Это своего рода неприкосновенный резерв.
— Они должны были быть там сегодня! — взвился президент.
— При всем уважении, сэр, даже если они оказались бы там, что бы они могли сделать? Они могут очень многое — но даже им не поймать на лету это самое кинетическое устройство... Мои люди — не персонажи комиксов, сэр. Они не носят плащи, не едят уран и не летают.
— Смит, поймите — первый день своего президентства я провел, прячась в этой дыре!
— Сочувствую, сэр. — Голос Смита утратил вообще какое бы то ни было выражение.
— И я не намерен этого долее терпеть. Я хочу, чтобы вы немедленно прислали своих людей, и...
— Боюсь, сэр, что сейчас это невозможно.
— К...как вы сказали, Смит?!
— Они... э-э... на другом задании.
— Немедленно их верните. С минуты на минуту может произойти следующий удар.
— Мне очень жаль, сэр, но пока они не выполнят задание, они не вернутся. А связи с ними у меня нет.
— Бред какой-то. Вы что же, их не контролируете?
— Иногда, по необходимости. Обычно они отчитываются сами — если могут. У... гм... младшего сотрудника проблема с кодированием, старший же вообще лишь в самых крайних случаях пользуется телефоном.
— А других средств связи у них нет? Например, радиостанций? Они срочно нужны в Вашингтоне, поймите, Смит!
— Как только они выйдут со мной на связь, сэр, я непременно передам ваши пожелания.
— Изумительно! — ядовито констатировал президент. — Если они выйдут на связь тогда, когда от столицы останется один пепел, не забудьте поблагодарить их от моего имени.
— Непременно, сэр.
— Уверяю вас, Смит, если на этот раз все закончится благополучно, вашу организацию ожидают кое-какие изменения, а то вы словно живете еще в прошлом веке. Кстати, вы знаете, что канала связи с вами в этом проклятом бункере нет?
— По соображениям безопасности, сэр, мы используем минимум оборудования. То есть — вот эти два телефонных аппарата. На прямой линии. Этой связью мы обходимся уже двадцать лет.
— Не могу вас с этим поздравить, — президент положил трубку на рычаг.
Сняв очки со стеклами без оправы, Смит устало потер покрасневшие глаза. Конечно, начало взаимоотношений с новым начальством получилось не очень хорошее, но мог ли он сказать президенту, что в то время как столица, словно агнец на заклании, ждет второго удара от неведомого врага, персонал КЮРЕ занят тем, что пытается пристроить слона, которого старый псих приволок из Вьетнама?
Повернувшись к экрану, Смит быстро набрал на клавиатуре загадочные слова “кинетическое разрушающее устройство” и дал команду запросить всю информацию, имеющуюся на этот счет в бездонных банках данных КЮРЕ. Нажав клавишу ввода, он откинулся на спинку стула. Даже при всех ее возможностях машине понадобится на это никак не меньше десяти минут...
Может, президент прав? — подумал Смит, лениво следя за экраном. Может, КЮРЕ и вправду уже не справляется достаточно быстро с масштабными заданиями? А может быть, просто мир стал слишком сложным...
Глава 10
От невеселых мыслей по поводу разговора с президентом генерала Лейбера отвлек зазвонивший под приборной доской его машины телефон. Он снял трубку.
— Генерал Лейбер, — кисло выдавил он.
— Вас беспокоит майор Чикс, генерал.
— Ну, и что там?
— Мы окончательно идентифицировали объект.
— Докладывайте.
— Боюсь, что новости не очень хорошие, сэр.
— Неважно.
— Совершенно определенно, это наш паровоз.
— Наш?
— Так точно. Модель “Элко Биг Бой”, год изготовления — 1941-й. Использовались в грузовых составах на ныне закрытом Вайомингском участке Тихоокеанской железной дороги. Настоящий монстр, сэр. Один из самых мощных когда-либо существовавших паровых двигателей. Вот послушайте: длина 132 фута, вес 537 тонн, тягловая сила 135 375 фунтов. То есть он мог тянуть именно такой вес, сэр. Шестнадцать колес, тормозная система...
— Черт с ней. Кто его туда зашвырнул — известно?
— Можно было бы попытаться выяснить по серийному номеру, но он, к сожалению, не сохранился.
— А в той информации, что вы передали мне, вы совершенно уверены?
— Абсолютно, сэр. Мы исследовали объект всесторонне. Нам очень помогли справочники, сэр, жаль, что нам не удалось получить их раньше. Немало времени бы сэкономили. Можно было бы даже по колоколу определить: оказывается, они были только у американских паровозов, им же приходилось ехать по прерии, сэр, а там бизоны, дикие мустанги, индейцы всякие. На европейских паровозах не было колоколов. И вообще там масса интересного написано...
— Уверен, что президент также чрезвычайно заинтересуется этим, — хмуро процедил генерал. — Я как раз вызван для доклада в Белый дом. Он желает получить от меня всю информацию.
— Желаю удачи, сэр.
— Благодарю за службу, — генерал повесил трубку. — Чтоб ты сдох, сидит сейчас наверняка в ангаре и потирает ручонки.
Вздохнув, генерал остановил машину у замеченного им на углу магазина игрушек.
У прилавка с игрушечными паровозами его перехватил продавец.
— Простите, сэр, могу я чем-нибудь помочь вам?
— Не только мне, но и своей стране, — генерал Лейбер сурово сдвинул брови.
Козырнув, продавец вытянулся.
— Вольно! Мне нужда модель паровоза “Элко Биг Бой”. Немедленно. Это вы можете сделать для своей страны?
— Так точно! — Повернувшись на каблуках, продавец нагнулся и извлек из-под прилавка разноцветную коробку. — Пожалуйста, сэр.
— Чудесно, — генерал вскрыл ее. Внутри оказались пластмассовые детальки, прикрепленные к прямым пластмассовым веточкам.
— Так она сборная? — безмерное разочарование сквозило в голосе генерала.
— Так точно, вам придется ее собрать, сэр.
— На это нет времени. А нет у вас целой, готовой?
— Именно этой нет, сэр. Есть более современные — для электрической железной дороги.
— Мне нужна именно эта, — генерал посмурнел.
— Она очень быстро собирается, сэр. Меньше часа.
— А вы за сколько можете ее собрать?
— Возможно, минут за двадцать, если только не будет наплыва покупателей...
Генерал сунул коробку в руки продавцу. — Во имя нашей родины — начинайте!
— Но...
— Никаких “но”. Эту штуковину ждет сам президент Соединенных Штатов. Страна будет перед вами в неоплатном долгу, кроме того, думаю, мы сможем выплатить вам гонорар консультанта.
— Консультанта, сэр?
— Ну, скажем, по моделированию.
Двадцать минут спустя, когда генерал раскуривал третью сигару, продавец появился в дверях подсобки с великолепной копией паровоза “Элко Биг Бой” в одну двухсотую натуральной величины. От модели сильно пахло клеем.
— Шикарная машина, а? — лицо продавца осветила довольная улыбка. — Быстрая, мощная!
— Если бы она неслась прямо на вас, вы, очевидно, рассудили бы иначе, — генерал торопливо заполнял на прилавке бланк почтового извещения. — Распишитесь вот здесь.
Продавец расписался.
— Америка не забудет вас. Чек мы пришлем по почте.
Усевшись в машину, генерал, после секундного размышления, вынул из блокнота бланк и приписал к цифре 250, означавшей гонорар продавцу за собранную модель, еще один круглый нолик. Разницу получит он сам, если выживет. А если нет — пусть все идет к чертям!
Охранник распахнул перед генеральской машиной ворота Белого дома. Когда генерал подъехал к боковому входу здания, часовой в форме морской пехоты взял под козырек.
Президент приветствовал генерала Лейбера коротким, но твердым рукопожатием. Лицо его напоминало грозовую тучу.
— Пройдемте в мой кабинет, генерал.
— Да, сэр, — поклонился Лейбер, следуя за ним.
Войдя в кабинет, президент указал генералу на одно из глубоких кресел. Генерал почувствовал, как пальцы непроизвольно сжали клапан бумажного пакетика, в который была упакована модель паровоза. По плотной бумаге струйкой побежал пот.
— Генерал, мне нужна вся имеющаяся у вас информация о КРУ, — произнес хозяин кабинета.
— Буду краток, — генерал склонил голову. — Мы — перед лицом опасности, рядом с которой бледнеет обычная ядерная угроза.
— Положение столь серьезно?
— Даже хуже того. Как вы знаете, всего несколько стран являются членами так называемого ядерного клуба. Межконтинентальные системы имеют всего три из них — США, СССР и Китай. Так вот, КРУ страшны потому, что ими располагает практически любая страна мира. В любом количестве. Они дешевы. Эффективны. И если их, так сказать, довести до ума — не сомневаюсь, что любой вшивый пограничный конфликт сможет послужить предлогом для их применения.
Гнев с лица президента словно стерли губкой. Черты его осунулись, в глазах читались усталость и какой-то детский испуг.
— Весьма напоминает конец света, — произнес он подавленно.
— И это не преувеличение с вашей стороны, сэр, — кивнул генерал.
Пальцы сильнее сжали клапан пакета. Он почувствовал, как внутри от модели отвалилась какая-то деталь, но это уже значения не имело. Президент явно верил ему. Лейбер решил еще подпустить тумана. Может, ему еще и не придется распаковывать этот чертов паровоз. Мало ли куда кривая вывезет...
— Кто же запустил это КРУ?
— Мои люди все еще работают над этим.
— Значит, ответить мы ни словом, ни делом не можем — так?
— В общем, да. Хотя вопрос об ответе, так сказать, физическом нельзя считать закрытым.
— Объясните, генерал.
— В настоящий момент агрессор явно ожидает ответа. И мы дадим его, сэр.
— Дадим? Каким образом?
— Мы нанесем ядерный удар наугад.
— Бог мой! Вы что, рехнулись?..
— Подумайте о психологическом эффекте, сэр. Если даже мы поразим нейтральную страну — агрессор все равно не сможет не заметить этого. И наверняка преисполнится колебаний по поводу целесообразности следующего удара.
— Звучит весьма неубедительно, генерал.
— Осмелюсь предположить, господин президент, что когда вы немного освоитесь в должности, то поймете, что тактика устрашения приносит наилучшие плоды. Мы называем это превентивной мерой.
— И кого вы думаете... того? — президент нервно закашлялся.
— Ну, естественно, это не касается сверхдержав. Это только усложнило бы ситуацию. Я бы предложил Вьетнам, но это взбудоражит китайцев, и кто знает, что им тогда придет в голову. Восточная Европа отпадает по той же причине — здесь засуетятся русские, они чувствительны к таким вещам. Поэтому нужен кто-то более надежный. Скажем, Канада или Австралия.
— Но они же наши друзья!
— Господин президент, на том уровне, на котором мы действуем, обычно уже не бывает друзей. А только более или менее долговременные союзники. К тому же, лучше всего нанести удар по кому-то, кто не сможет ответить нам.
— Нет, генерал. Эти союзники отпадают.
— Хорошо. Тогда как насчет Японии? Один раз мы уже проделали с ним и это — особенного шума они не подняли. И экономическое положение у них, кстати говоря, сейчас куда лучше нашего. Так что это будет даже как бы одолжение с нашей стороны. К тому же, общественное мнение наверняка будет за нас, мне кажется.
— И все-таки японцы наши союзники.
— Так это-то и замечательно, господин президент! Если мы подорвем собственного союзника, представляете, какой эффект это произведет на вражескую державу? Они мозги себе сломают в догадках, что же тогда мы для них приготовили. И прежде чем ударить снова, крепко подумают, уверяю вас.
— Нет, — твердо произнес президент. — Если бы даже я разделял вашу точку зрения, я бы не стал этого делать, генерал. По крайней мере, не в первый день моего... К тому же какой это создает прецедент — вы об этом подумали?
— Решение, безусловно, за вами, сэр.
— Продолжайте поиски агрессора. Мне же необходима полная информация об этих самых КРУ. Что они представляют из себя и насколько опасны?
— Гм... видите ли, — с трудом овладев собой, начал генерал Лейбер, — я, в общем, предвидел подобный вопрос... и поэтому взял на себя смелость представить вам уменьшенную модель этого устройства.
— Прекрасно, — кивнул президент. — Показывайте.
Неохотно поднявшись, генерал Лейбер слегка подрагивавшими пальцами принялся разворачивать бумагу. Сердце учащенно билось. Если у этого главы государства к тому же нет чувства юмора...
Этого генерал Лейбер так и не узнал: прежде чем очи президента узрели модель, в комнату, точно стадо слонов, ворвались агенты Службы безопасности.
— В чем дело? — Президент недовольно поморщился.
— Просим извинить, господин президент, но по каналам НОРАД только что передали: неизвестный противник нанес второй удар. Прошу вас, следуйте за нами.
— Следуйте за мной, генерал, — распорядился президент, поспешно направляясь к выходу.
Вцепившись в полуразвернутый пакет, генерал Лейбер затрусил вслед за хозяином кабинета, почти ничего не видя от нахлынувшего невыразимого ужаса. Он плохо понял, как оказался в лифте; в углу два охранника поддерживали под локти первую леди, белую, как мел.
Президент резко обернулся к Лейберу:
— Сможете руководить вашими людьми из бункера, генерал?
— Э-э... разумеется, сэр. Собственно, почти вся моя работа и производится посредством телефона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
— Они должны были быть там сегодня! — взвился президент.
— При всем уважении, сэр, даже если они оказались бы там, что бы они могли сделать? Они могут очень многое — но даже им не поймать на лету это самое кинетическое устройство... Мои люди — не персонажи комиксов, сэр. Они не носят плащи, не едят уран и не летают.
— Смит, поймите — первый день своего президентства я провел, прячась в этой дыре!
— Сочувствую, сэр. — Голос Смита утратил вообще какое бы то ни было выражение.
— И я не намерен этого долее терпеть. Я хочу, чтобы вы немедленно прислали своих людей, и...
— Боюсь, сэр, что сейчас это невозможно.
— К...как вы сказали, Смит?!
— Они... э-э... на другом задании.
— Немедленно их верните. С минуты на минуту может произойти следующий удар.
— Мне очень жаль, сэр, но пока они не выполнят задание, они не вернутся. А связи с ними у меня нет.
— Бред какой-то. Вы что же, их не контролируете?
— Иногда, по необходимости. Обычно они отчитываются сами — если могут. У... гм... младшего сотрудника проблема с кодированием, старший же вообще лишь в самых крайних случаях пользуется телефоном.
— А других средств связи у них нет? Например, радиостанций? Они срочно нужны в Вашингтоне, поймите, Смит!
— Как только они выйдут со мной на связь, сэр, я непременно передам ваши пожелания.
— Изумительно! — ядовито констатировал президент. — Если они выйдут на связь тогда, когда от столицы останется один пепел, не забудьте поблагодарить их от моего имени.
— Непременно, сэр.
— Уверяю вас, Смит, если на этот раз все закончится благополучно, вашу организацию ожидают кое-какие изменения, а то вы словно живете еще в прошлом веке. Кстати, вы знаете, что канала связи с вами в этом проклятом бункере нет?
— По соображениям безопасности, сэр, мы используем минимум оборудования. То есть — вот эти два телефонных аппарата. На прямой линии. Этой связью мы обходимся уже двадцать лет.
— Не могу вас с этим поздравить, — президент положил трубку на рычаг.
Сняв очки со стеклами без оправы, Смит устало потер покрасневшие глаза. Конечно, начало взаимоотношений с новым начальством получилось не очень хорошее, но мог ли он сказать президенту, что в то время как столица, словно агнец на заклании, ждет второго удара от неведомого врага, персонал КЮРЕ занят тем, что пытается пристроить слона, которого старый псих приволок из Вьетнама?
Повернувшись к экрану, Смит быстро набрал на клавиатуре загадочные слова “кинетическое разрушающее устройство” и дал команду запросить всю информацию, имеющуюся на этот счет в бездонных банках данных КЮРЕ. Нажав клавишу ввода, он откинулся на спинку стула. Даже при всех ее возможностях машине понадобится на это никак не меньше десяти минут...
Может, президент прав? — подумал Смит, лениво следя за экраном. Может, КЮРЕ и вправду уже не справляется достаточно быстро с масштабными заданиями? А может быть, просто мир стал слишком сложным...
Глава 10
От невеселых мыслей по поводу разговора с президентом генерала Лейбера отвлек зазвонивший под приборной доской его машины телефон. Он снял трубку.
— Генерал Лейбер, — кисло выдавил он.
— Вас беспокоит майор Чикс, генерал.
— Ну, и что там?
— Мы окончательно идентифицировали объект.
— Докладывайте.
— Боюсь, что новости не очень хорошие, сэр.
— Неважно.
— Совершенно определенно, это наш паровоз.
— Наш?
— Так точно. Модель “Элко Биг Бой”, год изготовления — 1941-й. Использовались в грузовых составах на ныне закрытом Вайомингском участке Тихоокеанской железной дороги. Настоящий монстр, сэр. Один из самых мощных когда-либо существовавших паровых двигателей. Вот послушайте: длина 132 фута, вес 537 тонн, тягловая сила 135 375 фунтов. То есть он мог тянуть именно такой вес, сэр. Шестнадцать колес, тормозная система...
— Черт с ней. Кто его туда зашвырнул — известно?
— Можно было бы попытаться выяснить по серийному номеру, но он, к сожалению, не сохранился.
— А в той информации, что вы передали мне, вы совершенно уверены?
— Абсолютно, сэр. Мы исследовали объект всесторонне. Нам очень помогли справочники, сэр, жаль, что нам не удалось получить их раньше. Немало времени бы сэкономили. Можно было бы даже по колоколу определить: оказывается, они были только у американских паровозов, им же приходилось ехать по прерии, сэр, а там бизоны, дикие мустанги, индейцы всякие. На европейских паровозах не было колоколов. И вообще там масса интересного написано...
— Уверен, что президент также чрезвычайно заинтересуется этим, — хмуро процедил генерал. — Я как раз вызван для доклада в Белый дом. Он желает получить от меня всю информацию.
— Желаю удачи, сэр.
— Благодарю за службу, — генерал повесил трубку. — Чтоб ты сдох, сидит сейчас наверняка в ангаре и потирает ручонки.
Вздохнув, генерал остановил машину у замеченного им на углу магазина игрушек.
У прилавка с игрушечными паровозами его перехватил продавец.
— Простите, сэр, могу я чем-нибудь помочь вам?
— Не только мне, но и своей стране, — генерал Лейбер сурово сдвинул брови.
Козырнув, продавец вытянулся.
— Вольно! Мне нужда модель паровоза “Элко Биг Бой”. Немедленно. Это вы можете сделать для своей страны?
— Так точно! — Повернувшись на каблуках, продавец нагнулся и извлек из-под прилавка разноцветную коробку. — Пожалуйста, сэр.
— Чудесно, — генерал вскрыл ее. Внутри оказались пластмассовые детальки, прикрепленные к прямым пластмассовым веточкам.
— Так она сборная? — безмерное разочарование сквозило в голосе генерала.
— Так точно, вам придется ее собрать, сэр.
— На это нет времени. А нет у вас целой, готовой?
— Именно этой нет, сэр. Есть более современные — для электрической железной дороги.
— Мне нужна именно эта, — генерал посмурнел.
— Она очень быстро собирается, сэр. Меньше часа.
— А вы за сколько можете ее собрать?
— Возможно, минут за двадцать, если только не будет наплыва покупателей...
Генерал сунул коробку в руки продавцу. — Во имя нашей родины — начинайте!
— Но...
— Никаких “но”. Эту штуковину ждет сам президент Соединенных Штатов. Страна будет перед вами в неоплатном долгу, кроме того, думаю, мы сможем выплатить вам гонорар консультанта.
— Консультанта, сэр?
— Ну, скажем, по моделированию.
Двадцать минут спустя, когда генерал раскуривал третью сигару, продавец появился в дверях подсобки с великолепной копией паровоза “Элко Биг Бой” в одну двухсотую натуральной величины. От модели сильно пахло клеем.
— Шикарная машина, а? — лицо продавца осветила довольная улыбка. — Быстрая, мощная!
— Если бы она неслась прямо на вас, вы, очевидно, рассудили бы иначе, — генерал торопливо заполнял на прилавке бланк почтового извещения. — Распишитесь вот здесь.
Продавец расписался.
— Америка не забудет вас. Чек мы пришлем по почте.
Усевшись в машину, генерал, после секундного размышления, вынул из блокнота бланк и приписал к цифре 250, означавшей гонорар продавцу за собранную модель, еще один круглый нолик. Разницу получит он сам, если выживет. А если нет — пусть все идет к чертям!
Охранник распахнул перед генеральской машиной ворота Белого дома. Когда генерал подъехал к боковому входу здания, часовой в форме морской пехоты взял под козырек.
Президент приветствовал генерала Лейбера коротким, но твердым рукопожатием. Лицо его напоминало грозовую тучу.
— Пройдемте в мой кабинет, генерал.
— Да, сэр, — поклонился Лейбер, следуя за ним.
Войдя в кабинет, президент указал генералу на одно из глубоких кресел. Генерал почувствовал, как пальцы непроизвольно сжали клапан бумажного пакетика, в который была упакована модель паровоза. По плотной бумаге струйкой побежал пот.
— Генерал, мне нужна вся имеющаяся у вас информация о КРУ, — произнес хозяин кабинета.
— Буду краток, — генерал склонил голову. — Мы — перед лицом опасности, рядом с которой бледнеет обычная ядерная угроза.
— Положение столь серьезно?
— Даже хуже того. Как вы знаете, всего несколько стран являются членами так называемого ядерного клуба. Межконтинентальные системы имеют всего три из них — США, СССР и Китай. Так вот, КРУ страшны потому, что ими располагает практически любая страна мира. В любом количестве. Они дешевы. Эффективны. И если их, так сказать, довести до ума — не сомневаюсь, что любой вшивый пограничный конфликт сможет послужить предлогом для их применения.
Гнев с лица президента словно стерли губкой. Черты его осунулись, в глазах читались усталость и какой-то детский испуг.
— Весьма напоминает конец света, — произнес он подавленно.
— И это не преувеличение с вашей стороны, сэр, — кивнул генерал.
Пальцы сильнее сжали клапан пакета. Он почувствовал, как внутри от модели отвалилась какая-то деталь, но это уже значения не имело. Президент явно верил ему. Лейбер решил еще подпустить тумана. Может, ему еще и не придется распаковывать этот чертов паровоз. Мало ли куда кривая вывезет...
— Кто же запустил это КРУ?
— Мои люди все еще работают над этим.
— Значит, ответить мы ни словом, ни делом не можем — так?
— В общем, да. Хотя вопрос об ответе, так сказать, физическом нельзя считать закрытым.
— Объясните, генерал.
— В настоящий момент агрессор явно ожидает ответа. И мы дадим его, сэр.
— Дадим? Каким образом?
— Мы нанесем ядерный удар наугад.
— Бог мой! Вы что, рехнулись?..
— Подумайте о психологическом эффекте, сэр. Если даже мы поразим нейтральную страну — агрессор все равно не сможет не заметить этого. И наверняка преисполнится колебаний по поводу целесообразности следующего удара.
— Звучит весьма неубедительно, генерал.
— Осмелюсь предположить, господин президент, что когда вы немного освоитесь в должности, то поймете, что тактика устрашения приносит наилучшие плоды. Мы называем это превентивной мерой.
— И кого вы думаете... того? — президент нервно закашлялся.
— Ну, естественно, это не касается сверхдержав. Это только усложнило бы ситуацию. Я бы предложил Вьетнам, но это взбудоражит китайцев, и кто знает, что им тогда придет в голову. Восточная Европа отпадает по той же причине — здесь засуетятся русские, они чувствительны к таким вещам. Поэтому нужен кто-то более надежный. Скажем, Канада или Австралия.
— Но они же наши друзья!
— Господин президент, на том уровне, на котором мы действуем, обычно уже не бывает друзей. А только более или менее долговременные союзники. К тому же, лучше всего нанести удар по кому-то, кто не сможет ответить нам.
— Нет, генерал. Эти союзники отпадают.
— Хорошо. Тогда как насчет Японии? Один раз мы уже проделали с ним и это — особенного шума они не подняли. И экономическое положение у них, кстати говоря, сейчас куда лучше нашего. Так что это будет даже как бы одолжение с нашей стороны. К тому же, общественное мнение наверняка будет за нас, мне кажется.
— И все-таки японцы наши союзники.
— Так это-то и замечательно, господин президент! Если мы подорвем собственного союзника, представляете, какой эффект это произведет на вражескую державу? Они мозги себе сломают в догадках, что же тогда мы для них приготовили. И прежде чем ударить снова, крепко подумают, уверяю вас.
— Нет, — твердо произнес президент. — Если бы даже я разделял вашу точку зрения, я бы не стал этого делать, генерал. По крайней мере, не в первый день моего... К тому же какой это создает прецедент — вы об этом подумали?
— Решение, безусловно, за вами, сэр.
— Продолжайте поиски агрессора. Мне же необходима полная информация об этих самых КРУ. Что они представляют из себя и насколько опасны?
— Гм... видите ли, — с трудом овладев собой, начал генерал Лейбер, — я, в общем, предвидел подобный вопрос... и поэтому взял на себя смелость представить вам уменьшенную модель этого устройства.
— Прекрасно, — кивнул президент. — Показывайте.
Неохотно поднявшись, генерал Лейбер слегка подрагивавшими пальцами принялся разворачивать бумагу. Сердце учащенно билось. Если у этого главы государства к тому же нет чувства юмора...
Этого генерал Лейбер так и не узнал: прежде чем очи президента узрели модель, в комнату, точно стадо слонов, ворвались агенты Службы безопасности.
— В чем дело? — Президент недовольно поморщился.
— Просим извинить, господин президент, но по каналам НОРАД только что передали: неизвестный противник нанес второй удар. Прошу вас, следуйте за нами.
— Следуйте за мной, генерал, — распорядился президент, поспешно направляясь к выходу.
Вцепившись в полуразвернутый пакет, генерал Лейбер затрусил вслед за хозяином кабинета, почти ничего не видя от нахлынувшего невыразимого ужаса. Он плохо понял, как оказался в лифте; в углу два охранника поддерживали под локти первую леди, белую, как мел.
Президент резко обернулся к Лейберу:
— Сможете руководить вашими людьми из бункера, генерал?
— Э-э... разумеется, сэр. Собственно, почти вся моя работа и производится посредством телефона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37