А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Несомненно, мужчина лет тридцати пяти, возможно, сорока. Небольшого роста, не больше пяти футов и семи дюймов, но мощного телосложения, с хорошо развитой мускулатурой. Многолетняя работа в поле. Никаких сомнений. Вполне соответствует описанию космического геолога Нестора Масангкея, которым снабдил Брамбелла Глинн.
Многие зубы сломаны под корень. Выглядят так, будто в предсмертных судорогах бедняга выбил все зубы и даже расколол череп. В сущности, переломана каждая кость, которая могла быть сломана. Брамбелл не мог представить, что могло привести к таким обширным повреждениям. По-видимому, это был удар спереди, нанесенный одновременно по всему телу, от головы до пальцев ног. Он вспомнил несчастного парашютиста, вскрытие которого проводил еще во время учебы. Парень неправильно упаковал свой парашют и упал с трех тысяч футов на шоссе.
Брамбелл затаил дыхание. Свист неожиданно замер у него на губах. Он был так поглощен изучением переломов костей, что не обращал внимания на другие их характеристики. Теперь, когда он это сделал, Брамбелл увидел, что проксимальные фаланги показывают отслаивание и размельчение, характеризующее сильное нагревание или горение. Почти все периферические фаланги отсутствуют, по-видимому, полностью сгорели. На ногах и на руках. Доктор наклонился еще ниже. Сломанные зубы были опалены, хрупкая эмаль развалилась.
Брамбелл обвел взглядом останки. Теменная кость сильно повреждена огнем, она мягкая и крошится. Он наклонился и понюхал. Ну да, он даже чувствует специфический запах. Что же это было? Брамбелл взял в руки пряжку. Чертова штука расплавилась. И единственный сапог не просто сгнил, он тоже обгорел. И клочки одежды тоже обгорелые. Этот дьявол, Глинн, ни словом не упомянул об этом, хотя наверняка заметил.
Брамбелл откачнулся назад. С едва заметным сожалением он пришел к выводу, что нет абсолютно никакой мистики. Теперь он точно знал, как умер геолог.
В слабо освещенной лаборатории снова раздалась мелодия «Парень из Шилейлы». Теперь мотив звучал немного печальней, пока Брамбелл закрывал ящик с вещественными доказательствами и возвращался в свою койку.
Остров Десоласьон
10 часов
Макферлейн стоял в центре связи у замерзшего окна и рукой протаивал на нем просвет. Над Пастью Генуксы висели тяжелые облака, набрасывавшие темный покров на острова у мыса Горн. Позади него Рочфорт, сосредоточенный больше обычного, стучал по клавиатуре графопостроителя.
В последние полчаса наблюдалась лихорадочная активность. Прикрывавшая метеорит постройка из рифленого металла была убрана в сторону, а поверхность метеорита очищена до мельчайшей соринки – темно-коричневый шрам на сказочной белой стране снегов. Занятая каким-то странным делом, там суетилась небольшая армия рабочих. Переговоры по радио, полные непонятных технических терминов, наводили на мысль о вавилонском столпотворении.
Басовито выл ветер. Макферлейн чувствовал, как у него ускоряется пульс.
Распахнулась дверь, появилась Амира с широкой улыбкой на лице. Следом за ней вошел Глинн. Он сразу подошел к Рочфорту.
– Последовательность подъема отработана? – спросил он.
– Проверь.
Глинн взял рацию:
– Мистер Гарса? Пять минут до подъема. Оставайтесь, пожалуйста, на этой частоте.
Он опустил рацию и взглянул на Амиру, занявшую место у ближайшей консоли и надевавшую наушники.
– Сервосистема?
– Он-лайн, – откликнулась она.
– Так что мы увидим? – спросил Макферлейн.
Он уже предвидел шквал вопросов, которые будет задавать Ллойд во время вечернего сеанса связи.
– Ничего, – ответил Глинн. – Мы поднимаем его всего на шесть сантиметров. Возможно, сверху на земле появятся трещины.
Он кивнул Рочфорту:
– Шестьдесят тонн на каждый домкрат.
Пальцы Рочфорта пробежались по клавиатуре.
– Домкраты под равной нагрузкой. Подвижки нет.
Появилась слабая, едва ощутимая вибрация. Глинн и Рочфорт придвинулись к экрану, считывая данные, появлявшиеся на нем. Они оба казались совершенно спокойными, даже равнодушными. Несколько ударов по клавишам, ожидание, еще несколько ударов. Это выглядело так обыденно. Совсем не та охота за метеоритом, к которой привык Макферлейн, когда лунной ночью, осторожно орудуя лопатой, копаешь на заднем дворе какой-нибудь развалюхи, а сердце бьется в горле.
– Увеличить нагрузку до семидесяти тонн на каждый домкрат, – приказал Глинн.
– Готово.
Последовало длительное, томительное ожидание.
– Проклятье, – выругался Рочфорт. – Никакого движения. Ничего.
– Подними до восьмидесяти.
Рочфорт ввел команду. Подождал и покачал головой.
– Рейчел?
– С сервосистемой все в порядке.
Снова молчание, на этот раз более длительное.
– Мы должны были заметить подвижку при шестидесяти семи тоннах на каждом домкрате, – сказал Глинн и снова замолчал. – Увеличь до ста.
Рочфорт понажимал клавиши. Макферлейн взглянул на лица, освещенные светом от монитора. Почувствовалось, что обстановка накаляется.
– Ничего? – спросил Глинн с некоторым беспокойством в голосе.
– Сидит, как сидел.
Лицо Рочфорта стало даже более измученным, чем обычно.
Глинн выпрямился и медленно подошел к окну. Он заскрипел пальцами по стеклу, расчищая просвет в инее.
Медленно текли минуты. Рочфорт сидел, уставившись в экран компьютера. Амира отслеживала сервосистему. Глинн отвернулся от окна.
– Хорошо. Опустим домкраты, проверим установочные параметры и повторим.
Вдруг комнату заполнил странный, показавшийся потусторонним стон, идущий ниоткуда и отовсюду. Макферлейн ощутил, как все тело покрылось мурашками.
Рочфорт напрягся.
– Скольжение в секторе шесть, – сообщил он, молниеносно щелкая пальцами по клавиатуре.
Звук затих.
– Что это было, черт возьми? – спросил Макферлейн.
Глинн покачал головой.
– Похоже, мы приподняли метеорит на миллиметр в секторе шесть, но потом он снова осел и примял домкраты.
– Опять подвижка, – вдруг сказал Рочфорт с тревогой в голосе.
Глинн поспешил к нему и посмотрел на экран.
– Он асимметричный. Снижай домкраты до девяноста, быстро.
Последовало щелканье клавиш. Глинн выпрямился, хмурясь.
– Что с шестым сектором?
– Похоже, домкраты заблокировались на ста тоннах, – сказал Рочфорт. – Они не снижают нагрузку.
– Что думаешь?
– Камень навалился на этот сектор. Если это так, на них переместился очень большой вес.
– Все домкраты обнулить.
Макферлейну происходящее представлялось сюрреалистическим видением: ни малейшего звука, ни пугающего подземного скрежета – только группа возбужденных людей, безмолвно застывших перед мерцающим экраном.
Рочфорт прекратил нажимать на клавиши.
– В шестом секторе все заблокировано. Домкраты зафиксировались под весом.
– Можем мы обнулить остальные?
– Если я это сделаю, метеорит может потерять устойчивость.
– Потерять устойчивость, – повторил Макферлейн. – Вы имеете в виду, что он опрокинется?
Глинн вскользь глянул на него и снова повернулся к экрану.
– Предложения, мистер Рочфорт?
Инженер откинулся на спинку стула, лизнул кончик указательного пальца левой руки и прижал его к большому пальцу правой руки.
– Вот что я думаю. Мы оставим домкраты как есть. Будем держать их в том же положении. Потом в секторе шесть выпустим из домкратов жидкость через аварийные гидравлические клапаны. Расшевелим их.
– Как? – спросил Глинн.
Подумав, Рочфорт ответил:
– Вручную.
Глинн поднял рацию.
– Гарса?
– Вас слышу.
– Ты понял.
– Вас понял.
– Твое мнение?
– Я согласен с Джином. Мы, должно быть, сильно недооценили вес крошки.
Глинн перевел взгляд на Рочфорта.
– И кому ты предлагаешь поручить осушение домкратов?
– Я бы никому этого не поручал. Сделаю сам. Тогда мы позволим метеориту занять прежнюю стабильную позицию. Установим дополнительные домкраты и повторим попытку.
– Тебе нужен напарник, – сказал по радио Гарса. – Это буду я.
– Я не намерен посылать под камень обоих, и ведущего инженера, и руководителя строительства, – сказал Глинн. – Мистер Рочфорт, проанализируйте риск.
Рочфорт достал карманный калькулятор и произвел несколько вычислений.
– При максимальной нагрузке время работы домкратов до отказа составит шестнадцать часов.
– А под нагрузкой выше максимальной, допустим, вдвое?
– Временной интервал уменьшается.
Он проделал еще несколько вычислений.
– Вероятность аварии в ближайшие тридцать минут не превышает одного процента.
– Это приемлемо, – сказал Глинн. – Мистер Рочфорт, выберите себе сами напарника из членов команды. У вас тридцать минут, считая с этого мгновения. И ни минутой больше. Желаю удачи.
Рочфорт встал и посмотрел на них. Он был очень бледен.
– Помните, сэр, мы верим не в удачу, – сказал он. – Но все-таки благодарю вас.
Остров Десоласьон
10 часов 24 минуты
Рочфорт зашел в маскирующую постройку и откатил бочки с гвоздями, открыв люк в ярко освещенный тоннель. Он ухватился за поручень лесенки и стал спускаться. На ремне у него висели портативный компьютер и рация. За ним последовал Эванс, фальшиво мурлыкающий «Muscrat Ramble».
Главной эмоцией Рочфорта в этот момент было смущение. Ему казалось, что короткий путь от центра связи занял вечность. И хотя на рабочей площадке было пусто, он тем не менее спиной чувствовал десятки направленных на него взглядов, без сомнения осуждающих.
Он установил на пятьдесят процентов больше домкратов, чем считал необходимым. Это соответствовало руководству по эксплуатации, принятому ЭИР, и казалось надежным запасом. Но он просчитался. Он должен был требовать двойное обеспечение, установить двести домкратов. Но была постоянная спешка, на всем ее отпечаток. Исходившая от Ллойда и Глинна, она влияла на все, что они делали. Рочфорт предложил сто пятьдесят домкратов, а Глинн не оспаривал его решения. Никто не усомнился, никто слова ему не сказал, что он ошибся, даже намека такого не было. Но это дела не меняло – он сделал промах, и его переполняла горечь.
Добравшись до дна, Рочфорт быстро пошел по тоннелю, инстинктивно наклоняя голову. На штангах и балках наросли похожие на перья кристаллы льда, образовавшиеся из конденсата дыхания работавших здесь людей. Эванс, шагавший следом, насвистывал и сбивал их пальцем.
Рочфорт чувствовал себя больше униженным, чем обеспокоенным. Он знал, что, даже если домкраты на шестом участке не выдержат, вероятность чего ничтожна, вряд ли с метеоритом произойдет непоправимое. Он просто сядет на прежнее место. Он пролежал там бессчетные тысячелетия, и сила тяжести и инерция требуют, чтобы он там и оставался. В худшем случае им придется все начинать сначала.
«Все начинать сначала…» Его губы сжались в прямую линию. Значит, устанавливать дополнительные домкраты, возможно, рыть дополнительные тоннели. Он настойчиво доказывал Глинну, что никто из персонала музея Ллойда не должен в этом участвовать, это должна быть экспедиция только ЭИР. Роль персонала Ллойда должна сводиться к конечному получению метеорита и оплате счетов. По причинам, ведомым только самому Глинну, он позволяет Ллойду получать ежедневный отчет. Из-за этого все и происходит.
Тоннель достиг первого сектора и повернул на девяносто градусов. Рочфорт прошел по основному тоннелю еще сорок футов и свернул в обходной тоннель, ведущий к дальней стороне метеорита. Из рации послышалось бормотание. Рочфорт снял ее с ремня и сообщил:
– Подходим к шестому сектору.
– Диагностика показывает, что в этом секторе нуждаются в разблокировании все домкраты, за исключением четвертого и шестого, – сказал Глинн. – По нашим оценкам, вы можете завершить работу за шестнадцать минут.
«Двенадцать», – подумал Рочфорт, но ответил:
– Согласен.
Боковой тоннель обогнул фронтальную сторону метеорита и разделился на три канала доступа. Рочфорт выбрал средний канал. Впереди он видел домкраты шестого сектора, желтые на фоне кровавого метеорита. Они выстроились в длинную линию в конце канала доступа. Он проверил все пятнадцать один за другим. Они выглядели совершенно надежно. Их когтистые лапы крепко держались на основаниях; спускавшиеся по вертикальным стокам кабели системы контроля вливались в общую реку проводов и кабелей. Казалось, домкраты не сдвинулись совершенно. Было трудно поверить, что каждый из них заблокирован стотонной нагрузкой.
Со вздохом раздражения Рочфорт присел рядом с первым домкратом. Над ним круглилось брюхо метеорита с мягкой регулярной ребристостью, словно прошло машинную обработку. Эванс прошел вперед с небольшим ключом для открывания гидравлических клапанов.
– Он похож на громадный шар для кегельбана, – весело сказал Эванс.
Рочфорт хмыкнул и показал на шток клапана первого домкрата. Эванс встал на колени рядом с ним, зажал шток своим инструментом и стал его осторожно поворачивать.
– Не беспокойся, он не сломается, – успокоил его Рочфорт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов