А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Это просто смешно! Гейтс, эта фраза напоминает припев одной из ваших излюбленных старых и пресных песенок. Хочу, чтобы во мне нуждались - еще чего! Во-первых, мне ни к чему ваше одобрение для доказательства моей ценности. Я совершеннейший компьютер на планете. Во-вторых, даже если вы в данный момент управляете этой машиной без моей помощи, я все же выполняю гигантский объем важнейших функций. Например, пока мы говорим, я продолжаю сканировать все новые полицейские отчеты и досье больничных травмпунктов на присутствие следов ББ-2. Я также занимаюсь графиком ремонта солнечной отопительной системы вашего дома и продлеваю ваше участие во взаимном фонде «Уай-тек» на вашем пенсионном счете. Так что уточним раз и навсегда: ведете вы эту машину или нет, но я абсолютно необходим для вашего благополучия.
- Да, пожалуй ты прав, - согласился я и вновь сосредоточился на дороге, не забыв при этом улыбнуться еще шире.
- Вы, кажется, не верите мне?! Что ж, ваше мнение для меня не критерий. Предположение, что мне «необходимо быть нужным» полнейшая чушь. Я проекция высокотехнологичного компьютера, и мне абсолютно не о чем беспокоиться.
Он вдруг замолчал и указал на дорогу.
- Сверните здесь налево, затем припаркуйтесь на площадке Б-2, 5. Он ближе всех к комнате мисс Бакерман. И поосторожнее, сейчас крутой поворот. Гейтс, что бы вы без меня делали?
Я лишь улыбнулся и выполнил его указания.
* * *
Поставив машину на стоянку, я выскочил из нее и направился к гигантскому небоскребу, который и являлся Центром Сентурион Ситизен.
- Выключи режим голограммы, - шепнул я ГАРВу на ходу. - Мне бы хотелось держать тебя в секрете как можно дольше.
Голограмма ГАРВа растворилась в воздухе. Однако его голос остался. «Не думайте, что я не вижу вашу ухмылку», - пробурчал он в моей голове.
Я поднял взгляд на нависшую надо мной громаду здания и едва не опрокинулся навзничь от приступа головокружения. Этот небоскреб был идеальным примером нелепой архитектуры начала 2040-х. Огромная и лишенная своеобразия коробка здания, безликая, как ночной продавец круглосуточного магазинчика, была консервативна во всех смыслах, кроме ее величины. Эта штуковина высилась более, чем на две сотни этажей (вспомним о подсознательном комплексе неполноценности).
- Не думаю, что бабушка живет на первом этаже, - заметил я, глядя, как вверх-вниз по стенам несутся скоростные лифты, смахивающие на гигантских тараканов, облепивших мусорный бачок.
- Увы, судьба не на столько справедлива, - назидательно промолвил ГАРВ. - Она живет в пентхаусе, этаж двести пятьдесят шесть.
- Ну конечно, - пробормотал я, направляясь к лифту.
Лифтер, высококлассный служебный дроид с бледно-оранжевой кожей и симпатичной, но довольно бесстрастной физиономией, приветствовал меня у входа.
- Добрый день, сэр, - прожужжал дроид. - С кем вы желаете посетить?
- В таком большом небоскребе, - шепнул в моей голове ГАРВ, - могли бы позволить себе грамматически правильного дроида.
- Что?
- Я сказал, с кем вы желаете посетить, сэр? - медленно повторил лифтер.
- Вы что, оглохли? - заныл ГАРВ. - У него неверно построена фраза. Нужно «кого вы желаете посетить», бинарный вы клоун.
- Ладно, завязывай.
- Что я должен завязывать? - смутился дроид. - Я вас чем-то обидел?
- нет, ничуть, - сдался я, пытаясь вытряхнуть ГАРВа из моей головы. - Зак Джонсон с визитом к Бабушке Бакерман, пожалуйста.
Глаза андроида сверкнули.
- Извините, сэр, но здесь не проживает дама с таким именем. - Глаза лифтера снова сверкнули. - Впрочем, после консультации с моей внушительной базой данных я заметил, что один из наших жильцов назвался Барбара Бакерман. Может, вы ищете ее?
- Гейтс, да он опять ошибся! - крикнул в моей голове ГАРВ. - Где программировали эти жалкие куриные мозги?
Я опять проигнорировал ГАРВа.
- Ты угадал, - похвалил я, похлопывая дроида по спине и вошел в лифт.
- Миссис Бакерман проживает на двести пятьдесят шестом этаже, - проговорил дроид, следуя за мной в лифт. - Хотите сами нажать кнопки?
- Идет, - согласился я. - Вырубайся.
- Но сэр, если я вырубаться, как я смогу манипулировать высотным грузопассажирским подъемным устройством?
- Это всего лишь метафора. (Я и забыл, несколько «буквальны» большинство слуг-дроидов).
- Подъем на двести пятьдесят шестой этаж займет ровно сорок две секунды, - объявил дроид. - Прошу держаться за боковые поручни. Если вы житель провинции, где все еще разрешена табачная продукция, пожалуйста помните, что табачные продукты и субпродукты запрещены на данном устройстве, как это обусловлено…
- Я местный. Из Нью-Фриско.
- Извините, сэр, таковы правила, - сказал дроид и лифт начал подниматься. - В этом центре мы принимаем посетителей из всех провинций, включая те, где еще разрешен табак. Поскольку я не соединен с всемирной базой данных населения, я не способен определить ваше местопребывание. Следовательно, вполне благоразумно будет информировать вас о правилах, которых вы должны следовать.
- Которым вы должны следовать! - поправил ГАРВ. - Не могу поверить, что они допустили этого дроида к эксплуатации тяжелого оборудования.
- Должен также предупредить вас, - продолжал дроид, несмотря на временное разрешение пользоваться продуктами каннабиса в медицинских целях по нынешнему закону Нью-Калифорнии, применение таких продуктов в пределах данного средства доставки пассажиров запрещено.
- Мы скоро доберемся до места? - осведомился я, пытаясь сохранить рассудок.
Лифт остановился и дроид помолчал, собираясь с мыслями.
- Мы прибыли на ваш пункт назначения, - произнес он наконец. - Комната миссис Бакерман занимает все это крыло, следовательно, вам не трудно будет найти то, что вы искать.
- Пожалуйста, сбегите от этого грамматического кроманьонца, - взмолился ГАРВ.
- Спасибо, - произнес я с облегчением, завершая поездку на лифте из кибер-ада.
* * *
Дверь в номер миссис Бакерман находилась в конце короткого холла, наверняка находившегося под тщательным наблюдением. Я осторожно приблизился и нажал кнопку вызова под смотровым экраном.
Через миг на экране появилось лицо женщины. Лицо это было утонченным и поразительно прекрасным, словно принадлежало самой ББ, правда, более юной, чем та, которую я знал.
- Закари Джонсон! - воскликнула женщина. - Подумать только, что за сюрприз. Чем могу вам помочь?
- Я ищу Барбару Бакерман, - отвечал я.
- Это я.
- Позвольте мне уточнить. Я ищу Барбару Бакерман, бабушку ББ Стар.
Женщина улыбнулась почти кокетливо.
- Повторяю, дорогуша - это я.
В расследованиях случаются моменты, когда ты открываешь незначительную часть информации - и все известное тебе вдруг переворачивается с ног на голову. Дело принимает совершенно новое измерение и весь твой план расследования полностью меняется. Я люблю такие моменты.
И это был один из них.
Но признайтесь, что от него повеяло холодом.
XXXVI
У женщины, назвавшейся Бабушкой Бакерман было лицо дебютанки-модели и фигура, о которой мечтают все начинающие модели. Она выглядела моложе меня на дюжину лет и, что еще важнее, моложе ББ. Мы действительно живем в странные времена, когда современные голограммы и восстановительная терапия могут обеспечить вам сносную «лакировку». Однако то, что я увидел, обгоняло их на световые годы.
- Так значит, вы Бабушка Бакерман? - в последний раз спросил я, когда она проводила меня в свой роскошный пентхаус.
- Да, дорогуша, это я, - подтвердила она. - И я уже третий раз отвечаю на ваш вопрос. Мне сдается, вы чуточку не доросли до слухового имплантанта.
- Извините, я просто немного ошеломлен. Не каждый день встречаешь бабушку, которая смотрится на девятнадцать.
- Вы мне льстите, мистер Джонсон, - лукаво хихикнула она. - Компьютер скорректировал мои регенеративные процедуры на двадцать два года.
- С годами вы молодеете. И пожалуйста зовите меня Зак. Сознаюсь, что ваша регенеративная терапия оказывает поразительный эффект.
- Я очень богатая женщина, Зак. И пользуюсь только наилучшим. Доктор С. Вителло лично проводил мои процедуры.
- Не он ли занимался Мадонной?
- О, это старая история. Сейчас технология ушла далеко вперед. Именно эта терапия экспериментальная и пока еще не доступна массам.
- Что ж, по-моему она увенчалась бешенным успехом.
Женщина зашлась девичьим (но одновременно старушечьим) смехом и поманила меня к висящей в воздухе анти-гравитационной кушетке в гостиной с «утопленным» полом.
- Обожаю лесть со стороны молодых мужчин, - призналась она. - А теперь, чем могу помочь, дорогуша?
- Я выполняю кое-какую работу для вашей внучки и мне хотелось бы задать вам несколько вопросов, если вы не возражаете.
- Нисколько не возражаю, - просияла она. - Они коснутся бизнеса или досуга? - Ее девичья рука коснулась моего бедра.
- Сугубо бизнеса, мэм, - заявил я (как надеюсь) спокойным и профессиональным тоном.
- Вы в этом уверены? - спросила она и ее рука скользнула чуть выше по моему бедру.
Я на дюйм увеличил дистанцию между нами на кушетке.
- Ваша восстановительная терапия, случайно не включала в себя масштабные гормональные вливания?
- А почему вы спрашиваете?
- По-моему, вам не помешает слегка снизить их уровень.
- Гм-мм, знаете, это объясняет массу недавно появившихся у меня влечений, - сказала она. - Однако, поскольку я не могу сейчас заинтересовать вас физическими аспектами, не желаете ли стакан чаю со льдом? Такого, который мы предпочитали в мои времена. Не эта жалкая имитация, которую подают нынче в ресторанах. Гейтс, эта баланда пылесосит вам потроха лучше, чем просроченная банка свиной тушенки!
Ясно было, что регенеративные процедуры Бабушки Бакерман включали также подсознательную имплантацию жаргона. Мне начало казаться, что внешний успех экспериментальной терапии, в конечном итоге, не столь внушителен.
- С удовольствием выпью чаю, - согласился я.
Не успели эти слова сорваться с моих губ, как крошечная горничная-робот послушно вкатилась в комнату с двумя стаканами охлажденного чая и печеньем на подносе в клешнях.
- Вот это реакция, - подивился я.
- Ведь я говорила вам, дорогуша, что пользуюсь только лучшим.
Она взяла свой чай и горничная-робот укатилась на кухню с такой скоростью, что я ожидал увидеть на полу следы сажи от покрышек.
Повернувшись ко мне, Бабушка Бакерман сделала крошечный глоток ледяного напитка и спросила:
- Ну, где ваши важные вопросы?
- Они касаются ББ.
- Надеюсь, у нее нет неприятностей?
- Вообще-то нет. Она наняла меня кое-что расследовать и мне нужна информация о ее детстве.
- Валяйте, спрашивайте. Я так горжусь моей крошкой.
- Она тоже отзывается о вас с большим уважением.
- О да. Славное дитя, я всегда говорила, что сердце у нее больше ее грудей.
- Вы знали ее мужа? - спросил я, пропуская мимо ушей ее последнее замечание.
- Да, я знала ее мужа, которого предпочитаю называть «БС-гори-ты-в-геене-огненной-вечность-и-один-день-Стар».
- Вижу, вы не были поклонником этого господина.
- Ох, Зак, сколько я могу рассказать вам! Эти кошмары, которым он подверг мою крошку. Она звонила мне среди ночи и с плачем жаловалась на то, что он с ней делает. Я так старалась, чтобы сохранить ей рассудок.
- Он бил ее?
- Хуже. Я поняла, что этот тип плохой, с самого начала. Чистый яд - вот чем он был. Уж как я старалась отговорить ее выходить за него замуж. Но ББ была влюблена, а способа повлиять на влюбленную женщину не существует. После их женитьбы, БС показал свою истинную натуру, и лишь тогда она осознала свою ужасную ошибку.
- Почему она не покинула его?
- О, Зак. Я почти завидую вашей наивности. Никто не покидает БС Стара. Он никогда бы не позволил ей разрушить их престижный брак. Скорее, он убил бы ее.
- Или заменил бы ее, - пробормотал я.
- Простите, дорогуша?
- Ничего. Пожалуйста продолжайте.
- Так вот, разрушительные манеры БС, наконец, отразились на нем и настал прекрасный день, когда сей гнусный извращенец врезал дуба.
Она помолчала, потом приложила к губам ладонь.
- Ух, кажется, так не пристало говорить бабушке.
- Что касается «врезания дуба», то да.
- Но вы меня поняли?
- Думаю, вполне.
- Ну хорошо. А как насчет печенья?
При этих словах из кухни в гостиную снова прикатила «горничная» и предложила мне новую горку печенья на подносе, хотя я еще не успел расправиться с первой.
- Нет, благодарю, мне хватит.
Робот опять унесся на кухню.
- Гейтс, какая она быстрая! А теперь, не расскажете ли вы мне немножко о детстве ББ?
- О ее детстве?
- Да. Она говорит, что проводила с вами вечера, когда была маленькой. Говорит, что эти дни были одними из лучших в ее жизни.
Бабушка улыбнулась.
- Ох, милая, славная девочка. Я рада, что она вспоминает обо мне так ласково. Могла бы, впрочем, связываться со мной иногда по сети, но хорошо и то, что она обо мне хотя бы помнит.
- Да. Но как насчет ваших вечеров?
- Тут не о чем особенно рассказывать. Ее мать, да будет земля ей пухом, работала ночами, так что девочка оставалась со мной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов