Почему?
- Я вам все объясню, когда вы явитесь сюда.
- Объясните сейчас.
- Приказываю прибыть в девять.
- Вы...
Паркер повесил трубку.
- Сука! - рявкнул Дойл, швырнув трубку на рычаг.
ОТСТРАНИЛИ ОТ ДЕЛА.
Он повернулся и пошел обратно в ванную.
НАВЕРНОЕ, ДО ГНУСНОСТИ УБЕДИТЕЛЬНЫЕ ПРИЧИНЫ.
Дойл сорвал с себя полотенце, швырнул его в ванну.
Затем принялся одеваться.
Глава 23
Графство Донегол. Ирландия
Перейти границу оказалось гораздо легче, чем она ожидала. Патрули, о которых предупреждал Риордан, так и не показались, и машину Мэри Лири никто не остановил.
Утреннее солнце изливало на землю свои бледные лучи, которые отражались в дождевых каплях. Дорога еще не просохла, и Мэри несколько раз судорожно сжимала руль, с трудом справляясь на поворотах с управлением. Зато дороги оказались почти пустынными - за двадцать минут езды она видела всего несколько человек. Фермер, работавший на одном из полей, помахал ей, когда она проезжала мимо, и она охотно ответила на его приветствие. Своим румяным лицом и огромной бородой он напомнил ей отца.
Воспоминания об отце, как всегда, вызвали у нее смешанные чувства. Ощущение счастья, которое дарил ей этот человек, омрачалось сознанием того, что его больше нет, что так много недосказанного осталось между ними.
Он умер от инфаркта три года назад, в канун Рождества. Перед ее глазами до сих пор стояла эта картина: он вдруг обмяк, сидя в своем кресле, окруженный разноцветными огнями и праздничными украшениями, внезапно ставшими такими неуместными.
Мэри считала, что его можно было спасти, если бы санитарная машина приехала быстрее. А она добиралась до их дома целую вечность.
Может быть, врачи знали, кто он? Возможно, они желали ему смерти? Она часто вспоминала, как его уложили на носилки и унесли в машину.
Могли ли они знать, что он был членом ИРА? Много раз она слышала, как он говорил об окружавшей их несправедливости. О господстве протестантов. О безразличии правительства Великобритании к происходящему на Севере. Она прекрасно помнила все, что говорил отец, но его слова не затрагивали за живое. Мэри и ее младшая сестра, Коллет, были вынуждены выслушивать его пространные рассуждения, но они не проникали им в душу, а что же касается двадцатидвухлетней Коллет, то ее интересовали совсем другие вещи. Она училась в университете и стремилась получить степень. Там же, в университете, она встретила Колина Магуайра - человека, за которого собиралась замуж.
Мэри следила за успехами своей сестры с почти материнской гордостью. После того как пять лет назад умерла их мать, Мэри заменила ее в семье. Несмотря на то что ей было всего лишь двадцать семь, она взвалила на свои плечи все обязанности, которые раньше лежали на их матери.
Мэри работала на фабрике в Белфасте, но хозяин (протестант, как не преминул заметить ее отец) счел, что она и еще двадцать работниц - лишние. Вот Мэри и взялась вести домашнее хозяйство, а вечерами работала в пивной за углом.
Она никогда не спрашивала отца, чем он занимается. Когда он по нескольку суток где-то пропадал, она никогда не интересовалась, где именно, и не просила объяснений. А он по возвращении ничего ей не рассказывал. Страстное желание отца добиться объединения Ирландии ее не трогало, и хотя разумом она понимала его точку зрения, отцовские устремления были ей чужды. Мэри и в голову бы не пришло вступить в организацию, так почитаемую ее отцом.
До тех пор, пока не ранили Коллет.
Человека, выпустившего пять пуль в нее и три в Колина Магуайра, арестовали на следующую ночь.
Утверждали, что эти выстрелы - расплата, месть за убийство протестанта.
Колин скончался на месте, а Коллет выжила, несмотря на TO что пуля, затронувшая мозг, к тому же вызвала паралич нижней части туловища.
Ранение практически отняло речь - Коллет нечленораздельно произносила лишь отдельные слова.
Навестив сестру после ранения, Мэри навсегда запомнила широко раскрытые пустые глаза Коллет, ее безвольный рот и стекавшую на подбородок слюну, вялые и заторможенные движения рук...
Хорошо хоть отец до этого не дожил, не увидел...
За три года она лишь дважды навестила Коллет. Сестра превратилась в жалкое свое подобие, и Мэри была не в состоянии выносить это зрелище.
Как сообщила ей полиция, преступление организовали Ольстерские добровольческие силы.
Преступников судили.
Мэри горько улыбнулась, вспомнив о процессе. Не стоило его и затевать. Дело прекратили за недостаточностью улик. Когда из здания суда преступники вышли на свободу, ей казалось, что в ушах ее звучит голос покойного отца: "Протестант - судья, протестанты - присяжные. Чего же ты ждала?"
Она плакала. Оплакивала не только Коллет, но и себя. Она жалела, что не может покаяться перед отцом, ведь он оказался прав. Все, о чем он твердил годами, оказалось правдой.
Что же ей еще оставалось делать, если не примкнуть к организации, членом которой был отец?
Мэри разыскала старого друга отца, пожилого человека, который помог ей вступить в военное крыло организации и поддерживал с ней связь, пока она проходила подготовку.
Восемь месяцев назад подготовка была завершена; она приступила к активной деятельности в ИРА. С грустью и раскаянием Мэри думала о том, что лишь после несчастья с сестрой в ее жизни произошли такие перемены, лишь после этого она прониклась идеями отца и продолжила его борьбу.
Она знала, что отец гордился бы ею, и была уверена, что он и сейчас с ласковой улыбкой наблюдал за ней из иного мира.
Мэри посмотрела на часы на приборной панели. Через тридцать минут она будет на месте.
Глава 24
Лондон
Проезжая в "датсуне" по Хилл-стрит, Дойл высматривал место для парковки. Не найдя ничего подходящего, он раздраженно что-то проворчал себе под нос. Слева от него какой-то мужчина опускал монеты в стояночный счетчик. Окна "датсуна" были чуть опущены, и оттуда доносились звуки магнитофона: "Берешь под контроль простого смертного... " Дойл увидел, как мужчина опустил последнюю монету и вошел в здание. "И видишь, как он становится Богом... " Подходящее место имелось прямо у входа, но оно находилось за желтой линией.
К черту все эти линии!
Дойл въехал на свободное место, выключил магнитофон и стал копаться в отделении для перчаток, выгребая оттуда пустые сигаретные пачки и конфетные фантики. Найдя то, что искал, он улыбнулся.
Пришлепнув оранжевую наклейку "Вышла из строя" к лобовому стеклу, он выбрался наружу и запер машину.
Возвышающееся перед ним здание имело весьма внушительный вид. Три этажа темного камня плюс дворик, огороженный высокой стеной. В 30-х годах - городская резиденция миллионера Джона Пола Гетти. Ныне же - штаб-квартира подразделения по борьбе с терроризмом.
Дойл нажал на кнопку звонка и наклонился к интеркому, включившемуся через секунду.
- Идентификация? - произнес металлический голос.
- Дойл, 23958, - ответил он.
Через несколько секунд щелкнул замок, и дверь открылась. Дойл вошел.
Справа от входа стоял деревянный стол, за которым восседала строгого облика дама, оглядевшая Дойла с ног до головы, пока тот проходил мимо.
Слева находилось несколько дверей из темного дерева, за ними - ступени, ведущие в подвальное помещение. А прямо впереди поднималась вверх широкая парадная лестница. Холл освещала тяжелая люстра, свисавшая с потолка на толстой цепи. Огромная хрустальная чаша светилась электричеством, сотни огней искрились в подвесках.
Когда Дойл ступил на лестницу, ноги его утонули в толстых коврах.
Строгая дама по-прежнему смотрела ему вслед.
Наконец, открыв одну из дверей, он шагнул в приемную, настолько маленькую, что в ней едва помещался письменный стол, за которым сидела секретарша.
Секретарша подняла голову, слегка удивленная его появлением, и смущенно поправила свои длинные локоны. На ней был кожаный пиджак и джинсы.
- Чем могу быть полезна? - спросила она, поднимаясь со стула.
- Паркер у себя? - поинтересовался Дойл, не замедляя шаг. Он направлялся к двери за спиной секретарши, и она, поняв его намерение, попыталась преградить ему дорогу.
- Мистер Паркер занят, - заявила она.
- Что ж, прекрасно, - ответил Дойл.
Она сделала еще один шаг, прикрывая от него дверную ручку.
- Он ждет меня, - сказал Дойл, как бы извиняясь за неожиданное вторжение. Толкнув дверь, он вошел в кабинет. - Вы сказали: "В девять часов", - проговорил Дойл. - Сейчас девять.
- Извините, мистер Паркер, - заикаясь, выговорила секретарша. - Я пыталась остановить его, но...
- Все в порядке, Джудит, - едва заметно улыбнувшись, сказал Джонатан Паркер.
Секретарша отступила за порог.
- Благодарю вас, Джудит, - глянув через плечо, добавил Дойл.
Два огромных французских окна, выходивших на Хилл-стрит, создавали ореол света вокруг поднявшегося из-за стола Джонатана Паркера, статного мужчины высокого роста, в безукоризненно сидевшем на нем тщательно отглаженном костюме. И все же как ни внушительно выглядел Паркер, но и он терялся в своем огромном кабинете. Кабинет казался гигантским - отчасти из-за высокого сводчатого потолка, напоминавшего перекрытие церкви. Пол кабинета покрывал толстый ковер, ворсинки которого светились и переливались в ярких солнечных лучах.
Паркер был не один. Усевшись напротив стола, Дойл пристально посмотрел на незнакомого мужчину, высокого, атлетически сложенного, с узким бледным лицом. И тут же подумал, что перед ним какой-то чиновник или, скорее всего, военный.
Майор Джон Уитерби в свою очередь с любопытством разглядывал охотника за террористами. Дойл, судя по всему, не произвел на него особого впечатления. Майор отметил испещренное шрамами лицо, длинные волосы, кожаную куртку, джинсы и ковбойские сапоги, которые имели такой вид, словно несколько месяцев не знались со щеткой и кремом.
Отхлебнув кофе, Уитерби посмотрел на Паркера.
- Так в чем дело? - спросил Дойл. - По какой такой причине вы отстранили меня от работы с Нисоном?
- Ваше нахальство просто бесподобно, Дойл, - сказал Уитерби.
- А вы, собственно, кто такой? - Дойл исподлобья глянул на майора. - Мы знакомы?
- До сих пор был лишен столь сомнительного удовольствия, - ответил Уитерби.
Перепалку прекратил Паркер.
- Майор Уитерби - глава военной разведки в Северной Ирландии, - сообщил он.
Дойл поднял брови.
- Как там в песне поется: "Военная разведка - поставь два эти слова рядом, и смысла в них на грош". Немного резковато сказано, не правда ли? - Дойл рассмеялся.
Уитерби смерил его ледяным взглядом.
- А все-таки... Почему я сижу здесь, вместо того чтобы сидеть на хвосте у Нисона? - допытывался Дойл.
- Для вас найдется более важное задание, - заверил его Паркер.
Дойл промолчал. Поудобнее устроившись в кресле, он полез в карман за сигаретами.
- Суть дела изложит майор, - сказал Паркер, усаживаясь за стол.
- Не знаю, известно вам или нет, - начал Уитерби, - но три дня назад нападению ИРА подвергся армейский конвой. В руки террористов попало оружие.
- Сколько? - спросил Дойл.
- Сто пятьдесят винтовок и шесть тысяч патронов калибра 5. 56.
- О Господи! - простонал Дойл. - А вы уверены, что это ИРА?
- Кто же еще? - фыркнул Уитерби. - У нас есть основания считать, что это была именно ИРА.
- Даже если и так, какое отношение это имеет ко мне?
Паркер и Уитерби переглянулись. После чего Паркер отчеканил:
- Это и есть ваше новое задание. Найти оружие.
Глава 25
Дойл рассмеялся, откинувшись на спинку кресла. Казалось, слова шефа по-настоящему его развеселили.
- Что здесь смешного? - проворчал Уитерби.
Дойл смотрел исключительно на Паркера, он явно игнорировал присутствие майора.
- Вы забрали у меня Нисона из-за этой ерунды? - спросил он с презрительной улыбкой.
- Эта "ерунда", как вы изволили выразиться, стоила жизни пятерым британским солдатам, - огрызнулся Уитерби.
- Тогда вызывайте хозяина похоронного бюро. Я-то здесь при чем? - возразил Дойл.
- Мы хотим, чтобы вы поработали вместе с военными, которые занимаются этим делом, - сказал Паркер.
- Я работаю только в одиночку. И кроме того... Почему за помощью обращаются в подразделение по борьбе с терроризмом? - Теперь и слова его, и взгляд были обращены к Уитерби. - Почему вы не используете своих людей? Почему не поручите это дело вашей недоношенной САС? [С А С - разведывательная служба британской армии.]
- Нам необходим ваш... опыт, Дойл, - проговорил майор. - Никто не знает ИРА так, как вы. Никто не имеет вашего опыта работы с ними.
- Кроме того, "опыт" мне дался не без риска, верно?
- Вы, похоже, понимаете их образ мыслей, разбираетесь в их психологии, - продолжил Уитерби.
- В этом они мало чем отличаются от Красных бригад, Черного сентября или французского Сопротивления, - пожал плечами Дойл.
- Французское Сопротивление не являлось террористической организацией, - заметил Уитерби.
- С точки зрения немцев, они были террористами, - возразил Дойл.
- Дойл, я вызвал вас сюда не для того, чтобы обсуждать особенности политической борьбы в Ирландии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
- Я вам все объясню, когда вы явитесь сюда.
- Объясните сейчас.
- Приказываю прибыть в девять.
- Вы...
Паркер повесил трубку.
- Сука! - рявкнул Дойл, швырнув трубку на рычаг.
ОТСТРАНИЛИ ОТ ДЕЛА.
Он повернулся и пошел обратно в ванную.
НАВЕРНОЕ, ДО ГНУСНОСТИ УБЕДИТЕЛЬНЫЕ ПРИЧИНЫ.
Дойл сорвал с себя полотенце, швырнул его в ванну.
Затем принялся одеваться.
Глава 23
Графство Донегол. Ирландия
Перейти границу оказалось гораздо легче, чем она ожидала. Патрули, о которых предупреждал Риордан, так и не показались, и машину Мэри Лири никто не остановил.
Утреннее солнце изливало на землю свои бледные лучи, которые отражались в дождевых каплях. Дорога еще не просохла, и Мэри несколько раз судорожно сжимала руль, с трудом справляясь на поворотах с управлением. Зато дороги оказались почти пустынными - за двадцать минут езды она видела всего несколько человек. Фермер, работавший на одном из полей, помахал ей, когда она проезжала мимо, и она охотно ответила на его приветствие. Своим румяным лицом и огромной бородой он напомнил ей отца.
Воспоминания об отце, как всегда, вызвали у нее смешанные чувства. Ощущение счастья, которое дарил ей этот человек, омрачалось сознанием того, что его больше нет, что так много недосказанного осталось между ними.
Он умер от инфаркта три года назад, в канун Рождества. Перед ее глазами до сих пор стояла эта картина: он вдруг обмяк, сидя в своем кресле, окруженный разноцветными огнями и праздничными украшениями, внезапно ставшими такими неуместными.
Мэри считала, что его можно было спасти, если бы санитарная машина приехала быстрее. А она добиралась до их дома целую вечность.
Может быть, врачи знали, кто он? Возможно, они желали ему смерти? Она часто вспоминала, как его уложили на носилки и унесли в машину.
Могли ли они знать, что он был членом ИРА? Много раз она слышала, как он говорил об окружавшей их несправедливости. О господстве протестантов. О безразличии правительства Великобритании к происходящему на Севере. Она прекрасно помнила все, что говорил отец, но его слова не затрагивали за живое. Мэри и ее младшая сестра, Коллет, были вынуждены выслушивать его пространные рассуждения, но они не проникали им в душу, а что же касается двадцатидвухлетней Коллет, то ее интересовали совсем другие вещи. Она училась в университете и стремилась получить степень. Там же, в университете, она встретила Колина Магуайра - человека, за которого собиралась замуж.
Мэри следила за успехами своей сестры с почти материнской гордостью. После того как пять лет назад умерла их мать, Мэри заменила ее в семье. Несмотря на то что ей было всего лишь двадцать семь, она взвалила на свои плечи все обязанности, которые раньше лежали на их матери.
Мэри работала на фабрике в Белфасте, но хозяин (протестант, как не преминул заметить ее отец) счел, что она и еще двадцать работниц - лишние. Вот Мэри и взялась вести домашнее хозяйство, а вечерами работала в пивной за углом.
Она никогда не спрашивала отца, чем он занимается. Когда он по нескольку суток где-то пропадал, она никогда не интересовалась, где именно, и не просила объяснений. А он по возвращении ничего ей не рассказывал. Страстное желание отца добиться объединения Ирландии ее не трогало, и хотя разумом она понимала его точку зрения, отцовские устремления были ей чужды. Мэри и в голову бы не пришло вступить в организацию, так почитаемую ее отцом.
До тех пор, пока не ранили Коллет.
Человека, выпустившего пять пуль в нее и три в Колина Магуайра, арестовали на следующую ночь.
Утверждали, что эти выстрелы - расплата, месть за убийство протестанта.
Колин скончался на месте, а Коллет выжила, несмотря на TO что пуля, затронувшая мозг, к тому же вызвала паралич нижней части туловища.
Ранение практически отняло речь - Коллет нечленораздельно произносила лишь отдельные слова.
Навестив сестру после ранения, Мэри навсегда запомнила широко раскрытые пустые глаза Коллет, ее безвольный рот и стекавшую на подбородок слюну, вялые и заторможенные движения рук...
Хорошо хоть отец до этого не дожил, не увидел...
За три года она лишь дважды навестила Коллет. Сестра превратилась в жалкое свое подобие, и Мэри была не в состоянии выносить это зрелище.
Как сообщила ей полиция, преступление организовали Ольстерские добровольческие силы.
Преступников судили.
Мэри горько улыбнулась, вспомнив о процессе. Не стоило его и затевать. Дело прекратили за недостаточностью улик. Когда из здания суда преступники вышли на свободу, ей казалось, что в ушах ее звучит голос покойного отца: "Протестант - судья, протестанты - присяжные. Чего же ты ждала?"
Она плакала. Оплакивала не только Коллет, но и себя. Она жалела, что не может покаяться перед отцом, ведь он оказался прав. Все, о чем он твердил годами, оказалось правдой.
Что же ей еще оставалось делать, если не примкнуть к организации, членом которой был отец?
Мэри разыскала старого друга отца, пожилого человека, который помог ей вступить в военное крыло организации и поддерживал с ней связь, пока она проходила подготовку.
Восемь месяцев назад подготовка была завершена; она приступила к активной деятельности в ИРА. С грустью и раскаянием Мэри думала о том, что лишь после несчастья с сестрой в ее жизни произошли такие перемены, лишь после этого она прониклась идеями отца и продолжила его борьбу.
Она знала, что отец гордился бы ею, и была уверена, что он и сейчас с ласковой улыбкой наблюдал за ней из иного мира.
Мэри посмотрела на часы на приборной панели. Через тридцать минут она будет на месте.
Глава 24
Лондон
Проезжая в "датсуне" по Хилл-стрит, Дойл высматривал место для парковки. Не найдя ничего подходящего, он раздраженно что-то проворчал себе под нос. Слева от него какой-то мужчина опускал монеты в стояночный счетчик. Окна "датсуна" были чуть опущены, и оттуда доносились звуки магнитофона: "Берешь под контроль простого смертного... " Дойл увидел, как мужчина опустил последнюю монету и вошел в здание. "И видишь, как он становится Богом... " Подходящее место имелось прямо у входа, но оно находилось за желтой линией.
К черту все эти линии!
Дойл въехал на свободное место, выключил магнитофон и стал копаться в отделении для перчаток, выгребая оттуда пустые сигаретные пачки и конфетные фантики. Найдя то, что искал, он улыбнулся.
Пришлепнув оранжевую наклейку "Вышла из строя" к лобовому стеклу, он выбрался наружу и запер машину.
Возвышающееся перед ним здание имело весьма внушительный вид. Три этажа темного камня плюс дворик, огороженный высокой стеной. В 30-х годах - городская резиденция миллионера Джона Пола Гетти. Ныне же - штаб-квартира подразделения по борьбе с терроризмом.
Дойл нажал на кнопку звонка и наклонился к интеркому, включившемуся через секунду.
- Идентификация? - произнес металлический голос.
- Дойл, 23958, - ответил он.
Через несколько секунд щелкнул замок, и дверь открылась. Дойл вошел.
Справа от входа стоял деревянный стол, за которым восседала строгого облика дама, оглядевшая Дойла с ног до головы, пока тот проходил мимо.
Слева находилось несколько дверей из темного дерева, за ними - ступени, ведущие в подвальное помещение. А прямо впереди поднималась вверх широкая парадная лестница. Холл освещала тяжелая люстра, свисавшая с потолка на толстой цепи. Огромная хрустальная чаша светилась электричеством, сотни огней искрились в подвесках.
Когда Дойл ступил на лестницу, ноги его утонули в толстых коврах.
Строгая дама по-прежнему смотрела ему вслед.
Наконец, открыв одну из дверей, он шагнул в приемную, настолько маленькую, что в ней едва помещался письменный стол, за которым сидела секретарша.
Секретарша подняла голову, слегка удивленная его появлением, и смущенно поправила свои длинные локоны. На ней был кожаный пиджак и джинсы.
- Чем могу быть полезна? - спросила она, поднимаясь со стула.
- Паркер у себя? - поинтересовался Дойл, не замедляя шаг. Он направлялся к двери за спиной секретарши, и она, поняв его намерение, попыталась преградить ему дорогу.
- Мистер Паркер занят, - заявила она.
- Что ж, прекрасно, - ответил Дойл.
Она сделала еще один шаг, прикрывая от него дверную ручку.
- Он ждет меня, - сказал Дойл, как бы извиняясь за неожиданное вторжение. Толкнув дверь, он вошел в кабинет. - Вы сказали: "В девять часов", - проговорил Дойл. - Сейчас девять.
- Извините, мистер Паркер, - заикаясь, выговорила секретарша. - Я пыталась остановить его, но...
- Все в порядке, Джудит, - едва заметно улыбнувшись, сказал Джонатан Паркер.
Секретарша отступила за порог.
- Благодарю вас, Джудит, - глянув через плечо, добавил Дойл.
Два огромных французских окна, выходивших на Хилл-стрит, создавали ореол света вокруг поднявшегося из-за стола Джонатана Паркера, статного мужчины высокого роста, в безукоризненно сидевшем на нем тщательно отглаженном костюме. И все же как ни внушительно выглядел Паркер, но и он терялся в своем огромном кабинете. Кабинет казался гигантским - отчасти из-за высокого сводчатого потолка, напоминавшего перекрытие церкви. Пол кабинета покрывал толстый ковер, ворсинки которого светились и переливались в ярких солнечных лучах.
Паркер был не один. Усевшись напротив стола, Дойл пристально посмотрел на незнакомого мужчину, высокого, атлетически сложенного, с узким бледным лицом. И тут же подумал, что перед ним какой-то чиновник или, скорее всего, военный.
Майор Джон Уитерби в свою очередь с любопытством разглядывал охотника за террористами. Дойл, судя по всему, не произвел на него особого впечатления. Майор отметил испещренное шрамами лицо, длинные волосы, кожаную куртку, джинсы и ковбойские сапоги, которые имели такой вид, словно несколько месяцев не знались со щеткой и кремом.
Отхлебнув кофе, Уитерби посмотрел на Паркера.
- Так в чем дело? - спросил Дойл. - По какой такой причине вы отстранили меня от работы с Нисоном?
- Ваше нахальство просто бесподобно, Дойл, - сказал Уитерби.
- А вы, собственно, кто такой? - Дойл исподлобья глянул на майора. - Мы знакомы?
- До сих пор был лишен столь сомнительного удовольствия, - ответил Уитерби.
Перепалку прекратил Паркер.
- Майор Уитерби - глава военной разведки в Северной Ирландии, - сообщил он.
Дойл поднял брови.
- Как там в песне поется: "Военная разведка - поставь два эти слова рядом, и смысла в них на грош". Немного резковато сказано, не правда ли? - Дойл рассмеялся.
Уитерби смерил его ледяным взглядом.
- А все-таки... Почему я сижу здесь, вместо того чтобы сидеть на хвосте у Нисона? - допытывался Дойл.
- Для вас найдется более важное задание, - заверил его Паркер.
Дойл промолчал. Поудобнее устроившись в кресле, он полез в карман за сигаретами.
- Суть дела изложит майор, - сказал Паркер, усаживаясь за стол.
- Не знаю, известно вам или нет, - начал Уитерби, - но три дня назад нападению ИРА подвергся армейский конвой. В руки террористов попало оружие.
- Сколько? - спросил Дойл.
- Сто пятьдесят винтовок и шесть тысяч патронов калибра 5. 56.
- О Господи! - простонал Дойл. - А вы уверены, что это ИРА?
- Кто же еще? - фыркнул Уитерби. - У нас есть основания считать, что это была именно ИРА.
- Даже если и так, какое отношение это имеет ко мне?
Паркер и Уитерби переглянулись. После чего Паркер отчеканил:
- Это и есть ваше новое задание. Найти оружие.
Глава 25
Дойл рассмеялся, откинувшись на спинку кресла. Казалось, слова шефа по-настоящему его развеселили.
- Что здесь смешного? - проворчал Уитерби.
Дойл смотрел исключительно на Паркера, он явно игнорировал присутствие майора.
- Вы забрали у меня Нисона из-за этой ерунды? - спросил он с презрительной улыбкой.
- Эта "ерунда", как вы изволили выразиться, стоила жизни пятерым британским солдатам, - огрызнулся Уитерби.
- Тогда вызывайте хозяина похоронного бюро. Я-то здесь при чем? - возразил Дойл.
- Мы хотим, чтобы вы поработали вместе с военными, которые занимаются этим делом, - сказал Паркер.
- Я работаю только в одиночку. И кроме того... Почему за помощью обращаются в подразделение по борьбе с терроризмом? - Теперь и слова его, и взгляд были обращены к Уитерби. - Почему вы не используете своих людей? Почему не поручите это дело вашей недоношенной САС? [С А С - разведывательная служба британской армии.]
- Нам необходим ваш... опыт, Дойл, - проговорил майор. - Никто не знает ИРА так, как вы. Никто не имеет вашего опыта работы с ними.
- Кроме того, "опыт" мне дался не без риска, верно?
- Вы, похоже, понимаете их образ мыслей, разбираетесь в их психологии, - продолжил Уитерби.
- В этом они мало чем отличаются от Красных бригад, Черного сентября или французского Сопротивления, - пожал плечами Дойл.
- Французское Сопротивление не являлось террористической организацией, - заметил Уитерби.
- С точки зрения немцев, они были террористами, - возразил Дойл.
- Дойл, я вызвал вас сюда не для того, чтобы обсуждать особенности политической борьбы в Ирландии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39