В каких бы крайних условиях они сами не находились, нельзя было допустить, чтобы бедный парень утонул, был разорван на куски акулами, которыми кишело море, или был бы подобран гаитянами и подвергнут самосуду со стороны преследователей. Выругавшись, Рекс вновь повернул руль и, развернувшись, вернулся на прежнее место. В ужасной спешке пытались они поднять тонущего негра на борт. К тому времени, когда они сделали это, канонерка и сопровождающая ее флотилия приблизились к ним еще, сократив расстояние до полумили, в то время как до ближайшего берега, до которого надеялся добраться де Ришло, было более мили.
Едва они вновь повернули к берегу, как по ним снова выпустили подряд два снаряда. Один из них пролетел мимо, зато второй, разорвавшись в воде, вызвал такие волны, что баркас чуть было не перевернулся. Едва их лодка приняла прежнее положение, а они пластом лежали на палубе, промокнув до нитки, они заметили, что морской буксир изменил свой курс, пытаясь их перехватить. Он находился к ним ближе других судов. Как только они сблизились, он открыл огонь из пулемета.
Пули вспенивали воду, весь залив наполнился грохотом. До берега оставалось всего полмили, но пулемет продолжал стрекотать, выплевывая пули, которые делали дырки и разрывали на куски деревянную обшивку баркаса. Чуть ли не в тот же самый момент остановился мотор. В него попал осколок от другого мощного взрыва, поразившего машинное отделение.
Игра была проиграна, и де Ришло прекрасно это понимал. Без мотора они были не в состоянии добраться до берега. Тут он заметил, что баркас постепенно тонет, видимо от повреждений, которые были ниже ватерлинии. Пытаться добраться до берега вплавь было глупо, потому что это означало либо попасть в пасть акулам либо позднее испытать дополнительное унижение, когда тебя вытащат из воды, так как флотилия преследователей находилась всего лишь в нескольких минутах хода от них. Выпрямившись во весь рост, он достал белый платок и стал махать им, признавая, что они сдаются.
Пять минут спустя их окружила гаитянская флотилия. На них с любопытством взирали десятки рассерженных, взбешенных лиц. С канонерской лодки в мегафон на плохом французском к ним обратился какойто мулат в синей форме с лентой и серебряной галунной вышивкой.
Он приказал хватать канат, который им бросят, и пришвартоваться к их борту.
Рубка была уже полна воды, баркас тонул но они сделали, как им приказали. С канонерки им спустили веревочную лестницу, по которой на палубу военного корабля сперва поднялись друзья де Ришло, а затем ямайские ребята.
Как только он оказался наверху, герцог сразу же на прекрасном французском языке с видом скорее победителя, нежели побежденного обратился к офицеру. Твердым тоном он заявил, что семь человек из его команды – англичане, а восьмой – американец; что правительства Великобритании и Соединенных Штатов немедленно потребуют от правительства Гаити разъяснения, по какой причине, без малейшего повода с их стороны, подвергалась опасности жизнь пассажиров баркаса, по которому велся огонь.
При таком натиске офицер просто оторопел и не сразу нашелся, что ответить. После некоторого колебания он сказал, что не знает, в чем дело. Ему только сообщили о том, что герцог со своими людьми напал на врача в больнице и на глазах у родителей силой изъял тело девушки, умершей в то утро.
– У вас есть ордер на наш арест? – выпалил герцог. Если да, покажите его мне.
Нет, признал гаитянский капитан, у него такого ордера нет, но в сложившейся ситуации он посчитал, что его обязанность заключается в том, чтобы предотвратить побег злодеев из страны.
– Прекрасно, – сказал герцог. – Вы явно действо-вали в соответствии с вашим пониманием ситуации, причем поразительно необдуманно. Мы ответим на все обвинения, которые нам предъявят, но сразу же по прибытии в порт я требую сообщить британскому и американскому консулам о том, что произошло, и попросить их встретиться с нами, чтобы мы могли не откладывая сообщить свою версию происшедшего. Вы также несете личную ответственность за нашу безопасность.
Казалось, капитан полностью согласен с этим. Он приказал своим людям отвести ямайских парней на нос, а белых пленных на корму. Когда их разводили, какие мерзкие взгляды бросали на них окружающие! Они шипели, плевались, потрясали кулаками, но младший офицер не допустил открытой расправы. Пленных отвели вниз и заперли в обширной каюте, которая, похоже, была гардеробом этого судна. Пока канонерка с трудом бороздила воды, возвращаясь в порт, у них впервые представилась возможность тщательно осмотреть многочисленные ушибы, которые они получили часом раньше, когда едва избежали линчевания.
Вскоре после того как корабль причалил к берегу, вновь объявился капитан в сопровождении вооруженных матросов и сообщил, что их отправят на берег. Новости о беспорядках уже разошлись по всей столице Гаити. Даже проживающие в отдаленных пригородах, которым ничего вообще не было известно, заинтересовались причиной перестрелки и тем, что военный корабль преследует в заливе морской баркас, так что несмотря на жару, весь причал был забит толпами народа самого разного цвета – от яркочерного до лимонножелтого.
Пленники видели в иллюминаторы, какие разъяренные толпы их ожидают. Де Ришло решил, что, если он с друзьями ступит на берег, то за их жизнь нельзя будет дать и полушки. Он выразил чувства всех членов его группы, сообщив капитану следующее:
– Нет, мы не пойдем на берег. Мы будем оставаться на судне до тех пор, пока толпы не разойдутся. Жителями Порто-Пренса была изложена совершенно искаженная версия того, что на самом деле произошло. Не удивлюсь если они считают нас хуже убийц. Не успеем мы пройти и пятидесяти ярдов, они отбросят ваших матросов и разорвут нас на части. Если это произойдет, Его Королевское Величество и президент Соединенных Штатов пошлют сюда военные корабли. В отместку за наши жизни, я в этом совсем не сомневаюсь, они сравняют с землей половину города, а затем оккупируют страну. Если вы не хотите, чтобы это произошло и чтобы Гаити раз и навсегда потерял свою независимость, чтобы это несчастное дело было утрясено без всякого кровопролития, оставьте нас здесь и присылайте сюда членов своего магистрата вместе с консулами Великобритании и США.
Каждое должностное лицо Гаити опасается, что его страну еще раз захватят белые. Капитан не хотел брать на себя подобную ответственность. Он прекрасно все понял и, согласившись с предложением герцога, вновь запер своих пленников и ушел.
Было уже почти одиннадцать. Солнце стояло высоко в небе, источая жар на лежащую внизу палубу. В каюте стоял странный и неприятный запах, характерный для негров, которые, несмотря на то что достигли полуцивилизованного состояния, почти не мылись – смешанный запах выдохшегося табака и пива.
Некоторое время после ухода капитана все молчали. Все были заняты собою – пытались придти в себя после физических и моральных испытаний, через которые они прошли. Все прекрасно сознавали, что одержали духовную победу, похоронили как надо тело Филиппы и наконец дали спокойствие ее душе. Сами же они находились в отчаянном положении.
То обстоятельство, что при их захвате у них не оказалось тела мертвой девушки, вряд ли могло сыграть им на руку. Их могли обвинить в том, что, опасаясь быть захваченными с очевидными фактами их преступления, он выбросили его за борт, просто чтобы от него избавиться. Гаитянским властям, вне всякого сомнения, хорошо все известно относительно зомби, но поскольку в этом вопросе еще много неясного, вряд ли они признают существование у них такого культа, тем более перед европейцами. Представители высшего класса Гаити вообще отрицают, что в их стране до сих пор существует подобное обращение с трупами, но отрицают они это изза страха страха, который они впитали вместе с молоком матери, опасаясь всех, кто хоть както связан с подобной практикой. Они осудят белых, даже не слушая их. Потом ни один из пленников даже не представлял, какие факты они могут привести. У них нет доказательств того, что доктор Сатэрдей – тот самый бокор, у которого они выкрали тело девушки. И тем более, они не смогут доказать, – и это они проявили в больнице, что месье и мадам Мартино – не родители Филиппы.
Тяжесть ситуации окончательно дошла до их сознания, когда Саймон, совершенно разбитый многочасовым физическим и умственным напряжением, тяжело вздохнул и сказал, что отдал бы тысячу фунтов за час сна.
Де Ришло горько засмеялся, чем напомнил всем о том, что он вынужден был оставить чемодан с ритуальными принадлежностями, который с таким трудом Ричард и Рекс доставили с Ямайки, в кабине тонущего баркаса. Они вновь были лишены необходимых защитных средств для пребывания на астральном уровне. Как любое военное соединение, осаждаемое с земли и воды они подвергались теперь постоянному физическому риску. вне зависимости от решения гаитянского правительства. Стоит им только заснуть, как они станут легкими жертвами безжалостного противника, ожидающего их на другом уровне.
Сразу же после полудня в каюту в сопровождении матроса и неряшливого на вид стюарда вошел младший офицер. Стюарднегр поставил на стол поднос, на котором было пять чашек с кашей, гроздь бананов, несколько кружек и большой кувшин воды. Де Ришло поинтересовался у офицера, скоро ли придут британский и американский консулы, но тот покачал головой и ответил на плохом французском, что понятия не имеет, что вечером, когда спадет жара и разойдется толпа, их отправят на берег и там все выяснится.
Когда офицер со своими людьми удалился, пленники без особого энтузиазма уселись кушать. Никому не понравился вид предложенной каши, поэтому они поели бананов и, поскольку изза жары было очень душно и они испытывали сильную жажду, выпили большую часть воды.
Поев, они стали тихими голосами разговаривать о Филиппе. МариЛу сказала, что не понимает, каким образом девушку навязали сэру Пеллинору, на что герцог устало ответил:
– Откуда мы знаем? Это можно было сделать десятками способов. Похоже, наш противник намного сильнее, чем я предполагал. Ему, видимо, стало известно что мы собираемся на Гаити. Возможно, когда сэр Пеллинор был у нас на ленче в КардиналзФолли, он был на астральном уровне и подслушал наш разговор. Если это так, он сразу же узнал все наши планы и у него было достаточно времени, чтобы самому подготовиться.
И, тем не менее, наверняка ему было нелегко пристроить к нам девушку за такое короткое время, – заметил Ричард.
Герцог пожал плечами.
– Не думаю. Через свой астрал он мог соединиться со многими оккультистами Европы. То, что он работает на нацистов, отнюдь не означает, что все они находятся в Германии. Он мог во сне отдать приказы любому члену Пятой колонны, действующему в Лондоне и подчиняющемуся только ему. Как Филиппа из Марселя добралась до Англии, я даже не пытаюсь гадать, Возможно, после падения Франции ее вывезли из монастыря вместе с другими беженцами. Зная, что французы выйдут из войны, этот злодей, Сатэрдей, мог решить, что от ее пребывания в Лондоне больше пользы и поэтому отправил ее морем в Англию. Потом любому немецкому агенту в Лондоне было нетрудно разыгрывать из себя отца девушки, если учитывать ее немоту. Оставалось только войти в соприкосновение с Пеллинором, как бы мимоходом ему сказать, что неизвестно, что делать с девушкой и как ее переправить в ВестИндию, и ответ готов – Пеллинор сообщает, что его друзья едут туда и он попросит их ее взять.
Они все погрузились в тоскливое молчание, стараясь не говорить о тех неприятностях, которые, возможно, ожидают их вечером и в предстоящую ночь. Но Саймон уже настолько устал и через некоторое время сказал, что сомневается, сможет ли он продержаться еще хоть немного без сна. Все остальные тоже клевали носом, страдали от жары и духоты.
И тут МариЛу выдвинула предположение, что если святая или заряженная вода защищала их с герцогом два дня тому назад, когда они вдвоем продержались вместе ни на секунду не заснув, всю ночь напролет; почему эта вода не может быть таким же защитным барьером в самый разгар дня, дав им возможность немного поспать? Может быть, герцогу стоит зарядить оставшуюся воду и ею сделать в каюте на полу пентакль, чтобы получить хоть несколько часов блаженного забвения во время знойного дня?
Де Ришло согласился на это, хотя и заметил, что это несколько рискованно. Тем не менее, добавил он, учитывая трудности, которые они пережили, можно попытаться. Только он взял кувшин, как дверь открылась, и на пороге каюты появился доктор Сатэрдей.
Саймон даже приподнялся, чтобы с удовольствием отметить, что доктор тяжело опирался на палку и сильно хромал. Он вошел в каюту, закрыл дверь и прислонился к ней.
– Ну? Итак, ваш час свободы закончился, – сказал он, блеснув в улыбке белыми зубами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48