А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На меня накатила волна ужаса, многократно превосходящего те ощущения, что возникают после обычного ночного кошмара. Это был ужас перед чем-то реальным, чем-то, чего я никак не мог вспомнить. Ветер усилился, и дождь громче застучал по крыше и оконному стеклу, потом ненадолго все стихло, а спустя еще немного времени непогода разбушевалась вновь. Я лежал без сна до самого утра, а потом встал, чтобы начать новый день.
ГЛАВА 14
КУЗИНА ЭПИНИ
Не знаю, где Горд взял силы, чтобы пережить этот день. Меня, как я и опасался, наказали за незаконченное задание по математике, отчего настроение, естественно, испортилось. А когда я узнал, что кадет-лейтенанта Тайбера нашли мертвецки пьяным и не просто отстранили от занятий, а исключили из Академии за поведение, недостойное офицера, на душе у меня стало совсем погано. Я был уверен, что он не заслужил такого жестокого наказания, но у меня не имелось никаких доказательств. Я даже не мог решиться сообщить о своих подозрениях доктору Амикасу, и меня угнетали сомнения, что тому причиной трусость или практичность.
Новость о безобразном поступке Тайбера заслонила интерес к тому, что произошло с Гордом. Меня разочаровали мои соседи по комнате тем, что сразу поверили, будто толстяк мог получить столько синяков, свалившись с лестницы в библиотеку. У него красовался роскошный синяк под глазом, и он заметно хромал, когда мы маршировали на занятия и обратно, однако я видел, что он пребывает в приподнятом расположении духа, и это было выше моего понимания.
Настроение у меня не улучшилось, даже когда перед обедом, вернувшись в Карнестон-Хаус, я обнаружил неожиданное послание от дяди. Он сообщал о том, что ему известно о предоставленных всем кадетам коротких каникулах, а также о своем намерении обязательно забрать меня вечером Пятого дня, чтобы «дорогому племяннику» не пришлось проводить выходные в казармах. Спинк, услышав эту новость, честно пытался порадоваться за меня, хотя мы оба понимали, что оставаться в одиночестве ему будет ужасно тоскливо.
– Мне нужно позаниматься, – заявил он. – Я не сомневаюсь, что ты прекрасно проведешь время. Не беспокойся обо мне. Только принеси пирожных с корицей, которые печет твоя маленькая кузина, и постарайся хорошенько повеселиться.
Нейт и Корт тоже получили письма и с огорчением узнали, что их планы круто изменились. Им предстояло провести вечер и ночь у тетки Нейта в Старом Таресе, а их сестры и возлюбленные разместились в доме дяди Корта. Свидание, которого они все так долго ждали, сорвалось, а младшую сестру Нейта наказали, заявив, что она позорит свое доброе имя.
Отсидев последний урок, мы поспешно вернулись в казармы, чтобы забрать вещи. На площадке между вторым и третьим этажами меня умудрился обогнать Горд, а спустя минуту мы едва не столкнулись лбами в дверях комнаты для занятий. На плече у него уже висел мешок, а на распухшем лице сияла широкая улыбка.
– Чему это ты так радуешься? – резко спросил я.
Он пожал плечами. – Я увижу родителей – мой отец приехал на Совет. И я всегда получаю огромное удовольствие от встреч с дядей. Кроме того, там будет Силима. Она живет всего в нескольких милях от дядиного дома.
– А кто такая Силима? – осведомился я, и проходившие мимо кадеты остановились, чтобы выслушать ответ.
– Моя невеста, – заявил Горд и неожиданно густо покраснел.
Раздались смешки, но он молча вытащил миниатюрный портрет девушки с черными волосами и огромными карими глазами. Она была ошеломляюще красива, а когда Трист спросил, знает ли невеста, какая судьба ее ждет, Горд с достоинством ответил, что ее привязанность и вера в него помогли ему пережить трудные времена. И вновь меня поразило, что Горд совсем не таков, каким казался. Он уехал первым из нас, за ним последовали другие, поскольку все заранее собрали вещи.
Мы со Спинком зашли в нашу спальню. Он грустно наблюдал за моими сборами, а потом спустился вниз составить мне компанию в ожидании кареты. Один за другим подъезжали экипажи и увозили кадетов. Я видел, что Спинк ужасно завидует им – еще бы, они получили возможность на два дня избавиться от однообразия казарменной жизни. Однако он держался как настоящий солдат, заметив лишь, что мне предстоит есть пищу, приготовленную для удовольствия, а не для утоления голода.
Я был более чем уверен, что дядя просто пришлет за мной карету с возницей. Вот почему я так удивился, когда увидел, что забрать меня приехал не только сам дядя, но и кузина Эпини. Возница распахнул дверцу, и дядя, спустившись по ступенькам кареты, тепло со мной поздоровался. Конечно, я представил ему Спинка, и дядя Сеферт вежливо пожал моему другу руку и задал несколько вопросов о жизни в Академии и успехах в учебе.
Эпини, оставшаяся одна в карете, не утерпела и без посторонней помощи соскочила на землю. Я краем глаза наблюдал, как она отошла от нас на несколько шагов и принялась с любопытством разглядывать административное здание. Она была похожа на тростинку – в глаза сразу бросался большой кружевной воротник, выгодно подчеркивавший ее тонкую фигурку. Я привык видеть женщин и девушек ее возраста в платьях со множеством оборок, с турнюрами, кринолинами и прочими новомодными штучками. Платье Эпини, сшитое из блестящей ткани в бело-голубую полоску, больше походило на детское и оказалось достаточно коротким, чтобы из-под него выглядывали маленькие черные сапожки. Из тульи ее шляпки, похожей на покосившуюся кружевную башенку, словно из вазы, торчали три голубых цветка. Шляпка была такой уродливой, что я сразу сообразил – это самый писк моды. На шее у кузины я заметил амулет, который она почему-то держала в зубах. Когда она подошла поближе, я разглядел, что это свисток, сделанный в форме выдры, и стало понятно происхождение тихого свиста, сопровождавшего почти каждое ее движение. Она остановилась рядом с дядей и некоторое время слушала рассказ Спинка о его курсовом проекте по инженерному делу. Потом вздохнула и довольно громко свистнула.
Дядя искоса посмотрел на нее, а меня, честно говоря, весьма смутило поведение кузины. Я не сомневался в том, что дядя сделает ей замечание – именно так поступил бы мой отец, если бы одна из его дочерей нарушила правила приличия в компании мужчин. Однако дядя сделал кислое лицо и вздохнул:
– Моя избалованная дочь намекает, что я должен вас познакомить.
Спинк вопросительно посмотрел на меня, а потом принял решение. Вежливо поклонившись, он самым светским тоном изрек:
– Буду очень рад.
– Не сомневаюсь, – сухо ответил дядя. – Кадет Спинрек Кестер, имею удовольствие представить вам свою дочь, Эпини Хелицию Бурвиль. Эпини, вынь свисток изо рта. Я уже жалею, что купил тебе эту безделушку.
Эпини выплюнула свисток и сделала изящный реверанс.
– Рада с вами познакомиться, – вежливо проговорила она и тут же все испортила, с улыбкой поинтересовавшись: – Насколько я понимаю, вы намерены погостить у нас вместе с моим кузеном?
Спинк со смущением и тревогой взглянул на моего дядю.
– О нет, мисс Бурвиль, я лишь вышел проводить вашего кузена.
Эпини перевела взгляд своих голубых глаз на меня и возмущенно осведомилась:
– Почему, Невар? Неужели ты не сообразил пригласить к нам своего друга? – И прежде чем я успел отреагировать на ее обвинение, она с умоляющим видом повернулась к отцу: – Папа, пожалуйста! Это будет просто замечательно! Мы сможем составить партию в тоусер. А то если участников только двое, карты слишком легко сосчитать. Ну, папа! Если ты откажешься, тебе придется играть с нами.
– Эпини! – укоризненно проговорил ее отец, но мне показалось, что он не столько рассержен, сколько сконфужен.
– Ну пожалуйста, папа! В последнее время мне было так скучно, а ты сам сказал, что не одобряешь еженедельных визитов госпожи Лалли. Я умру от тоски в Седьмой день, если у меня не будет хорошей компании. Папочка, папа! Мама не станет возражать! Она намерена нанести визит королеве, и некому будет жаловаться, что от наших шумных игр у всех в доме разболится голова. Пожалуйста!
Никогда прежде я не видел, чтобы девушка ее лет канючила и упрашивала кого-нибудь, словно маленький ребенок. Наверное, я бы почувствовал себя неловко, если бы не заметил, как в глазах Спинка вспыхнула надежда. Почти сразу же она погасла, но я понял, что это не укрылось от моего дяди, поскольку он мягко ответил:
– Эпини, моя дорогая, я бы с радостью пригласил друга Невара, но, боюсь, уже слишком поздно. Мне потребуется разрешение полковника Стита, а кадету Кестеру еще понадобится собрать вещи. Быть может, когда им дадут увольнительную в следующий раз, мы сможем его пригласить.
Эпини фыркнула и упрямо сложила руки на груди.
– Папа, это не проблема. Ты прямо сейчас можешь сказать полковнику, что забираешь с собой кадета Кестера, а пока вы будете беседовать, Спинрек сбегает за своими вещами. Мужчинам не требуется много времени на сборы, и я не сомневаюсь, что он мигом вернется. Скажи, Спинрек, ведь я права? – Она очаровательно улыбнулась, беззастенчиво переходя с ним на «ты».
Мой друг смотрел на Эпини, как птица, загипнотизированная змеей. Эти двое были одного роста, и кузина склонила голову набок, с нетерпением дожидаясь ответа. Он тонул в ее широко раскрытых глазах, понимая, что должен ответить согласием, поскольку отказа она не примет.
– Наверное, – пробормотал он, но тут же сообразил, что поставил моего дядю в неловкое положение, и торопливо добавил: – Но я сомневаюсь, что полковник Стит даст мне разрешение, на это нужно время.
– О, полковник Стит? Из-за него волноваться не стоит. Мама знакома с его женой, которая будет просто счастлива сделать все, чтобы порадовать «неподражаемую леди Бурвиль». Я пойду вместе с папой и скажу, что матушка просит отпустить лучшего друга Невара с нами. Сбегай за вещами, чтобы нам не пришлось ждать, когда мы вернемся. Папа, пойдем к полковнику.
– Эпини, ты совершенно невозможна! – К моему удивлению, дядя смеялся, глядя на ее недостойное поведение.
– Ничего подобного! Ну что невозможного ты находишь в моем желании немного развлечься, ведь наш дом стал в последнее время тихим и мрачным, словно склеп. Вы только посмотрите, как он хмурится! Да, папочка, сплошная скука и никакого веселья. Пурисса еще слишком маленькая, чтобы участвовать в интересных играх… Быть может, ты выберешь время поиграть с нами? Когда я играю с тобой, мне еще ни разу не удавалось угадать твою последнюю карту. Ты составишь нам компанию?
На лице дяди появилось усталое выражение – интересно, сколько партий в тоусер он сыграл за последние несколько дней? Я хорошо помнил то лето, когда мои сестры так увлеклись игрой в шарики, что посвящали ей все время. Отец терпел это в течение месяца, потом отослал их играть в классную комнату, а вскоре и вовсе запретил, когда узнал, что они стали пренебрегать своими обязанностями и уроками. Похоже, дядя Сеферт применил другую тактику. Теперь, когда пришло время принимать решение, я понял, что нас со Спинком принесут в жертву капризу Эпини.
– Я не стану говорить полковнику Ститу, что твоя мать просила отпустить кадета Кестера со мной на два дня. – Он помолчал, сурово глядя на нас обоих, после чего добавил; – Я не сомневаюсь, что вы возьмете с собой все необходимое для занятий и достойно подготовитесь к новой учебной неделе. Не хочу, чтобы полковник решил, будто мой дом является местом для праздного времяпрепровождения.
– Конечно, сэр. Я не забуду об учебниках. – Спинк не сумел скрыть охватившего его ликования – мысль о двух днях, проведенных вдали от Академии, привела моего друга в неописуемый восторг.
Я никогда не видел его таким счастливым. Вероятно, столь искреннее проявление радости тронуло дядино сердце, поскольку он велел нам:
– Положите сумку Невара в экипаж и побыстрее принесите вещи кадета Кестера. Эпини, жди меня в карете. Я скоро вернусь.
– Я хочу пойти с ними и посмотреть, как они живут.
На несколько ужасных мгновений мне показалось, что дядя разрешит ей и это. Однако он выразительно посмотрел дочери в глаза, и она, вздохнув, послушно уселась в элегантный экипаж. Дядя убедился в том, что она выполнила его молчаливый приказ, и только после этого направился к ступеням, ведущим к парадному входу в административное здание. Когда дверь за ним закрылась, кузина выглянула из окошка кареты и, нахмурившись, махнула нам рукой, чтобы мы не теряли времени. Я положил свою сумку в карету, и мы со Спинком стремглав побежали обратно в Карнестон-Хаус. И хотя мы ужасно торопились, вернувшись, обнаружили дядю и Эпини, которые уже ждали нас возле кареты. Рядом с ними стоял Колдер и, невзирая на укоризненные взгляды дяди, пытался поддерживать разговор с моей кузиной. Только сейчас до меня дошло, что раз их матери дружат, то они почти наверняка знакомы.
Мы услышали, как Эпини заканчивает свои наставления:
– …просто скажи, что ты не станешь ее носить, Колдер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов