Слабое течение
примерно пятидесяти спектров в сторону К. Но не думаю, чтобы оно унесло
нас куда-нибудь далеко. Сейчас мы движемся в магнитосфере Земли по инерции
от последнего толчка.
- На что это похоже, Глаз?
- На ведро угля. Что бы ни случилось, мы выбрали для этого мертвое
местечко. Мне кажется все ж, что течение довольно сильное и может нас
куда-нибудь унести.
Вмешался Брасс.
- Но я хотел бы знать, что происходит, прежде чем мы погрузимся в это
течение. И прежде всего, мне нужно знать, где мы.
- Навигаторы?
Сначала молчание. Потом появились три лица. Калли сказал:
- Мы не знаем, капитан.
Поле гравитации стабилизировалось. Пузырьковое кресло вернулось на
место. Маленький дьявол покачал головой и замигал. С лицом, искаженным от
боли, он прошептал:
- Что же случилось, капитан?
- Будь я проклята, если я знаю, - ответила Ридра. - Но я собираюсь
узнать это.
Обед прошел в молчании. Взвод, все парни примерно двадцати одного
года, производили впечатление немых, настолько мало шума они создавали. За
столом офицеров навигаторы сидели напротив призрачных фигур лишенных тела
из сектора чувств. Громоздкий помощник во главе стола наливал вино
молчаливому экипажу.
Ридра обедала с Брассом.
- Не знаю, - она покачала головой, поворачивая в руках стакан. - Это
был такой спокойный полет, безо всяких помех. И то, что случилось,
произошло внутри корабля.
Дьявол с перевязанной ногой, с сомнением на лице, внес торт, обслужил
Ридру и Брасса, потом вернулся к столу взвода.
- Итак, - сказала Ридра, - мы вращаемся...
- Каково положение?
- Мы вращаемся вокруг Земли, все наши приборы не действуют, и мы даже
не можем определить свое местонахождение.
- Приборы гиперстасиса в порядке, - напомнил ей Брасс. - Мы не знаем,
где мы по эту сторону прыжка.
- Но мы не можем прыгнуть, если не знаем расчетного пункта прыжка, -
она осмотрела столовую. - Как вы думаете, есть надежда выбраться отсюда?
- Вероятно, капитан.
Она поднесла стакан к губам.
- Если ничего не придумаем, мы в течение шести месяцев будем есть
отличную пищу Дьявола, а потом задохнемся. Мы не можем даже послать сигнал
бедствия, пока не войдем в гиперстасис. Я спросила навигаторов, могут ли
они что-нибудь придумать, но они не могут. Они лишь смогли определить, что
мы движемся по большому кругу.
Нам следовало бы иметь окна, - продолжала Ридра. - Тогда мы взглянули
бы на звезды и определили бы свою орбиту. Это заняло бы не больше двух
часов.
Брасс кивнул.
- Вот что значат современные удобства. Иллюминатор и старинный
сектант сослужили бы нам хорошую службу, но мы электронизированы по горло
и вот сидим с неразрешимой проблемой.
- Кружение... - Ридра поставила стакан.
- Что?
- Дер Крайс, - сказала Ридра и нахмурилась.
- Что это? - спросил Брасс.
- Ратас, орбис или керхио, - она прижала ладонь к столу. - Круг, -
сказала она. - Это слово "круг" на разных языках.
Смущение Брасса казалось ужасающим из-за его клыков. Сверкающая копна
волос над глазами взъерошилась.
- Сфера, - продолжала она, - ил глобо, губбас, - она встала, - куле,
куглут, кринг!
- И при чем тут языки? Круг это круг...
Но она со смехом выбежала из столовой.
В своей каюте она схватила записи перевода. Глаза ее пробегали по
строчкам. Она нажала кнопку связи с навигаторами. Рон, вытирая крем со
рта, сказал:
- Да, капитан? Что вы хотите?
- Часы, - сказала Ридра, - и... ящик шариков.
- Что? - спросил Калли.
- Вы сможете закончить торт позже. Встречаемся немедленно в Ж-центре.
- Ша-ри-ки, - удивленно произнесла Молли. - Шарики?
- Кто-нибудь из парней взвода обязательно принес ящик с шариками.
Возьмите его и принесите в Ж-центр.
Она спрыгнула с разрушенной поверхности пузырькового кресла, прошла к
люку, повернулась в седьмой радиальный проход и двинулась вниз по
цилиндрическому коридору к большому сферическому помещению Ж-центра. Центр
гравитации корабля, где всегда состояние свободного падения. Это была
комната тридцати футов в диаметре. В ней были расположены чувствительные
гравитационные приборы. Немного спустя в гравитационном проходе появились
три навигатора. Рон нес сумку со стеклянными шариками.
- Лиззи просит вас вернуть шарики, когда они будут нужны: в первом
полете она была провозглашена чемпионом и хочет подтвердить это звание.
- Если у нас получится, она, вероятно, уже вечером сможет снова
играть.
- Получится? - хотела знать Молли. - Ваша идея?
- Да. Только в сущности это не моя идея.
- Чья же и что это за идея? - спросил Рон.
- Полагаю, она принадлежит кому-нибудь, говорящему на другом языке.
Вот что нам предстоит сделать: разместить шарики по стенам комнаты в форме
правильного шара, а затем сидеть с часами в руках, сидеть и следить.
- Зачем?
- Посмотрим, куда они направляются и сколько времени им потребуется
для перемещения.
- Не понимаю, - сказал Рон.
- Наша орбита стремится к большой окружности вокруг Земли, верно? Это
означает, что все в корабле совершает большую окружность, и если оставить
эту вещь в покое, она автоматически отыщет свою орбиту.
- Верно. Ну и что?
- Помогите мне разместить эти шарики, - сказал Ридра. - У них
железные сердечники. Нужно намагнитить стены, чтобы они удержали шарики на
месте. Их нужно будет освободить все одновременно.
Рон, недоумевая, отправился подводить питание к стенам помещения.
- Все еще не понимаете? Ведь вы математики, расскажите мне о большой
окружности.
Калли взял горсть шариков и принялся размещать их один за другим на
стене.
- Большая окружность - это наибольшая окружность, которую можно
проложить на данной сфере.
- Диаметр большой окружности равен диаметру сферы, - сказал Рон
заканчивая свою работу.
- Сумма углов пересечений любых трех больших окружностей внутри
топологически замкнутой сферы составляет пятьсот сорок градусов. Сумма
углов "n" больших окружностей составляет n х 180 градусов, - Молли
говорила по-английски, так как она начала изучать язык утром при помощи
персонафикса. Голос ее звучал музыкально.
- Да, по сфере. Расскажите мне еще о пересечениях.
- Ну, - сказал Рон, - в любой данной сфере все большие окружности
пересекаются друг с другом или являются конгруэнтными.
Ридра рассмеялась.
- Точно как эти, да? Есть ли еще какие-нибудь окружности на сфере,
которые будут пересекаться, как бы их не перемещали?
Все большие окружности имеют хотя бы две точки пересечения.
- Подумайте об этом с минуту и поглядите на шарики, они все
перемещаются по большой окружности.
Молли внезапно оттолкнулась от стены с выражением понимания и
хлопнула в ладоши. Она сказала что-то на кисвагили, и Ридра рассмеялась.
- Верно, - сказала она. Удивленным Рону и Калли она перевела: - Они
движутся относительно друг друга, и их пути пересекаются.
Глаза Калли расширились.
- Верно, за четверть нашего пути по окружности они все же
выравниваются по плоскости.
- Лежащей в плоскости нашей орбиты, - закончил Рон.
Молли нахмурилась и сделала решительный жест.
- Да, - сказал Рон, - искаженная плоскость окружности с выступами на
каждом конце, по которым мы сможем рассчитать положение Земли.
- Мудро, а? - Ридра двинулась к выходу. - Мы сделаем расчеты, потом
включим двигатели и переместимся на семьдесят-восемьдесят миль без вреда
для себя. Повторим расчеты и получим диаметр орбиты и нашу скорость. Это
вся информация, которая нам необходима для определения нашего положения в
отношении ближайшей гравитационной массы. Затем мы снова можем прыгнуть в
стасис. Наши гравитационные инструменты для стасиса в порядке. Подадим
просьбу о помощи и получим ее с ближайшей стасис-станции.
Восхищенные навигаторы присоединились к ней в коридоре.
- Считайте, - сказала Ридра.
При счете "ноль" Рон выключил магнетизм стен. Шарики начали свое
медленное движение.
- Вы нас каждый день чему-нибудь учите, - сказал Калли. - Все это
должен был предложить я. Это моя работа. Откуда вы взяли эту мысль?
- От слова "большая окружность" на... на другом языке.
- Язык? - спросила Молли. - Как это?
- Ну, - Ридра взяла металлическую пластинку и палочку-стилос. - Я
немного упрощу и все же постараюсь показать. - Она начала чертить
окружность. - Пусть она обозначается словом О. В данном языке имеется
интонационная система для выражения сравнительных размеров. Мы представим
ее диалектическими знаками: меньший, обычный, больший. Что в таком случае
обозначает О со значком меньше над ним?
- Наименьшую возможную окружность, - ответил Калли. - Это просто.
Ридра кивнула.
- Теперь представим себе, что слово, обозначающее обычный круг О со
значком обычный над ним, сопровождается одним из двух символов: один из
них означает, что окружность не соприкасается с другой, другой -
пересечение окружностей: "-" или "+". Что означает О со значком больше над
ним?
- Пересекающиеся окружности, - заметил Рон.
- А поскольку все большие окружности пересекаются, в этом языке слово
для большой окружности всегда со знаком "больше" над ним. Эта информация
заключена в самом слове. Точно так же "басстоп" (остановка) или "фоксхоул"
(лисья нора) несут в английском ту информацию, которая в соответствующих
французских словах - "ла Гаре" или "ла терриер" - отсутствует. "Большая
окружность" - это сочетание несет в себе определенную информацию, но она
недостаточна, чтобы вывести нас из затруднительного положения, в которое
мы попали. Нам нужно перейти к другому языку, извлечь там необходимую
информацию и решить, что делать.
- Какой же это язык?
- Не знаю его настоящего имени. Его условно называют Вавилон-17. Я
мало о нем знаю, но из известного мне, следует, что его слова несут больше
информации, чем четыре-пять живых языков вместе взятых, и в меньшем
объеме.
Она коротко перевела это и Молли, руководствуясь ее минимальным
знанием английского языка.
- А что такое этот "Вавилон-17"? - спросила Молли.
Ридра прикусила губу. Когда она сама задавала себе этот вопрос, мышцы
ее живота напрягались, руки начинали судорожно двигаться, а в горле с
болью застревали слова ответа. Так произошло и сейчас, но потом прошло.
- Не знаю. Но хочу узнать. Это и есть главная цель нашей экспедиции.
- Вавилон-17, - повторил Рон.
За ними кашлянул один из парней взвода.
- Что, Карлос?
Приземистый черноволосый Карлос был мускулистым юношей.
- Капитан, я хочу показать вам кое-что, - он переступал с ноги на
ногу с юношеской неуклюжестью, тяжело отдуваясь после подъема. - Кое-что
внизу, в трубе. Думаю, вы сами должны взглянуть на это.
- Помощник велел вам отыскать меня?
Карлос ткнул за спину большим пальцем.
- Угу.
- Вы трое сможете кончить с этим делом?
- Конечно, капитан, - Калли смотрел на сближающиеся шарики.
Ридра нырнула вслед за Карлосом. Они спустились по лестнице и,
согнувшись, пошли по узкому коридору.
- Здесь, - сказал Карлос. Он остановился у оплетенной проводами стены
и открыл встроенный в ней шкафчик. - Смотрите, - через пластиковую
поверхность схемы проходила узкая трещина, - разбито.
- Как? - удивилась Ридра.
- Вот так, - он взял плиту и сделал сгибающий жест.
- Вы уверены, что она не сломалась сама по себе?
- Она не может, - сказал Карлос. - Когда она на месте, она слишком
хорошо закреплена. Ее нельзя сломать даже молотком. А здесь сосредоточены
все цепи коммуникации.
Ридра кивнула.
- Дефлекторы гироскопических полей для маневров в обычном
пространстве... - он открыл еще одну дверцу и извлек другую плиту. - Вот.
Ридра провела ногтем по разлому второй пластины.
- Кто-то на корабле сломал это, - сказала она. - Возьмите их в
мастерскую. Скажите Лиззи, чтобы она починила их и принесла мне. Я сама
поставлю их на место. И верну ей шарики.
2
Бросьте жемчужину в густое масло. Яркая желтизна постепенно исчезнет,
предварительно сменившись красным. Таков и полет в гиперстасисе.
На панели компьютера Ридра раскладывала карточки. Словарь удвоился с
начала путешествия. Она испытывала частичное удовлетворение. Слова, их
значение становилось для нее все яснее.
Но на корабле был предатель. Вопрос, вакуум, где не было никакой
информации - кто, как, почему? - эта пустота заполняла часть ее мозга,
заставляя испытывать страдание. Кто-то сознательно сломал эти пластинки.
Это подтвердила и Лиззи. Кто? Имена всех членов экипажа и рядом с каждым -
вопросительный знак.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
примерно пятидесяти спектров в сторону К. Но не думаю, чтобы оно унесло
нас куда-нибудь далеко. Сейчас мы движемся в магнитосфере Земли по инерции
от последнего толчка.
- На что это похоже, Глаз?
- На ведро угля. Что бы ни случилось, мы выбрали для этого мертвое
местечко. Мне кажется все ж, что течение довольно сильное и может нас
куда-нибудь унести.
Вмешался Брасс.
- Но я хотел бы знать, что происходит, прежде чем мы погрузимся в это
течение. И прежде всего, мне нужно знать, где мы.
- Навигаторы?
Сначала молчание. Потом появились три лица. Калли сказал:
- Мы не знаем, капитан.
Поле гравитации стабилизировалось. Пузырьковое кресло вернулось на
место. Маленький дьявол покачал головой и замигал. С лицом, искаженным от
боли, он прошептал:
- Что же случилось, капитан?
- Будь я проклята, если я знаю, - ответила Ридра. - Но я собираюсь
узнать это.
Обед прошел в молчании. Взвод, все парни примерно двадцати одного
года, производили впечатление немых, настолько мало шума они создавали. За
столом офицеров навигаторы сидели напротив призрачных фигур лишенных тела
из сектора чувств. Громоздкий помощник во главе стола наливал вино
молчаливому экипажу.
Ридра обедала с Брассом.
- Не знаю, - она покачала головой, поворачивая в руках стакан. - Это
был такой спокойный полет, безо всяких помех. И то, что случилось,
произошло внутри корабля.
Дьявол с перевязанной ногой, с сомнением на лице, внес торт, обслужил
Ридру и Брасса, потом вернулся к столу взвода.
- Итак, - сказала Ридра, - мы вращаемся...
- Каково положение?
- Мы вращаемся вокруг Земли, все наши приборы не действуют, и мы даже
не можем определить свое местонахождение.
- Приборы гиперстасиса в порядке, - напомнил ей Брасс. - Мы не знаем,
где мы по эту сторону прыжка.
- Но мы не можем прыгнуть, если не знаем расчетного пункта прыжка, -
она осмотрела столовую. - Как вы думаете, есть надежда выбраться отсюда?
- Вероятно, капитан.
Она поднесла стакан к губам.
- Если ничего не придумаем, мы в течение шести месяцев будем есть
отличную пищу Дьявола, а потом задохнемся. Мы не можем даже послать сигнал
бедствия, пока не войдем в гиперстасис. Я спросила навигаторов, могут ли
они что-нибудь придумать, но они не могут. Они лишь смогли определить, что
мы движемся по большому кругу.
Нам следовало бы иметь окна, - продолжала Ридра. - Тогда мы взглянули
бы на звезды и определили бы свою орбиту. Это заняло бы не больше двух
часов.
Брасс кивнул.
- Вот что значат современные удобства. Иллюминатор и старинный
сектант сослужили бы нам хорошую службу, но мы электронизированы по горло
и вот сидим с неразрешимой проблемой.
- Кружение... - Ридра поставила стакан.
- Что?
- Дер Крайс, - сказала Ридра и нахмурилась.
- Что это? - спросил Брасс.
- Ратас, орбис или керхио, - она прижала ладонь к столу. - Круг, -
сказала она. - Это слово "круг" на разных языках.
Смущение Брасса казалось ужасающим из-за его клыков. Сверкающая копна
волос над глазами взъерошилась.
- Сфера, - продолжала она, - ил глобо, губбас, - она встала, - куле,
куглут, кринг!
- И при чем тут языки? Круг это круг...
Но она со смехом выбежала из столовой.
В своей каюте она схватила записи перевода. Глаза ее пробегали по
строчкам. Она нажала кнопку связи с навигаторами. Рон, вытирая крем со
рта, сказал:
- Да, капитан? Что вы хотите?
- Часы, - сказала Ридра, - и... ящик шариков.
- Что? - спросил Калли.
- Вы сможете закончить торт позже. Встречаемся немедленно в Ж-центре.
- Ша-ри-ки, - удивленно произнесла Молли. - Шарики?
- Кто-нибудь из парней взвода обязательно принес ящик с шариками.
Возьмите его и принесите в Ж-центр.
Она спрыгнула с разрушенной поверхности пузырькового кресла, прошла к
люку, повернулась в седьмой радиальный проход и двинулась вниз по
цилиндрическому коридору к большому сферическому помещению Ж-центра. Центр
гравитации корабля, где всегда состояние свободного падения. Это была
комната тридцати футов в диаметре. В ней были расположены чувствительные
гравитационные приборы. Немного спустя в гравитационном проходе появились
три навигатора. Рон нес сумку со стеклянными шариками.
- Лиззи просит вас вернуть шарики, когда они будут нужны: в первом
полете она была провозглашена чемпионом и хочет подтвердить это звание.
- Если у нас получится, она, вероятно, уже вечером сможет снова
играть.
- Получится? - хотела знать Молли. - Ваша идея?
- Да. Только в сущности это не моя идея.
- Чья же и что это за идея? - спросил Рон.
- Полагаю, она принадлежит кому-нибудь, говорящему на другом языке.
Вот что нам предстоит сделать: разместить шарики по стенам комнаты в форме
правильного шара, а затем сидеть с часами в руках, сидеть и следить.
- Зачем?
- Посмотрим, куда они направляются и сколько времени им потребуется
для перемещения.
- Не понимаю, - сказал Рон.
- Наша орбита стремится к большой окружности вокруг Земли, верно? Это
означает, что все в корабле совершает большую окружность, и если оставить
эту вещь в покое, она автоматически отыщет свою орбиту.
- Верно. Ну и что?
- Помогите мне разместить эти шарики, - сказал Ридра. - У них
железные сердечники. Нужно намагнитить стены, чтобы они удержали шарики на
месте. Их нужно будет освободить все одновременно.
Рон, недоумевая, отправился подводить питание к стенам помещения.
- Все еще не понимаете? Ведь вы математики, расскажите мне о большой
окружности.
Калли взял горсть шариков и принялся размещать их один за другим на
стене.
- Большая окружность - это наибольшая окружность, которую можно
проложить на данной сфере.
- Диаметр большой окружности равен диаметру сферы, - сказал Рон
заканчивая свою работу.
- Сумма углов пересечений любых трех больших окружностей внутри
топологически замкнутой сферы составляет пятьсот сорок градусов. Сумма
углов "n" больших окружностей составляет n х 180 градусов, - Молли
говорила по-английски, так как она начала изучать язык утром при помощи
персонафикса. Голос ее звучал музыкально.
- Да, по сфере. Расскажите мне еще о пересечениях.
- Ну, - сказал Рон, - в любой данной сфере все большие окружности
пересекаются друг с другом или являются конгруэнтными.
Ридра рассмеялась.
- Точно как эти, да? Есть ли еще какие-нибудь окружности на сфере,
которые будут пересекаться, как бы их не перемещали?
Все большие окружности имеют хотя бы две точки пересечения.
- Подумайте об этом с минуту и поглядите на шарики, они все
перемещаются по большой окружности.
Молли внезапно оттолкнулась от стены с выражением понимания и
хлопнула в ладоши. Она сказала что-то на кисвагили, и Ридра рассмеялась.
- Верно, - сказала она. Удивленным Рону и Калли она перевела: - Они
движутся относительно друг друга, и их пути пересекаются.
Глаза Калли расширились.
- Верно, за четверть нашего пути по окружности они все же
выравниваются по плоскости.
- Лежащей в плоскости нашей орбиты, - закончил Рон.
Молли нахмурилась и сделала решительный жест.
- Да, - сказал Рон, - искаженная плоскость окружности с выступами на
каждом конце, по которым мы сможем рассчитать положение Земли.
- Мудро, а? - Ридра двинулась к выходу. - Мы сделаем расчеты, потом
включим двигатели и переместимся на семьдесят-восемьдесят миль без вреда
для себя. Повторим расчеты и получим диаметр орбиты и нашу скорость. Это
вся информация, которая нам необходима для определения нашего положения в
отношении ближайшей гравитационной массы. Затем мы снова можем прыгнуть в
стасис. Наши гравитационные инструменты для стасиса в порядке. Подадим
просьбу о помощи и получим ее с ближайшей стасис-станции.
Восхищенные навигаторы присоединились к ней в коридоре.
- Считайте, - сказала Ридра.
При счете "ноль" Рон выключил магнетизм стен. Шарики начали свое
медленное движение.
- Вы нас каждый день чему-нибудь учите, - сказал Калли. - Все это
должен был предложить я. Это моя работа. Откуда вы взяли эту мысль?
- От слова "большая окружность" на... на другом языке.
- Язык? - спросила Молли. - Как это?
- Ну, - Ридра взяла металлическую пластинку и палочку-стилос. - Я
немного упрощу и все же постараюсь показать. - Она начала чертить
окружность. - Пусть она обозначается словом О. В данном языке имеется
интонационная система для выражения сравнительных размеров. Мы представим
ее диалектическими знаками: меньший, обычный, больший. Что в таком случае
обозначает О со значком меньше над ним?
- Наименьшую возможную окружность, - ответил Калли. - Это просто.
Ридра кивнула.
- Теперь представим себе, что слово, обозначающее обычный круг О со
значком обычный над ним, сопровождается одним из двух символов: один из
них означает, что окружность не соприкасается с другой, другой -
пересечение окружностей: "-" или "+". Что означает О со значком больше над
ним?
- Пересекающиеся окружности, - заметил Рон.
- А поскольку все большие окружности пересекаются, в этом языке слово
для большой окружности всегда со знаком "больше" над ним. Эта информация
заключена в самом слове. Точно так же "басстоп" (остановка) или "фоксхоул"
(лисья нора) несут в английском ту информацию, которая в соответствующих
французских словах - "ла Гаре" или "ла терриер" - отсутствует. "Большая
окружность" - это сочетание несет в себе определенную информацию, но она
недостаточна, чтобы вывести нас из затруднительного положения, в которое
мы попали. Нам нужно перейти к другому языку, извлечь там необходимую
информацию и решить, что делать.
- Какой же это язык?
- Не знаю его настоящего имени. Его условно называют Вавилон-17. Я
мало о нем знаю, но из известного мне, следует, что его слова несут больше
информации, чем четыре-пять живых языков вместе взятых, и в меньшем
объеме.
Она коротко перевела это и Молли, руководствуясь ее минимальным
знанием английского языка.
- А что такое этот "Вавилон-17"? - спросила Молли.
Ридра прикусила губу. Когда она сама задавала себе этот вопрос, мышцы
ее живота напрягались, руки начинали судорожно двигаться, а в горле с
болью застревали слова ответа. Так произошло и сейчас, но потом прошло.
- Не знаю. Но хочу узнать. Это и есть главная цель нашей экспедиции.
- Вавилон-17, - повторил Рон.
За ними кашлянул один из парней взвода.
- Что, Карлос?
Приземистый черноволосый Карлос был мускулистым юношей.
- Капитан, я хочу показать вам кое-что, - он переступал с ноги на
ногу с юношеской неуклюжестью, тяжело отдуваясь после подъема. - Кое-что
внизу, в трубе. Думаю, вы сами должны взглянуть на это.
- Помощник велел вам отыскать меня?
Карлос ткнул за спину большим пальцем.
- Угу.
- Вы трое сможете кончить с этим делом?
- Конечно, капитан, - Калли смотрел на сближающиеся шарики.
Ридра нырнула вслед за Карлосом. Они спустились по лестнице и,
согнувшись, пошли по узкому коридору.
- Здесь, - сказал Карлос. Он остановился у оплетенной проводами стены
и открыл встроенный в ней шкафчик. - Смотрите, - через пластиковую
поверхность схемы проходила узкая трещина, - разбито.
- Как? - удивилась Ридра.
- Вот так, - он взял плиту и сделал сгибающий жест.
- Вы уверены, что она не сломалась сама по себе?
- Она не может, - сказал Карлос. - Когда она на месте, она слишком
хорошо закреплена. Ее нельзя сломать даже молотком. А здесь сосредоточены
все цепи коммуникации.
Ридра кивнула.
- Дефлекторы гироскопических полей для маневров в обычном
пространстве... - он открыл еще одну дверцу и извлек другую плиту. - Вот.
Ридра провела ногтем по разлому второй пластины.
- Кто-то на корабле сломал это, - сказала она. - Возьмите их в
мастерскую. Скажите Лиззи, чтобы она починила их и принесла мне. Я сама
поставлю их на место. И верну ей шарики.
2
Бросьте жемчужину в густое масло. Яркая желтизна постепенно исчезнет,
предварительно сменившись красным. Таков и полет в гиперстасисе.
На панели компьютера Ридра раскладывала карточки. Словарь удвоился с
начала путешествия. Она испытывала частичное удовлетворение. Слова, их
значение становилось для нее все яснее.
Но на корабле был предатель. Вопрос, вакуум, где не было никакой
информации - кто, как, почему? - эта пустота заполняла часть ее мозга,
заставляя испытывать страдание. Кто-то сознательно сломал эти пластинки.
Это подтвердила и Лиззи. Кто? Имена всех членов экипажа и рядом с каждым -
вопросительный знак.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26