шагов, — ей не составило труда услышать громкий треск, когда стражник ударился о вымощенный плитами тротуар.
Откинув голову, так что опахалом взметнулись длинные светлые волосы, Серра расхохоталась — не столько радуясь победе, сколько повинуясь какому-то внутреннему импульсу.
Теперь с ревом, чтобы замаскировать свой страх, бросился в атаку уцелевший стражник. Женщина встретила его, стоя твердо, точно скала. Их мечи скрестились с режущим ухо звоном.
Вскоре стало ясно, что Серра сильнее, и ее противник желал только одного: как можно скорее покинуть поле сражения, это можно было прочесть на его лице, в его глазах. Интенсивность боя все возрастала. Стражник рубил с плеча, бывший капитан действовала мечом, как шпагой. Он пытался одолеть ее натиском и яростью, она фехтовала.
Ее меч оцарапал щеку нападавшего. Стражник вскрикнул и прижал ладонь к ране, между пальцами потекли темно-красные струйки. Замахав мечом, он с диким криком бросился на Серру, женщина ловко отбила удар и вонзила меч прямо в сердце. Противник осел на колени, свесив голову на грудь. Когда он распластался на земле, Серра уже покинула поле боя.
Таналвах выскользнула из укрытия и бросилась к подруге. Та улыбалась.
— Идем скорее! Нужно убираться отсюда! — воскликнула Таналвах.
Серра рассеянно смотрела на нее, точно не видя. Женщина схватила ее за руку.
— Нам нельзя здесь оставаться. Пошли!
Улыбка исчезла. Взгляд Серры Ардакрис стал осмысленным. Она посмотрела на руку Таналвах.
— Ты дрожишь.
— А следовало бы тебе! — — Таналвах сильнее стиснула руку подруги, в ее голосе зазвучали умоляющие нотки. — Это безумие. Совсем скоро тут появится подкрепление. Нужно уходить.
Толпа по-прежнему безмолвно наблюдала за ними. Серра оглянулась с таким видом, словно только сейчас осознала, где находится.
— Да. Да, ты права. — Она кивнула в сторону главной улицы. — Вон туда.
И они побежали.
Из толпы раздались подбадривающие крики, впрочем немногочисленные, в ответ послышались оскорбления. Женщины бежали, а нестройный шум за их спинами нарастал; что и говорить, те же разногласия раздирали всю Беальфу. Однако Серру и Таналвах не преследовали. По крайней мере, люди.
Они пробежали квартал, когда Таналвах потянула Серру за рукав.
— Смотри! — Она указала назад и вверх. Не замедляя движения, женщина обернулась и увидела странное существо, летевшее чуть выше крыш, которые оно едва не задевало большими, мерно взмахивавшими крыльями. Впрочем, всем известно — эта тварь меньше всего нуждалась в крыльях.
На беглянок упала тень. Теперь создание кружило прямо над их головами, так что можно было разглядеть его во всей красе. Больше всего оно напоминало помесь летучей мыши с насекомым; от последнего ему достались три пары длинных тонких ног. Вот только вряд ли эту “муху” удалось бы прихлопнуть рукой, так как величиной она была почти с телегу. Глаза, будто тлеющие красные угли, внимательно следили за происходящим.
— Не думаю, что это охотник-убийца. — Серра нахмурилась. — Обычный шпион.
— Тогда в любую минуту он может сообщить, где мы.
Они припустили еще быстрее, однако фантом не отставал. В такое раннее время на улицах было мало людей, поэтому преследование не осталось незамеченным.
— Тревога! Тревога! — хрипло заорал фантом. — Вижу преступников! Вызывайте патруль!
— О нет! — пролепетала Таналвах. Прохожие останавливались и провожали их взглядами.
— Проклятье… — Серра вытащила из-за пояса метательный нож с коротким лезвием. Описывая круги, фантом продолжал вопить:
— Беглецы! Мятежники! Сюда! Сюда! Сюда! — Отведя назад руку, женщина затем со всей силой метнула нож. — Тревога! Тревога! Преступники на свободе! Вызывайте…
Лезвие исчезло в мохнатом брюхе, в это же мгновение фантом замер и крылья перестали двигаться. Тем не менее он совершенно невероятным образом продолжал висеть в воздухе. В том месте, куда вошел нож, появилось и начало расширяться округлое красное пятно — подобно тому, как огонь распространяется по бумаге. Оно стремительно росло, превращая обманчивую плоть отнюдь не в пепел, а в бесчисленные серебристые кайли. Порча змеилась по крыльям, раздирала щетинистые ноги, и в конце концов тварь распалась на множество крошечных светящихся шариков. Они падали вниз, словно серебристый град, негромко ударяясь о мостовую, осыпая улицы и ранних прохожих, а затем исчезли.
Нож Серры с глухим стуком упал на землю.
— Хороший бросок, — прошептала Таналвах, заметно испуганная.
— Хороший нож, — со вздохом заметила Сера, но не стала его поднимать.
И они снова припустили бегом. Но теперь действовали хитрее: выбирали переулки, окольные пути, узкие улочки и крытые переходы. Когда вдалеке показалась главная улица, женщины увидели конную милицию, двигающуюся в том направлении, откуда они бежали.
— Сбавим скорость, — тяжело дыша, сказала Серра. — Бегущие люди привлекают внимание.
— Хочешь, чтобы тебя схватили? — возразила Таналвах.
— Нет. — Взгляд Серры был тверд. — Этого больше не произойдет никогда. Скорее я умру.
— Вот в чем дело…
— Что ты имеешь в виду?
— Ты еще спрашиваешь? Ты слишком зависима от настроения, Серра. То, что ты там натворила… Это же чистое безумие.
— Я не могла допустить, чтобы со мной обращались, как с дерьмом.
— Тебе следовало просто показать им свои документы. Подделка достаточно хороша, и тебя наверняка бы пропустили.
— Разве об этом речь, Тан? Они вели себя со мной неуважительно. Почему я должна терпеть оскорбления?
— Зачем нам их уважение! А если бы они убили тебя? Или захватили нас обеих? И кто знает, что случилось бы с нами потом.
Внимание прохожих привлекало не только волнение Таналвах, но и ее блестящие черные волосы, смуглая кожа и характерные для ее нации черты лица. Она достаточно часто сталкивалась с предвзятым отношением к квалочианцам, чтобы игнорировать такие вещи.
— Я ведь уже сказала, — холодно заметила Серра, — что меня они вряд ли захватили бы.
— А как насчет меня?
— Я не допустила бы, чтобы и с тобой это произошло.
— В самом деле? Каким образом?
— Если был бы хоть крошечный шанс, что тебя захватят в плен, я бы перерезала тебе горло.
— Это утешает. — Таналвах пожала плечами, но продолжала уже без иронии в голосе: — То, что ты делаешь, затрагивает и других.
— Думаешь, мне это неизвестно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов