А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


С нижнего уровня дворца на землю спустили трап, покатый и достаточно широкий, чтобы на нем могли разъехаться два экипажа, он предназначался для приемки груза. Обычно провизия и прочие припасы доставлялись на ходу, для осуществления чего было разработано множество хитроумных приспособлений и процедур. Однако необычная природа нынешнего груза поставила в тупик инженеров принца, и дворец было решено остановить.
Мелиобар восседал на троне около верхнего края трапа, внимательно осматривая все, что доставляли на борт. Рядом стоял камергер, и целая стая всевозможных советников вилась вокруг них двоих.
Груз вводили, вносили, втаскивали, и принц вялым движением руки давал понять, принимает или отвергает его. Все без исключения домашние животные поступали парами: породистые лошади, ослы, быки и коровы, овцы и бараны…
— Будем считать, что это все полезные животные, — заявил принц.
— Очень хорошо, ваше высочество, — кивнул камергер, впрочем, не понимая, что Мелиобар имел в виду.
— Собак берем, ваше высочество? — уточнил он, завидев, что приближается лающая свора.
— Да. А вот эти мне не нравятся. — Принц указал на пары бульдогов и мопсов, которых тут же оттащили прочь. — Мерзкие твари.
В отношении кошек он сказал “да”; они ему всегда нравились. Однако от мышей и крыс отказался, равно как и от лягушек.
Он знал, что слуги изнывают от любопытства по поводу того, с какой целью подбирается весь этот зверинец. Но, конечно, никто не осмеливался расспрашивать. И правильно — разве это их касается?
— Что там? — спросил принц солдата, несшего ящик с торчащей из него соломой. Оказывается, внутри дремали две черепахи. — Мне они не нужны.
Солдат поднял взгляд на камергера.
— Нет, — изрек тот, и черепахи оказались среди отвергнутых.
Подвели оленей, потом — различных птиц. Мелиобар проявил интерес к орлам и ястребам, а также к некоторым певчим птицам. Петух и курица были, естественно, приняты, но при виде сов принц заколебался. В конце концов он согласился их принять, но отверг куропаток, показавшихся ему слишком неуклюжими. Лебеди и гуси удостоились милостивого согласия. Возникли некоторые сомнения по поводу уток, пока принцу не напомнили, что они несут яйца, как и перепела. Голуби и голубки выдержали испытание.
Партия экзотических животных из далеких земель вызвала немалое возбуждение среди присутствующих. В числе их были два закованных в цепи тигра в сопровождении шести дрессировщиков.
— Сгодятся для охоты, — кивнул Мелиобар.
Понравились ему и лев с львицей, а вот крокодилы вызвали гораздо меньшее воодушевление.
— Не могу представить, что еще можно с ними делать, кроме как забить до смерти. Что это за охота?
— Совершенно верно, ваше высочество. — Камергер жестом отправил назад крокодилов и сделал касательно их пометку в своих бумагах.
Слоны выглядели устрашающе, даже с закованными в железо ногами, с опытными всадниками на спинах. Все это, конечно, не уменьшило их размеров, и принц вытянул шею, разглядывая невиданных зверей.
— Потрясающе! — воскликнул он. — Но есть ли от них польза?
— Конечно, ваше высочество. Что касается таскания тяжестей, им нет равных. И, говорят, один их вид на поле боя обращает врагов в бегство.
Убедительные аргументы, безусловно, понравились Мелиобару.
Верблюды вызвали у него смех — и были приняты по этой причине. А вот гигантские неповоротливые ящерицы с зеленой чешуей и “выстреливающими” изо рта языками поставили его в тупик.
— Такую нелепицу, — решил принц, — можно иметь и в виде фантомов.
Ящерицы были отвергнуты.
Он оставил обезьян, найдя их забавными, и болтливых попугаев — по той же причине. Насекомые почти все попали в разряд нежелательных, хотя принц заколебался, когда ему продемонстрировали пару изысканно красивых бабочек. Они порхали в стеклянном ящике, подогреваемом с помощью магии, чтобы защитить их от осеннего холода.
— С этими созданиями могут возникнуть проблемы, ваше высочество, — сказал камергер.
— Какие?
— Насекомым требуются в качестве пищи другие насекомые.
— А как насчет птиц? Разве они питаются не насекомыми?
— Ах! Вы абсолютно правы, ваше высочество; некоторые да, безусловно. — Он сделал себе пометку. — Я разберусь с ними.
Кроты, способные лишь рыть подземные норы, показались принцу слишком скучными, но укам позволили подняться на борт, как и бурым медведям. Травить зверей собаками было одним из его любимых развлечений, и следовало подумать о том, чем занять досуг.
Потом настала очередь всевозможных бочонков и лоханей с рыбой. Большинство он соглашался принять, отвергая лишь тех, чей внешний вид ему не нравился. Так, щуке и угрю было отказано в гостеприимстве, а крабов и омаров принц взял, руководствуясь тем, что они нравятся ему на вкус.
Мелиобар со скучающим видом наблюдал, как с одной стороны по трапу поднимается бесконечная череда животных и их дрессировщиков, а с другой стороны спускается вереница отвергнутых. В такой толчее не подпускать хищников к их возможным жертвам было нелегко, и время от времени слышались рычание, щелканье зубов и жалобное повизгивание.
Шум и запахи становились все сильнее, чистильщики неустанно убирали навоз.
— Много еще? — спросил принц.
— Мы только-только начали. Вы же велели всякой твари по паре, ваше высочество.
Отряды охотников обыскивали всю страну в поисках животных. Агенты принца скупали их в зоопарках, частных коллекциях и у торговцев, вернувшихся из дальних стран.
Советы Нарбеттона были предельно ясны. Животным, которых следовало приобретать непременно парами, предстояло служить принцу в мире, свободном от смерти, как и множеству человеческих существ, если уж на то пошло. Мелиобар решил призвать на помощь всю свою выдержку и довести дело до конца. Чего не сделаешь ради собственного спасения!
Его размышления прервали резкие крики и щелканье бича. По трапу, неуклюже переваливаясь, поднимались морж с моржихой. Перед ними, пятясь, шли служители, болтая перед носами животных рыбой. Другие служители поливали их водой из ведер.
Морж повернул усатую морду к принцу. Их взгляды встретились.
“Какие грустные у него глаза”, — подумал Мелиобар.
19
НАСТАЛО УТРО суда над Кинзелом. Учитывая это обстоятельство, Кэлдасону показалось странным, что Карр выбрал именно сегодняшний день, чтобы рассказать ему о какой-то тайне. Патриций заставил Кэлдасона поклясться, что тот никому ничего не расскажет, без каких-либо исключений.
Пока они ехали в экипаже, он также не упустил возможности выбранить квалочианца.
— Не могу сказать, что был рад услышать о драке с мелд, которую вы с Серрой затеяли.
— У нас не было выбора.
— Да, не было. И все же, по-моему, вы оба просто нарываетесь на неприятности.
— Нет, ты все понял неправильно, Карр. Мы вовсе не ее искали.
— Ну да, ты и Серра просто осуществляли свой собственный, не слишком хорошо продуманный план. Шпионили за паладинами, даже не поставив нас в известность, не говоря уж о том, чтобы получить на это разрешение.
— Разрешение? — тут же вскинулся Кэлдасон.
— Знаю, для тебя власть — пугало, Рит, причем любая власть. Но уж раз ты в той или иной степени помогаешь Сопротивлению, нужно придерживаться хотя бы некоторых понятий о дисциплине.
— Признаю, мы действовали под влиянием минуты. Просто хотели сделать хоть что-нибудь для Кинзела.
— Мы все этого хотим, Рит. Ни ты, ни Серра не обладаете монополией на сострадание. Не забывай, Кинзел был моим другом, и знаком я с ним гораздо дольше тебя. Думаешь, мне легко ничего не предпринимать, зная, что он в тюрьме?
— Нет, Карр. Я так не думаю.
— Даже в лучшие времена мы меньше всего нуждаемся в том, чтобы привлекать к себе внимание, а сейчас в особенности. — Напряженное лицо патриция покрылось пятнами.
— Ладно, — уступил Рит. — Намек понял. Успокойся, Карр. Не стоит так переживать. У тебя больной вид.
— Интересно, почему все так беспокоятся о моем здоровье? — с жаром спросил патриций.
— Потому что ты о нем не беспокоишься. Буквально загоняешь себя.
— Учитывая, что нам предстоит, у меня нет особого выбора.
— Всегда что-нибудь да предстоит. Перепоручай хотя бы часть своих обязанностей другим.
Не отвечая, Карр смотрел в наполовину закрытое шторкой окно экипажа. Стоял ясный осенний день, прохладный, но приятно солнечный. По улицам оживленно сновали экипажи и люди.
— Незаменимых людей нет, — гнул свою линию Кэлдасон. — Ты сам не раз это говорил.
Далиан Карр снова перевел на него взгляд.
— Нет у меня больше той выносливости, как прежде. С головой все в порядке, более или менее, но раньше энергия била через край, а теперь… Теперь ее нет — как раз тогда, когда я больше всего в этом нуждаюсь. Старость не радость, Рит, а я превратился в дряхлого ублюдка. Вот и все. — Он тяжело вздохнул.
Кэлдасон ни разу прежде не слышал, чтобы Карр употреблял бранные слова, даже самые умеренные.
— Я знаю, что такое старость. В каком-то смысле.
— Конечно. Извини, но тебя сложно воспринимать старым человеком. — Патриций издал смешок. — Никак не укладывается в голове, что ты старше меня.
— Попробуй представить себе, что я чувствую. Но ты прав, возраст ломает и уродует людей. Приходит время, когда они смотрят в зеркало и видят там незнакомца. Конец жизни — великий акт предательства, я слишком часто видел это на примере других и но всем правилам уже давным-давно должен был сам испытать нечто подобное. Ты понятия не имеешь, Карр, до чего это тяжко — видеть, как людей вокруг обезображивают годы, как они теряют силы и умирают…
— Теперь понятно, почему ты стараешься избегать привязанностей.
— Однако это не всегда возможно. Временами никак не удается оставаться в стороне.
— Таковы люди, Рит. Чем дольше ты с ними, тем труднее сохранять равнодушную позицию. Скажи…
— Что?
— Мысленно я по-прежнему молодой человек, каким был, когда много лет назад увлекся идеями нашего движения. Тело подводит меня, не разум. А как…
— Как у меня с этим обстоит дело? Ощущаю ли я себя стариком? Нет. Внутри я более-менее такой же, каким был в молодости. Разве что немного мудрее, надеюсь. И судя по тому, что я слышал от других людей, это нормально. Еще одна шутка, которую сыграла с нами природа.
Они помолчали, глядя, как безымянные улицы скользят мимо.
— Куда мы едем? — спросил Кэлдасон.
— Просто обычный частный дом. Уже недалеко.
— Не хочешь рассказать мне, в чем дело?
— Помнишь наш первый день в Валдарре? Когда ты, Куч и я ехали в старой повозке Домекса?
— Ну и что?
— Помнишь, как разразилась буря и молния ударила в энергетический поток и повредила его?
— Такое не скоро забудешь.
— Это точно.
— Какое отношение это имеет к тому, куда мы едем?
— Сейчас все поймешь сам. Мы на месте.
Экипаж остановился в тихой окраинной улочке, по сторонам которой тянулись ничем не примечательные дома. Люди, которые жили здесь, к беднякам не относились, но и богатыми их тоже вряд ли можно было назвать. Кэлдасон и Карр вышли, и экипаж уехал.
— Не стоит тут задерживаться, — сказал патриций.
Он повел Рита к ближайшему к ним дому и несколько раз постучал в дверь. Почти сразу же открылся глазок, их внимательно оглядели, а затем впустили внутрь.
Встречавший их мужчина в простой одежде кивнул, не произнося ни слова. Он, наверное, тоже участвовал в Сопротивлении. Кэлдасон его прежде не видел, а Карр не счел нужным представить.
— Будь любезен, сообщи им, что мы здесь, — попросил его патриций.
Человек снова кивнул и сделал жест в сторону открытой двери. Они прошли в следующую комнату, в которой не было ничего, кроме щербатого стола и пары кресел. Окно закрывали ставни, свет давали несколько свечей.
— Долго ждать нам не придется, — пояснил Далиан. — Они просто должны убедиться, что опасности нет.
Квалочианец вопросительно вскинул бровь, однако никаких разъяснений не последовало.
Вскоре мужчина вернулся, поманил их за собой и по длинному коридору повел к еще одной двери. За ней открылась уходящая вниз лестница, и спускались по ней они уже без провожатого.
Очень большой подвал ярко освещали множество магических светильников. Там находились двое пожилых мужчин и женщина примерно такого же возраста, все в церемониальных одеждах, принятых в Соглашении. Карр обменялся с ними приветствиями, но снова не было названо никаких имен.
В углу деревянные перила окружали отверстие в полу.
— Можно нам приблизиться? — спросил Карр одного из мужчин.
Тот кивнул.
— Только осторожно. И будьте готовы по первому нашему слову отойти.
Понимаю. Пошли, Рит. Думаю, это зрелище покажется тебе знакомым, — сказал патриций.
Яма с гладкими стенками была глубже стоящего в полный рост высокого человека. На дне образовалось небольшое озерцо похожего на ртуть вещества. Жидкость втекала в нее из трещины в одной стене ямы и вытекала через такое же отверстие в противоположной стене.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов