Смит некоторое время глядел на рисунок.
— Не валяйте дурака, — произнес он наконец. — Это же... паровая машина.
— Вернее сказать, паровоз. Чудно, а?
— Мне на ум приходит скорее слово “абсурд”. С чего вы, собственно, взяли?..
— Подтверждается данными ВВС.
— Чепуха какая-то. — Смит озабочено сдвинул брови. — Я только что говорил с президентом — он тоже подтвердил, что первые два КРУ удалось опознать. Но про паровозы...
— А конкретнее что он сказал?
— Он сказал... — Смит наморщил лоб. — Одну минутку. — Он потянулся к клавиатуре. Римо вовремя успел схватить его за руку.
— К чему это? — поморщился Смит. — Мне нужно найти все эти...
— Без помощи компьютера вспомнить уже не можете?
— Информации приходит каждый час столько, что многое я просто не запоминаю, — признался Смит.
Вздохнув, Римо кивнул. После бурной атаки на клавиши Смит извлек из необъятных глубин машинной памяти нужный файл.
— Очень странно...
— Что именно?
Подойдя поближе, Римо увидел что. На экране черным по белому значилось, что в двух предыдущих ударах были задействованы прусский локомотив Г-12 и американская модель “Биг Бой”.
— И такое я мог забыть? — Смит недовольно прищурился.
— Спросите лучше, как вы могли запихнуть это к черту на кулички. Эти данные — наша единственная зацепка, вам не кажется?
— Да, верно. Видимо, я настолько увлекся расстановкой файлов, что определил и этот, гм... не совсем туда...
Римо покосился на увешанную елочными шариками башню “Квантума”.
— А почему у нее не спросите?
— А почему не спросите вы? — парировал нежный голос.
— О, Господи. Смитти...
— Э-э... Мисс Кванти, файл триста тридцать четыре содержит данные о так называемых КРУ. Обработайте информацию.
— Все готово, сэр.
— Однако...
— Информация была обработана мною в момент ввода.
— Тогда почему вы мне ничего не сообщили?
— Потому что вы меня ни о чем не спрашивали.
— С каких пор я обязан спрашивать?
— С самого начала, сэр. К сожалению, я не могу читать мысли.
— По-моему, молодожены начинают ссориться, — шепнул Римо, подойдя к Чиуну. Тот согласно кивнул.
— В таком случае прошу вас, — голос Смита напоминал наждак.
— Оба локомотива были недавно перепроданы новому владельцу. Последний пункт отправки — Люксембург. Координаты нового владельца неизвестны.
— Г-м-м... Однако наша задача как раз и состоит в том, чтобы их выяснить. Где именно их перепродавали — это неважно...
— Все операции производились через торгового агента.
— Какого именно?
— Компанию “Дружба интернэшнл”.
— Что мы знаем о ней?
— Компания “Дружба интернэшнл” — транснациональное предприятие, имеющее долю в ста двадцати двух корпорациях, фирмах и акционерных обществах. Текущий капитал — более пятидесяти миллиардов долларов США.
— Имя владельца?
— Не зафиксировано.
— Основных держателей акций?
— Тоже.
— Офисы?
— Центральный офис расположен в Швейцарии, Цюрих, Беггплац, пятьдесят пять. Реально по этому адресу находится пустой склад. Телефонный номер в действительности принадлежит местному отделению банка “Лонжин-Сюис”.
— Вот и зацепка, — присвистнул Римо.
— Отправляйтесь туда немедленно и узнайте, кто приобрел эти паровозы и куда они были оправлены.
— Похоже, на сей раз до кого-то мы доберемся.
— Я буду контролировать ваш маршрут. Передающие устройства с вами?
— Да, — кивнул Римо.
— Да, — повторил Чиун. — У Римо эта вещь до сих пор осталась.
— Прекрасно, — одобрил Смит, снова уткнувшись в экран; на лице его опять появилось отсутствующее выражение.
— Гм... Смитти, если мы вам понадобимся, найдете нас у памятника на горе Рашмор. Тедди Рузвельту не мешает подбрить усы, — ровным тоном произнес Римо.
— Счастливого пути, — глухо проронил Смит.
Римо вздохнул.
— До свидания, машина, — Чиун помахал поблескивающей башне компьютера.
— Всего доброго, Мастер Синанджу. Буду рада вновь с вами увидеться.
— Вот уж радость, — пробурчал Чиун, когда они с Римо оказались за дверью. — Римо, она мне не нравится.
— Она? Ты теперь тоже так ее именуешь?
— Ты же сам только что сказал “ее”.
— Когда вернемся, придется со Смитти серьезно поговорить, — резюмировал Римо.
Глава 21
Анри Ж. Арно был стар. Так стар, что все его друзья — давно или недавно — умерли. У него остались только локомотивы.
Среди них он и брел, мелко тряся острым подбородком, словно жалуясь самому себе на несправедливость жестокой судьбы.
Собственно, с ним самим судьба обошлась не так уж и плохо. Жить ему осталось всего ничего. Желание жить давно в нем угасло. Но паровозы... Анри надеялся, что они переживут его. Времена неумолимо меняются. Сто лет назад локомотив вызывал такое же уважение, как хороший автомобиль. Спустя полвека он будил ностальгические воспоминания. Но сейчас, в эпоху космических кораблей и “Конкордов”, он превратился в никому не нужный утиль.
Так что музей Арно был всего-навсего коллекцией металлолома. Все меньше людей с каждым годом приходило сюда. А последний экскурсовод уволился еще в семидесятом. Теперь Анри работал за всех — за экскурсовода, кассира, а зачастую — и сторожа.
И посетителя тоже.
Поглаживая сияющие бока четырехцилиндрового “Де Гленна” двадцать девятого года, Анри Арно вновь задумался о том, как причудливо распорядилась жизнь его состоянием.
Он без потерь пережил Депрессию и вторжение немцев, и самые неожиданные биржевые коллизии не смогли сколько-нибудь расшатать благополучие его семьи. Именно деньги семьи Арно и позволили Анри собрать его коллекцию: кое-что он покупал у разорившихся железнодорожных компаний, кое-что просто отыскивал на заводах, перерабатывавших металлолом. Его гордостью был “Пари-Орлеан” 1876 года. Это была единственная в мире сохравившаяся модель. Сокровищем был и “Авенир” восемьсот шестьдесят восьмого. Его он купил в сорок восьмом году. Целое крыло было отдано под американские модели — их он особенно любил за плавность линий и мощь.
Великолепное собрание, вполне способное конкурировать со многими музеями на континенте. Теперь его ждала незавидная судьба старой свалки.
Анри тихо вздохнул, в очередной раз пожалев, что не в его власти повернуть время назад. Ненадолго, на недельку. Чтобы в последний раз насладиться своей коллекцией. Последний солнечный уик-энд, чтобы в музее было полно туристов. Даже придурковатые американцы были бы желанными гостями в тот день. Но всю прошлую неделю шел дождь, и никто не постучался в ворота его музея. Тогда Анри еще надеялся, что выдастся все же в его жизни солнечный выходной...
В его жизни — может быть. Но не в жизни его музея.
Все его надежды были разрушены одним телефонным звонком.
— Ах, mon ami, весьма рад приветствовать вас, — оживился Анри, услышав в трубке знакомый голос.
Этого молодого человека с мягким голосом и поистине феноменальными возможностями Анри никогда не видел, но клиентом компании “Дружба интернэшнл”, в которой работал обладатель мягкого голоса, был уже много лет. Поэтому звонок молодого человека сильно поднял настроение Анри, несмотря на темные тучи в окне, низко нависшие над Пиренеями.
— У меня неважные новости, — прожурчал мягкий голос.
— Надеюсь, у вас все живы? — обеспокоился Анри.
— О, да, — уверил его собеседник. — Но мне чрезвычайно неприятно сообщать вам, что вы, пардон, обанкротились.
Анри сжал телефонную трубку.
— К-как это? — прохрипел он.
— Непредвиденные обстоятельства. Предприятия, в которые были вложены ваши бумаги, пошли с молотка. Сейчас, пока мы разговариваем с вами, распродают последние.
— Это... это просто ужасно. Я никак не ожидал...
— Мне очень жаль, — погрустнел мягкий голос. — Я сам, знаете, на этом крупно погорел.
— О-о... искренне вам сочувствую.
Анри действительно было жаль его. Ему что — он уже старик, а молодому человеку, судя по голосу, лет тридцать пять, не больше. Вся жизнь впереди — и вдруг такая история...
— Благодарю вас, — мягко ответил голос. — Ничего. Как-нибудь выкручусь.
— Надеюсь, что и я...
— Вам это будет несколько сложнее, — посуровел мягкий голос. — За вами числится долг. Семь миллионов франков.
— Долг?!
— Увидите сами — я пришлю вам счета. Но, по моим подсчетам, единственный шанс выкрутиться — ликвидировать ваш музей.
— Надеюсь, после продажи я смогу получить там место экскурсовода, — ответил Анри с достоинством. — Это все, о чем я осмеливаюсь вас просить.
— Я не сказал — продать музей. Я сказал — ликвидировать. Их придется продавать поодиночке, мсье Арно.
— Поодиночке?! Но это все, что у меня осталось! Я...
— Мне очень жаль, дорогой Арно. Но ваш почтенный возраст делает необходимым немедленное решение. Надень, что вы поймете всю необходимость этой вынужденной меры. Другое занятие вы наверняка сможете подыскать.
По натуре Анри Арно был человек упрямый, но в здравом смысле ему никто никогда не мог отказать. Не выпуская из рук трубки, он гордо выпрямился, хотя был совершенно один в своей уютной гостиной.
— Вы... отдадите их в хорошие руки? — тихо спросил он.
— В самые лучшие, — заверил мягкий голос. — Я знаю несколько состоятельных коллекционеров — таких же одержимых, как вы в молодости. Так что это не будет в полном смысле ликвидацией. Если угодно, это — ваш подарок потомкам.
— Похоже, у меня нет выбора, — дрогнувшим голосом после долгой паузы произнес Анри.
— Иначе говоря, вы высылаете мне доверенность?
— Да. А сейчас... простите, я нехорошо себя чувствую...
— В таком случае не смею задерживать вас. Всегда к вашим услугам.
Это случилось всего несколько дней назад. Но с тех пор он потерял сон, и старость, о которой благодаря работе он долгое время успешно забывал, взяла его костлявой рукой за горло.
Через час прибудет колонна огромных грузовиков. Его паровозы — его детей — погрузят и отвезут в Марсель, в порт, откуда они разъедутся поодиночке в неведомые страны. Куда — Анри не спросил ни разу. Об этом ему не хотелось знать.
Низко опустив седую голову, он в последний раз вошел в кабину “Де Гленна” и, взявшись за деревянную рукоять рычага, выглянул в окно. Память сразу унесла его в старые добрые времена, и обрезок рельсов под колесами “Де Гленна” превратился в стальные пути линии Париж — Лион, грузовики впереди — в величественное здание вокзала, а из трубы будто снова вырвался веселый дымок безвозвратно ушедших дней его молодости...
Ветерок с востока, ворвавшись в кабину, взъерошил седые волосы Анри.
* * *
Хищная улыбка не сходила с лица полковника Интифады, жадно просматривавшего первые полосы газет. Заголовки кричали: “Бойня в Нью-Йорке!”
— Вот. Об этом я и мечтал, — приговаривал он, похлопывая газетой по столешнице из черного дерева.
Петр Колдунов молчал. Думать о тысяче невинно погибших душ становилось все труднее. Не думать о них он не мог. Жертв могло быть больше, гораздо больше, но он сумел дотянуть до субботы, когда в офисах разрушенных зданий было гораздо меньше народа, чем в будние дни.
— Иными словами, товарищ полковник удовлетворен работой ускорителя? — с оттенком сарказма в голосе спросил Колдунов.
— Разумеется! Конечно, я бы с большим удовольствием не оставил камня на камне от Белого дома, но это, в общем, тоже сойдет.
— В таком случае, если ваша цель уже достигнута, мы можем начать постепенный демонтаж установки?
— Демонтаж?! Я сказал, что доволен, но не говорил, что прекращаю испытания! Мы нанесли первый серьезный удар. В последующие несколько недель их мощь будет увеличена!
Подавив гримасу, Колдунов хотел было что-то сказать, но в этот момент на столе полковника зазвонил телефон.
— Кто там, чтоб вас?! Я же велел не беспокоить меня... О, разумеется, разумеется. Всегда. Немедленно соединяйте.
К удивлению Колдунова, хищное выражение исчезло с лица полковника Интифады, уступив место чему-то напоминавшему умиление. На губах вождя лобинийской революции появилась довольная улыбка. Колдунов заподозрил было, что полковник ожидает звонка любовницы, но, припомнив оперативную информацию, отмел эту догадку. По данным КГБ, в приступах любовной горячки полковник Интифада отправлялся в пустыню, где ловил и насиловал диких коз. Это было, очевидно, наследственное: отец полковника был пастухом-бедуином. Кроме того, полковник именовал собеседника просто “друг”.
— Отлично, друг мой. Сколько, вы говорите? О, разумеется. Что?! Но это же гораздо больше того, что вы запрашивали. Мне наплевать, музейные это экспонаты или... Я не собиратель древностей! Да, я понимаю, трудности есть. Но мое условие — чтобы о заказчике никто не знал. Говорите, можете доставить еще? Отлично, трех пока будет достаточно. Да, я заплачу на ваших условиях, но только потому, что меня поджимает время. Да, благодарю вас. На ваш счет — и немедленно, как договорились.
Когда полковник Интифада повесил трубку, на его лице не осталось и следа прежнего умиления.
— Нам доставлены еще три... орудия мести.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37