А тут еще ты навалился
на меня, как злодей, из темноты. Но я знаю что ты не сделал
ничего плохого с Фавианом. Теперь я понимаю, почему тебя взяли
на службу, в замок, хотя раньше меня удивляло твое присутствие
среди нас.
-- Вы имеете в виду, что я подхожу для определенной
роли,-Конан взглянул на дверь, оставленную Калиссой
приоткрытой.-Но эта роль сегодня ночью только началась, а вот
когда она кончится -- не знаю. Во всяком случае, мы не можем
сидеть сейчас спокойно рядом с кроватью вашего брата. Один из
нас -он или я -- очень притягивает внимание убийцы.
-- Тогда в моей комнате нам будет спокойнее,-- Калисса
взяла Конана за руку и повела через задрапированную дверь -- в
соседнюю комнату.
Пройдя через маленький узкий, коридорчик, они вошли в
комнату Калиссы и заперли дверь на ключ.
-- Так вы знали о сегодняшнем отравлений? -- спросил
Конан, усаживаясь рядом с ней на мягкую удобную кровать.
-- Да. Хотя и не понимаю, как могло быть задумано это
покушение, ведь мой брат в это время сидел на скамье рядом со
мной и пил такой же мед, только не отравленный,-ответила
Калисса, устраиваясь на подушках.
-- Кубок предназначался мне,-- мрачно произнес Конан.-- А
затем, чтобы скрыть следы, Своретта убил отравителя.
Неужели ты вдруг стал такой важной персоной и попал в
самый центр интриг, плетущихся вокруг нашей семьи? --
скептически поинтересовалась Калисса, но Конан уловил нотку
зависти.
-- Да нет, просто я всем своим видом раздражаю Своретту.
Убив меня, он докажет барону, что вокруг полно мятежников и
подтолкнет его к решительным действиям. А тем самым увеличит и
свою власть.
-- Может быть, это и правда,-- задумчиво проговорила
Калисса.
-- У Своретты всегда здесь были сильные позиции, но его
тайная власть намного сильнее.
-- По-моему, только один Лотиан пытается противостоять
ему.
-- Да, Лотиан! -- усмехнулась Калисса.-- Наш безобидный
болтливый детский учитель. Как раз сегодня мой отец грозился
заковать его в железо за то, что он посмел отговаривать его от
суровых мер против мятежников. Ну и удовольствие я получила
сегодня от праздника!
-- Я рад, что мне не пришлось в нем участвовать. Хотя все
же и я успел получить кое-какие удовольствия.
-- О, Конан! -- Калисса вдруг страстно обняла его за
плечи.-- И все же это мог быть прекрасный вечер, несмотря на
все интриги! Этот праздник напомнил мне детство, когда наш дом
был окружен садами и оживлен лучшими бардами и танцорами.
Праздники были каждый вечер, и в них принимало участие столько
гостей! Наша страна была тогда намного счастливее...
-- А что было, когда госпожа Хильда была жива?
-- О, это было давно,-- вздохнула Калисса.-- Даже Фавиан
слишком молод, чтобы помнить все хорошо. С тех пор многое
изменилось. Мой отец...-- она вдруг замолчала.
-- Барон не был таким жестоким правителем в те времена?
-- Нет, он был благородным рыцарем, героем. А мать была
как добрая фея, она смягчала его гнев и выводила его из уныния.
О, нет, она не была слабой, они вместе прекрасно дополняли друг
друга. Она принесла тепло не только в дом, но и в весь
Динандар. Ее смерть была большой потерей для всех и величайшим
преступлением,-- она вновь замолчала.-- Если бы она была жива,
то и я была бы лучше.
-А еще ваша семья -- это длинная линия свирепых воителей,
закаленных в боях и бесчувственных к смерти и страданиям, не
так ли?
-- Да, у нас есть такой семейный культ. Эта старая легенда
помогает иногда, когда надо собрать силы для борьбы. Немедия
-- беспокойная страна, то крестьянские бунты, то войны с
другими баронами. К тому же Динандар не окружен, как другие
провинции, горами и реками, так что отец восполняет эту
незащищенность постоянной боевой готовностью. Он не надеется
жить в мире. Он одержим войной.
-А как насчет охраны вашего рода предками Эйнарсонов?
-- Ну, нет, это уже сплошные суеверия! -- Глаза Калиссы
сверкнули в темноте.-- Меня это нисколько на волнует.
Надеюсь,-- что и Фавиан забудет эту чепуху, когда станет
бароном. Я могу помочь ему править мудро, у меня есть идеи, как
улучшить торговлю в провинции, как более справедливо собирать
налоги. Мой отец ни за что не будет этим заниматься, потому что
это якобы отклонение от традиций нашего рода. Они игнорируют
мое мнение по государственным вопросам, потому что я женщина,
они даже не собираются взять меня в завтрашний поход! Но на
Фавиана я имею кое-какое влияние.
-- И поэтому вы прокрадываетесь ночью в кровать вашего
брата, чтобы тайно совещаться с ним о государственных делах?
Неужели вы думаете, что его это интересует? По-моему, он больше
увлечен выпивкой и любовными похождениями, чем заботой о
хорошем правлении.
Калисса приподнялась, бросив гневный взгляд на Конана, но
затем неохотно кивнула:
-- Мы действительно теперь не так близки, как раньше, а в
последнее время у Фавиана появилось все больше диких выходок. Я
тоже изменилась не в лучшую сторону. И если бы не сверхстрогий
контроль нашего отца, все могло быть и хуже. Но на самом деле
отцу надо всего лишь позволить Фавиану хоть ненадолго ощутить
власть, тогда он перестал бы заниматься глупостями и
почувствовал бы ответственность и за власть, и за страну. Но
отец не доверяет Фавиану,-- Калисса откинулась на спину и
грустно рассмеялась.-- Как странно, что великий барон дорожит
своим сыном и наследником превыше всего, разрабатывает
сложнейшие планы для его защиты, но при этом относится к нему о
презрением, не проявляя ни малейшего признака отцовской любви.
-- Кажется, я его понимаю,-- пробормотал Конан и не в
силах больше сдерживаться, начал ласкать Калиссу.-- На его
месте я бы отправил Фавиана в поход не с мечом, а с кнутом в
руках.
-- Телохранитель, ты просто дикарь,-- с упреком сказала
Калисса, отвечая на его ласки.-- Лорды часто ведут себя...
сумасбродно. Как можно ожидать от кого-нибудь сильного
правления, если он никогда не испытал на себе всей крайности
власти, даже те, что управляют жизнью и смертью его подданных?
Я знаю, что некоторые из наиболее справедливых и всеми любимых
правителей как раз отличаются наиболее эксцентричными выходками
или распущенностью. Например, наш король Ласло, который живет в
роскоши и для своего ублажения держит гарем разного цвета и
пола,-- Слова Калиссы изредка прерывались стонами удовольствия
от ласк Конана.-- Конечно, некоторые из нас -- я имею в виду
людей высокого происхождении -- свободны от этих слабостей. Но
некоторые кажутся чересчур легкомысленными. И все же по
сравнению с другими пирушки и любовные приключения моего брата
вполне невинны. Кроме того, женщины почти любого круга первыми
ищут с ним встречи. Он ведь у нас красавчик,-- Она приподнялась
и взглянула на Конана.-- Как и ты.
-- Значит, вот почему я тебе нравлюсь,-- произнес Конан,
уже едва владея собой.-- Потому что я похож на твоего брата!
Значит, я обязан Фавиану, что ты отдаешь мне сейчас свою
любовь?
-- Осторожно, телохранитель! Так ты можешь зайти слишком
далеко. И вообще, хватит уже болтать,-- Калисса попыталась
стащить с себя плащ, который все еще был на ней.-- Сними его с
меня. Он нам будет мешать.
Она изогнула спину, и Конан нетерпеливо сдернул с нее
плащ, бросив его на пол. Когда он при свете луны взглянул на ее
обнаженное тело, все поплыло у него перед глазами.
Глава 7. Гонка
-- Вон там стоит замок Эдрам,-- в излучине реки
Урлауб,-сказал маршал Дарвальд, поравнявшись с колесницей.-- Мы
будем там уже на закате.
-- Да, господи, хвала Эйнару! -- натянув поводья, Свайнн
погнал колесницу к высокой насыпи, чтобы получше разглядеть
долину.-- По крайней мере мы уже миновали холмы и горы с их
ужасными каменистыми дорогами!
Конан, держась за бронзовое ограждение колесницы, поднялся
со скамьи и увидел то, на что указывал Дарвальд -- невысокий,
но мощный замок, стоявший в изгибе реки в самом центре долины.
Построенный из желтого камня, он состоял из пяти круглых башен,
соединенных галереями, и внутренним двором с немногочисленными
постройками. Напротив главных ворот через реку был перекинут
узкий каменный мост с тремя арками.
Неплохое поместье для землевладельца и хорошо защищенное,
подумал Конан. К тому же богатое, судя по сочным зеленым полям
по обеим сторонам реки и многочисленным домикам, начинавшимся
прямо от моста. Кто бы ни владел замком Эдрам, он явно
господствовал во всей долине и имел надежный источник налогов и
податей.
Дорога пошла вниз, петляя между поросшими лесом холмами.
Замок приближался, обещая усталым путникам более гостеприимный
ночлег, чем продуваемая ветром пещера в холме, где они провели
предыдущую ночь, почти без сна, прислушиваясь к завываниям сов
и волков и ежеминутно ожидая нападения разбойников.
Конечно, сорок всадников Бальдра, вооруженные пиками и
мечами, не так уж боялись нападения грабителей или мятежников.
Но барон продолжал терзаться страхом за жизнь своего сына,
поэтому в отряде царила напряженная атмосфера. Сам Фавиан ехал
в середине отряда, держась чуть в стороне, в обычной
кавалерийской форме, с мрачным и обиженным видом. Впереди
конников ехала колесница, управляемая Свайнном, на широкой
скамье которой скучал Конан, одетый в доспехи лорда. За
колесницей гарцевал на великолепном белом скакуне барон Бальдр
в сопровождении Дарвальда и двух других старших офицеров.
Своретта в походе не участвовал, он остался в Динандаре держать
бразды правления на время отсутствия барона.
Когда дорога спустилась в долину, замок потерялся из виду
за лесистыми холмами, и Конан, устав бездельничать, обратился к
Свайнну:
-- Слушай, дай мне хоть для разнообразия немного
подправлять колесницей! Я наблюдал, как ты это делаешь всю
дорогу и думаю, что справлюсь,-- С трудом удерживая равновесие
на грохочущей платформе, он встал рядом с возницей и протянул
руку к поводьям.
-- Нет, варвар! -- Резко дернув поводьями, Свайнн внезапно
погнал колесницу в сторону, отчего Конан, не удержавшись,
рухнул обратно на скамью.-- Если я и вынужден гнуть спину перед
тобой, то это только тогда, когда рядом толпы наблюдающих. А
здесь ты будешь слушаться меня! Куда тебе управлять колесницей,
это искусство тонкое и к тому же благородное!
Пробормотав сквозь зубы проклятие, Конан вновь поднялся.
-- Если управление колесницей такое благородное занятие,
то почему же все аристократы предпочитают ездить верхом на
коне? .-^
Свайнн засмеялся.
-- Лорд Фавиан сейчас охотно поменялся бы со мной местами!
Он очень ловко умеет управлять колесницей. Ты напрасно думаешь,
что он такой уж бездельник и пьяница. Вот сейчас ему наверное
не по себе, видя, как ты занимаешь его место,-- Он оглянулся
назад, выхватив взглядом из строя всадников угрюмого лорда
Фавиана.
-- Ладно, я думаю, у него еще найдется повод
развеселиться,-пробормотал Конан. Дорога снова выровнялась, и
он уже уверенно стоял на ногах.-- Когда-нибудь я тоже научусь
управлять колесницей. Но лучше начать это делать прямо сейчас!
-- он вдруг вырвал поводья из рук Свайнна, оттолкнув его в
сторону.
-- Эй, ты что, варвар! -- крикнул Свайнн, но вдруг как-то
странно застыл и навалился на Конана.-- А!..
Конан удивленно взглянул на хрипевшего возницу и увидел
длинное древко стрелы, глубоко вонзившейся в его спину, пронзив
черный стальной панцирь, как будто он был сделан из пергамента.
В тот же момент другая стрела вонзилась в тело Свайнна с другой
стороны, пробив панцирь и глубоко войдя в грудную клетку. Еще
несколько стрел ударило по колеснице, одна из них с такой силой
стукнула Конану по шлему, что искры посыпались у него из глаз.
Чуть поодаль громко заржала и рухнула на дорогу лошадь,
всадник кубарем скатился с нее, но тут же вскочил на ноги. Это
был маршал Дарвальд. Вырвавшийся вперед конь Бальдра, шатаясь,
преградил колеснице дорогу -- из его прекрасной белой шеи
торчала длинная стрела. Кони, везущие колесницу, рванулись в
сторону, и Конан едва удержался на ногах, отчаянно пытаясь
справиться с поводьями. Стрелы уже сыпались дождем, кругом
раздавались крики и ржание лошадей. Казалось, начинается
паника.
Конану мешало тело Свайнна, навалившееся на него, и он с
трудом сбросил его на пол. Глаза возницы уже остекленели.
Пригибаясь под градом стрел, Конан изо всех сил тянул поводья,
но испуганные лошади поднимались на дыбы и пятились назад, едва
не опрокидывая колесницу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
на меня, как злодей, из темноты. Но я знаю что ты не сделал
ничего плохого с Фавианом. Теперь я понимаю, почему тебя взяли
на службу, в замок, хотя раньше меня удивляло твое присутствие
среди нас.
-- Вы имеете в виду, что я подхожу для определенной
роли,-Конан взглянул на дверь, оставленную Калиссой
приоткрытой.-Но эта роль сегодня ночью только началась, а вот
когда она кончится -- не знаю. Во всяком случае, мы не можем
сидеть сейчас спокойно рядом с кроватью вашего брата. Один из
нас -он или я -- очень притягивает внимание убийцы.
-- Тогда в моей комнате нам будет спокойнее,-- Калисса
взяла Конана за руку и повела через задрапированную дверь -- в
соседнюю комнату.
Пройдя через маленький узкий, коридорчик, они вошли в
комнату Калиссы и заперли дверь на ключ.
-- Так вы знали о сегодняшнем отравлений? -- спросил
Конан, усаживаясь рядом с ней на мягкую удобную кровать.
-- Да. Хотя и не понимаю, как могло быть задумано это
покушение, ведь мой брат в это время сидел на скамье рядом со
мной и пил такой же мед, только не отравленный,-ответила
Калисса, устраиваясь на подушках.
-- Кубок предназначался мне,-- мрачно произнес Конан.-- А
затем, чтобы скрыть следы, Своретта убил отравителя.
Неужели ты вдруг стал такой важной персоной и попал в
самый центр интриг, плетущихся вокруг нашей семьи? --
скептически поинтересовалась Калисса, но Конан уловил нотку
зависти.
-- Да нет, просто я всем своим видом раздражаю Своретту.
Убив меня, он докажет барону, что вокруг полно мятежников и
подтолкнет его к решительным действиям. А тем самым увеличит и
свою власть.
-- Может быть, это и правда,-- задумчиво проговорила
Калисса.
-- У Своретты всегда здесь были сильные позиции, но его
тайная власть намного сильнее.
-- По-моему, только один Лотиан пытается противостоять
ему.
-- Да, Лотиан! -- усмехнулась Калисса.-- Наш безобидный
болтливый детский учитель. Как раз сегодня мой отец грозился
заковать его в железо за то, что он посмел отговаривать его от
суровых мер против мятежников. Ну и удовольствие я получила
сегодня от праздника!
-- Я рад, что мне не пришлось в нем участвовать. Хотя все
же и я успел получить кое-какие удовольствия.
-- О, Конан! -- Калисса вдруг страстно обняла его за
плечи.-- И все же это мог быть прекрасный вечер, несмотря на
все интриги! Этот праздник напомнил мне детство, когда наш дом
был окружен садами и оживлен лучшими бардами и танцорами.
Праздники были каждый вечер, и в них принимало участие столько
гостей! Наша страна была тогда намного счастливее...
-- А что было, когда госпожа Хильда была жива?
-- О, это было давно,-- вздохнула Калисса.-- Даже Фавиан
слишком молод, чтобы помнить все хорошо. С тех пор многое
изменилось. Мой отец...-- она вдруг замолчала.
-- Барон не был таким жестоким правителем в те времена?
-- Нет, он был благородным рыцарем, героем. А мать была
как добрая фея, она смягчала его гнев и выводила его из уныния.
О, нет, она не была слабой, они вместе прекрасно дополняли друг
друга. Она принесла тепло не только в дом, но и в весь
Динандар. Ее смерть была большой потерей для всех и величайшим
преступлением,-- она вновь замолчала.-- Если бы она была жива,
то и я была бы лучше.
-А еще ваша семья -- это длинная линия свирепых воителей,
закаленных в боях и бесчувственных к смерти и страданиям, не
так ли?
-- Да, у нас есть такой семейный культ. Эта старая легенда
помогает иногда, когда надо собрать силы для борьбы. Немедия
-- беспокойная страна, то крестьянские бунты, то войны с
другими баронами. К тому же Динандар не окружен, как другие
провинции, горами и реками, так что отец восполняет эту
незащищенность постоянной боевой готовностью. Он не надеется
жить в мире. Он одержим войной.
-А как насчет охраны вашего рода предками Эйнарсонов?
-- Ну, нет, это уже сплошные суеверия! -- Глаза Калиссы
сверкнули в темноте.-- Меня это нисколько на волнует.
Надеюсь,-- что и Фавиан забудет эту чепуху, когда станет
бароном. Я могу помочь ему править мудро, у меня есть идеи, как
улучшить торговлю в провинции, как более справедливо собирать
налоги. Мой отец ни за что не будет этим заниматься, потому что
это якобы отклонение от традиций нашего рода. Они игнорируют
мое мнение по государственным вопросам, потому что я женщина,
они даже не собираются взять меня в завтрашний поход! Но на
Фавиана я имею кое-какое влияние.
-- И поэтому вы прокрадываетесь ночью в кровать вашего
брата, чтобы тайно совещаться с ним о государственных делах?
Неужели вы думаете, что его это интересует? По-моему, он больше
увлечен выпивкой и любовными похождениями, чем заботой о
хорошем правлении.
Калисса приподнялась, бросив гневный взгляд на Конана, но
затем неохотно кивнула:
-- Мы действительно теперь не так близки, как раньше, а в
последнее время у Фавиана появилось все больше диких выходок. Я
тоже изменилась не в лучшую сторону. И если бы не сверхстрогий
контроль нашего отца, все могло быть и хуже. Но на самом деле
отцу надо всего лишь позволить Фавиану хоть ненадолго ощутить
власть, тогда он перестал бы заниматься глупостями и
почувствовал бы ответственность и за власть, и за страну. Но
отец не доверяет Фавиану,-- Калисса откинулась на спину и
грустно рассмеялась.-- Как странно, что великий барон дорожит
своим сыном и наследником превыше всего, разрабатывает
сложнейшие планы для его защиты, но при этом относится к нему о
презрением, не проявляя ни малейшего признака отцовской любви.
-- Кажется, я его понимаю,-- пробормотал Конан и не в
силах больше сдерживаться, начал ласкать Калиссу.-- На его
месте я бы отправил Фавиана в поход не с мечом, а с кнутом в
руках.
-- Телохранитель, ты просто дикарь,-- с упреком сказала
Калисса, отвечая на его ласки.-- Лорды часто ведут себя...
сумасбродно. Как можно ожидать от кого-нибудь сильного
правления, если он никогда не испытал на себе всей крайности
власти, даже те, что управляют жизнью и смертью его подданных?
Я знаю, что некоторые из наиболее справедливых и всеми любимых
правителей как раз отличаются наиболее эксцентричными выходками
или распущенностью. Например, наш король Ласло, который живет в
роскоши и для своего ублажения держит гарем разного цвета и
пола,-- Слова Калиссы изредка прерывались стонами удовольствия
от ласк Конана.-- Конечно, некоторые из нас -- я имею в виду
людей высокого происхождении -- свободны от этих слабостей. Но
некоторые кажутся чересчур легкомысленными. И все же по
сравнению с другими пирушки и любовные приключения моего брата
вполне невинны. Кроме того, женщины почти любого круга первыми
ищут с ним встречи. Он ведь у нас красавчик,-- Она приподнялась
и взглянула на Конана.-- Как и ты.
-- Значит, вот почему я тебе нравлюсь,-- произнес Конан,
уже едва владея собой.-- Потому что я похож на твоего брата!
Значит, я обязан Фавиану, что ты отдаешь мне сейчас свою
любовь?
-- Осторожно, телохранитель! Так ты можешь зайти слишком
далеко. И вообще, хватит уже болтать,-- Калисса попыталась
стащить с себя плащ, который все еще был на ней.-- Сними его с
меня. Он нам будет мешать.
Она изогнула спину, и Конан нетерпеливо сдернул с нее
плащ, бросив его на пол. Когда он при свете луны взглянул на ее
обнаженное тело, все поплыло у него перед глазами.
Глава 7. Гонка
-- Вон там стоит замок Эдрам,-- в излучине реки
Урлауб,-сказал маршал Дарвальд, поравнявшись с колесницей.-- Мы
будем там уже на закате.
-- Да, господи, хвала Эйнару! -- натянув поводья, Свайнн
погнал колесницу к высокой насыпи, чтобы получше разглядеть
долину.-- По крайней мере мы уже миновали холмы и горы с их
ужасными каменистыми дорогами!
Конан, держась за бронзовое ограждение колесницы, поднялся
со скамьи и увидел то, на что указывал Дарвальд -- невысокий,
но мощный замок, стоявший в изгибе реки в самом центре долины.
Построенный из желтого камня, он состоял из пяти круглых башен,
соединенных галереями, и внутренним двором с немногочисленными
постройками. Напротив главных ворот через реку был перекинут
узкий каменный мост с тремя арками.
Неплохое поместье для землевладельца и хорошо защищенное,
подумал Конан. К тому же богатое, судя по сочным зеленым полям
по обеим сторонам реки и многочисленным домикам, начинавшимся
прямо от моста. Кто бы ни владел замком Эдрам, он явно
господствовал во всей долине и имел надежный источник налогов и
податей.
Дорога пошла вниз, петляя между поросшими лесом холмами.
Замок приближался, обещая усталым путникам более гостеприимный
ночлег, чем продуваемая ветром пещера в холме, где они провели
предыдущую ночь, почти без сна, прислушиваясь к завываниям сов
и волков и ежеминутно ожидая нападения разбойников.
Конечно, сорок всадников Бальдра, вооруженные пиками и
мечами, не так уж боялись нападения грабителей или мятежников.
Но барон продолжал терзаться страхом за жизнь своего сына,
поэтому в отряде царила напряженная атмосфера. Сам Фавиан ехал
в середине отряда, держась чуть в стороне, в обычной
кавалерийской форме, с мрачным и обиженным видом. Впереди
конников ехала колесница, управляемая Свайнном, на широкой
скамье которой скучал Конан, одетый в доспехи лорда. За
колесницей гарцевал на великолепном белом скакуне барон Бальдр
в сопровождении Дарвальда и двух других старших офицеров.
Своретта в походе не участвовал, он остался в Динандаре держать
бразды правления на время отсутствия барона.
Когда дорога спустилась в долину, замок потерялся из виду
за лесистыми холмами, и Конан, устав бездельничать, обратился к
Свайнну:
-- Слушай, дай мне хоть для разнообразия немного
подправлять колесницей! Я наблюдал, как ты это делаешь всю
дорогу и думаю, что справлюсь,-- С трудом удерживая равновесие
на грохочущей платформе, он встал рядом с возницей и протянул
руку к поводьям.
-- Нет, варвар! -- Резко дернув поводьями, Свайнн внезапно
погнал колесницу в сторону, отчего Конан, не удержавшись,
рухнул обратно на скамью.-- Если я и вынужден гнуть спину перед
тобой, то это только тогда, когда рядом толпы наблюдающих. А
здесь ты будешь слушаться меня! Куда тебе управлять колесницей,
это искусство тонкое и к тому же благородное!
Пробормотав сквозь зубы проклятие, Конан вновь поднялся.
-- Если управление колесницей такое благородное занятие,
то почему же все аристократы предпочитают ездить верхом на
коне? .-^
Свайнн засмеялся.
-- Лорд Фавиан сейчас охотно поменялся бы со мной местами!
Он очень ловко умеет управлять колесницей. Ты напрасно думаешь,
что он такой уж бездельник и пьяница. Вот сейчас ему наверное
не по себе, видя, как ты занимаешь его место,-- Он оглянулся
назад, выхватив взглядом из строя всадников угрюмого лорда
Фавиана.
-- Ладно, я думаю, у него еще найдется повод
развеселиться,-пробормотал Конан. Дорога снова выровнялась, и
он уже уверенно стоял на ногах.-- Когда-нибудь я тоже научусь
управлять колесницей. Но лучше начать это делать прямо сейчас!
-- он вдруг вырвал поводья из рук Свайнна, оттолкнув его в
сторону.
-- Эй, ты что, варвар! -- крикнул Свайнн, но вдруг как-то
странно застыл и навалился на Конана.-- А!..
Конан удивленно взглянул на хрипевшего возницу и увидел
длинное древко стрелы, глубоко вонзившейся в его спину, пронзив
черный стальной панцирь, как будто он был сделан из пергамента.
В тот же момент другая стрела вонзилась в тело Свайнна с другой
стороны, пробив панцирь и глубоко войдя в грудную клетку. Еще
несколько стрел ударило по колеснице, одна из них с такой силой
стукнула Конану по шлему, что искры посыпались у него из глаз.
Чуть поодаль громко заржала и рухнула на дорогу лошадь,
всадник кубарем скатился с нее, но тут же вскочил на ноги. Это
был маршал Дарвальд. Вырвавшийся вперед конь Бальдра, шатаясь,
преградил колеснице дорогу -- из его прекрасной белой шеи
торчала длинная стрела. Кони, везущие колесницу, рванулись в
сторону, и Конан едва удержался на ногах, отчаянно пытаясь
справиться с поводьями. Стрелы уже сыпались дождем, кругом
раздавались крики и ржание лошадей. Казалось, начинается
паника.
Конану мешало тело Свайнна, навалившееся на него, и он с
трудом сбросил его на пол. Глаза возницы уже остекленели.
Пригибаясь под градом стрел, Конан изо всех сил тянул поводья,
но испуганные лошади поднимались на дыбы и пятились назад, едва
не опрокидывая колесницу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29