Келли покачала головой.
- Он не лез в чужие дела. - Она слегка опустила глаза.
- Вам было известно, что с ним в доме кто-то жил? - спросил инспектор. - Одна из комнат для гостей занята.
- Я этого не знала, - сказала она, искренне удивившись.
Эллен нахмурился:
- Вы часто виделись с отцом, мисс Вернон?
Келли смущенно облизала губы, напряженно думая, как лучше ответить.
- Не очень. Я сейчас живу в Лондоне, но это не постоянный адрес.
- Вы одна?
- Что?
- Вы живете одна?
Она раздумывала чуть дольше, чем следовало, она сама это почувствовала. Келли поняла, что может все испортить.
- Извините меня, - сказала она, прикладывая к глазам платок. - У меня в голове все смешалось. После того, как вы рассказали мне об отце, я... - Она не закончила фразу.
Эллен кивнул в знак понимания.
- Я понимаю, что это трудно, - тихо сказал он. - Вы можете подумать.
"Интересно, сколько вопросов еще зададут?" - думала она.
Ее выручил Росс, который заглянул в комнату и позвал своего начальника. Эллен извинился и вышел. Получив короткую передышку, Келли вздохнула с облегчением. В прихожей раздались голоса: один из них показался ей знакомым.
Через мгновение в гостиную в сопровождении Эллена вошел Ален Жубер.
Увидев Келли, француз застыл. Келли бросила тревожный взгляд в сторону полицейского, надеясь, что тот ничего не заметил. Однако он без сомнения уловил удивленное выражение на лице Жубера.
- Вы знакомы? - спросил Эллен.
- Мы...
Келли перебила его.
- Мой отец познакомил нас около месяца назад, - сказала она, сделав шаг вперед. - Как поживаете, мистер Жубер?
Жубер сумел скрыть замешательство, и Келли взмолилась про себя, чтобы он не проговорился.
- Мне очень жаль, что так случилось, - вяло проговорил Жубер.
Келли кивнула.
- Вам было известно, что последние две недели мистер Жубер жил в доме вашего отца? - спросил полицейский
- Нет, - сказала Келли. - Но я слышала, что он с кем-то работает над новым проектом. Не знала только, что это мистер Жубер. Мой отец не любит рассказывать о своей работе.
- Вы утверждаете, что всю ночь находились в институте? - спросил Эллен француза.
- Да, - сказал Жубер. - Ночной охранник подтвердит это, если вы его спросите.
- Насколько мы можем судить, из вещей доктора Вернона ничего не пропало, но вы можете проверить, все ли у вас на месте, - заметил инспектор.
Жубер кивнул.
- Было бы удобнее для всех нас, если бы вы смогли покинуть этот дом на пару дней, сэр, - сказал Эллен. - Пока здесь будут работать судебные медики.
- Я перееду в гостиницу, - сказал Жубер. - Пойду захвачу кое-какие вещи наверху. - Француз бросил еще один взгляд на Келли и вышел.
- Как убили моего отца? - спросила Келли.
- Его зарезали, - быстро ответил Эллен.
- Ножом?
Полицейский перевел дыхание:
- Нет! Его закололи штопором. Мне очень жаль.
Келли закрыла глаза; подробности кошмара ярко вспыхнули в ее памяти. К горлу подступила тошнота, но она подавила ее. Эллен шагнул к ней, испугавшись, что она теряет сознание, но она остановила его рукой.
- Я в порядке, - заверила она его, с трудом улыбнувшись.
Вскоре вернулся Жубер с небольшим чемоданом в руке.
- Прежде, чем уйти, я хотел бы проверить еще кое-что, - сказал он и вошел в кабинет.
Келли и инспектор последовали за ним.
Увидев пустой стол, Жубер пробормотал что-то по-французски.
- Папки! - наконец сказал он утомленно. - Их забрали.
- Какие папки? - спросил Эллен.
- Проект, над которым мы работали с доктором Верноном, - раздраженно пояснил Жубер. - Вся информация содержалась в шести папках. Они исчезли.
- Какая информация? - настаивал полицейский.
- Записи о ходе исследования. Они ни для кого не представляли интереса, кроме нас. - Он бросил на Келли хитрый взгляд.
- Вы уверены, что они пропали? - спросил Эллен.
- Они были здесь, - отрезал Жубер, стукнув по столу.
- Вы можете их описать?
Француз пожал плечами:
- Шесть обыкновенных бумажных папок. Я не знаю, что еще можно сказать.
- Тот, кто их взял, знал, что ищет, - заметила Келли.
Жубер кивнул и вновь посмотрел на нее.
- Черт! - пробормотал он.
- Ладно, - сказал Эллен. - Конечно, этого маловато, но мы сделаем все, чтобы найти их. - Он замолчал. - Я бы хотел знать название гостиницы, в которой вы поселитесь, мистер Жубер. Пожалуйста, позвоните мне, когда устроитесь. - Он подал французу листок бумаги с номером полицейского участка. - А вас, мисс Вернон, я попрошу дать мне адрес, по которому вас можно будет найти.
Она дала ему адрес своей квартиры в Оксфорде.
- Нет больше необходимости вас задерживать, - сказал инспектор, - но мы будем поддерживать с вами связь.
Жубер первым повернулся и пошел к выходу.
Келли последовала за ним и догнала его, когда он подошел к своей машине.
Она осмотрелась по сторонам, удостоверяясь, что их никто не услышит.
- Лазаль знал, что в этих папках? - спросила она.
- Какое, черт возьми, он имеет отношение ко всему этому? - раздраженно проговорил Жубер. - И зачем вам понадобилось рисковать, называя себя дочерью Вернона?
- Жубер, мне нужно с вами поговорить. Только не здесь.
Его лицо несколько смягчилось.
- Это важно, - настаивала она.
- Очень хорошо. Может, вы посоветуете мне какую-нибудь гостиницу. - Он невесело улыбнулся.
- Я на машине, - сказала она. - Следуйте за мной в центр города. Мы должны поговорить. Мне нужно многое объяснить вам.
Он безразлично посмотрел на нее, потом кивнул, сел в свой "фиат" и завел мотор. Келли торопливо перешла дорогу, открыла машину и повернула ключ зажигания. Подождав, пока Жубер развернется, она поехала. Он следовал за ней на близком расстоянии. В зеркале заднего обзора Келли видела его "фиат".
Она надеялась, что наконец получит ответы на вопросы, которые мучили ее так долго.
Глава 57
В баре отеля "Буйвол" сидело несколько человек. Время было раннее, и до ленча, во время которого здесь обычно собирались любители выпить, было еще далеко.
Келли села, поставила на стол бокал с апельсиновым соком и стала ждать Жубера. Он уселся напротив, и она заметила, как потемнели и запали его глаза после бессонной ночи. Он отхлебнул свой напиток и посмотрел на Келли. Они обменялись взглядами.
- Вы хотели поговорить со мной, - сказал француз. - Что вас беспокоит?
- Во-первых, я хочу знать, чем, черт возьми, вы занимались с Верноном весь последний месяц, - заявила она с вызовом. - С тех пор, как два института начали заниматься астральной проекцией и толкованием снов, моя работа стала больше напоминать службу в МИ-5, чем работу в обычном исследовательском институте. Над чем работали вы и Вернон?
- Что произошло со знаменитой английской деликатностью? - парировал, улыбаясь, Жубер. - Что вас интересует?
- Если я начну задавать все вопросы, которые меня волнуют, мы просидим здесь до следующего года. Сейчас я хочу услышать, почему вы с Верноном скрывали результаты своих исследований.
Жубер сделал еще один глоток и посмотрел в свой бокал, будто черпал в нем вдохновение.
- Вы хорошо знали Вернона? - спросил он.
- Лично - не очень, а что касается работы, то он, кажется, был поглощен астральной проекцией и управлением разумом.
- Вы правы. Но у него была на то причина, как и у меня. У нас были причины до поры до времени скрывать результаты исследования.
- Неужели причина важнее, чем жизнь человека?
Жубер вытаращил глаза.
- Конечно нет, - горячо ответил он. - Почему вы спрашиваете об этом?
- Мне показалось, смерть Лазаля вас совсем не тронула.
- Вы думали, я виноват в его смерти. - Это был не вопрос, а утверждение.
Она кивнула.
- Перед смертью он сломался и был близок к помешательству, - сказал Жубер. - Ему бы уже никто не помог, а я тем более. Он меня боялся.
- Вы дали ему повод бояться вас. Я заметила между вами враждебность.
- Я ничего не имел против него лично. Я был зол на него за то, что он слишком рано разгласил наши результаты. И это все. - Француз несколько понизил голос. - Лазаль был моим другом, - задумчиво проговорил он. - Но он здорово навредил нашему исследованию своей статьей. Эта статья привлекла внимание прессы к проекту, который следовало завершить, а уж потом обнародовать. И к тому же он помешал мне создать себе имя в нашей области. - Он повторил Келли историю, которую рассказывал Вернону, о том, как однажды у него уже вырвали лавры из рук. - Может быть, теперь вам понятна причина моей скрытности. Поэтому я и не хотел с вами сотрудничать. Я боялся, что мне помешают сделать эпохальное открытие. Я стремился стать тем, кого будут вспоминать за великие исследования в области парапсихологии.
Келли вздохнула.
- А Вернон? - спросила она. - Почему он был так увлечен управлением разумом?
- Его причина еще более веская, чем моя, - ответил француз.
- Один мой коллега сказал, что он скрывал что-то, касающееся его жены. Он...
Жубер перебил ее:
- Уже шесть лет его жена безнадежно больна необратимой душевной болезнью. Когда вы сегодня утром представились его дочерью, вы рисковали больше, чем предполагаете. У Вернона действительно есть дочь. Правда, он не видел ее шесть лет и, вероятно, она его забыла, но тем не менее она существует.
Келли поднесла бокал к губам и тут же опустила, вся обратившись в слух.
- Был у него и внук. Как он рассказывал мне, за ребенком, которому тогда было меньше года, ухаживала миссис Вернон. Она души не чаяла в мальчике, обожала его. Вернон всегда был нервным. Боялся бандитов и грабителей. У них с женой были два добермана. Днем их держали взаперти, а на ночь выпускали. - Он вздохнул. - В тот день они сбежали. Ребенок в это время играл на лужайке. Миссис Вернон ничего не могла сделать. Собаки разорвали его у нее на глазах.
- О Боже! - прошептала Келли.
- Вначале у нее был шок, затем начался кататонический транс. Вернон полагал, что, найдя ключ к подсознанию, сможет вылечить жену. Как видите, в его тайне не было ничего зловещего.
Келли почти незаметно покачала головой.
- Если бы он сказал мне что-нибудь, - прошептала она.
- Он не хотел, чтобы люди знали правду, - сказал Жубер. - Но теперь это уже не имеет значения.
- Кому понадобилось убивать его? - спросила она, словно надеясь, что француз сможет ей ответить.
- Тому, кому понадобились эти папки, - ответил он. - Только не пойму, зачем нужно было их воровать. Ведь воспользоваться ими сможет только тот, кто разбирается в паранормальных явлениях. Кто, кроме меня и Вернона, мог знать, что они находятся в этом доме? - Он покачал головой.
- Я видела, как убили Вернона, - сухо заметила Келли.
Жубер с ужасом посмотрел на нее.
- Во сне, - продолжала она.
- Вы и раньше предсказывали будущее во сне? - спросил он возбужденно.
- Никогда!
- Вы видели, кто его убил?
Келли сделала большой глоток и пожалела, что не взяла чего-нибудь покрепче. Она кивнула.
- Его зовут Дэвид Блейк, - сказала она. - Это человек, с которым я живу.
Жубер посмотрел на нее и заметил, что она дрожит.
- А вы не могли ошибиться?
Она пожала плечами:
- Я уже не знаю, во что верить.
- Келли, если это правда, то вам грозит серьезная опасность.
- Он не знает, что я его подозреваю, - еле выговорила она. - И к тому же, - Келли вытерла слезу, - я люблю его. - Из глаз ее потекли слезы. - О Боже! Он не мог этого сделать! Не мог!
Жубер приблизился к ней и положил руку ей на плечо.
- Но меня он не обидит, я знаю, не обидит, - пробормотала она.
- Почему вы так уверены?
Она промолчала.
Глава 58
Лондон
Было уже далеко за полдень, когда Келли подъехала к дому Блейка. Его "ягуара" нигде не было видно. Либо он уехал куда-то, либо машина в гараже. Она вышла из машины, заперла дверцу и направилась к двери.
Она вошла в прихожую, и тишина окутала ее. Она постояла неподвижно, словно боясь нарушить безмолвие. Потом взглянула на дверь подвала.
Дверь была чуть приоткрыта.
Келли тихо приблизилась к двери и прислушалась, надеясь услышать стук пишущей машинки внизу, но там было тихо.
- Дэвид! - позвала она, и голос ее глухо прозвучал в тишине.
Никто не ответил.
Она подошла к гостиной, приоткрыла дверь, заглянула туда и снова позвала его.
Никого!
Келли подошла к лестнице и посмотрела вверх:
- Дэвид, ты наверху?
Везде царила мертвая тишина.
Она шире открыла дверь подвала и заглянула в кабинет.
Келли начала спускаться.
Стоя на лестнице, она позвала его еще раз, но поняла, что в доме никого нет. Внизу работал вентилятор, и тишину наполнял слабый жужжащий звук. Келли почувствовала, как ее сковал уже знакомый страх. В огромном подвале она чувствовала себя слабой и беззащитной. Она пошла к столу и остановилась, открыв рот.
На пишущей машинке лежало шесть бумажных папок.
Келли застыла, затем взяла одну из них и открыла. Первая страница была написана почерком Лазаля.
- Нашла, что искала?
В тишине голос показался ей оглушительно громким.
Едва не выронив папку, Келли повернулась и посмотрела на фигуру, стоящую на верху лестницы.
Блейк постоял неподвижно, затем стал медленно спускаться.
Он подошел к ней и протянул руку; лицо его ничего не выражало. Пальцем он показал, чтобы она дала ему папку, и она сделала это, не сводя глаз с его лица и пытаясь разглядеть за темными стеклами очков его глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40