А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тот пожал плечами.
Она скомкала бумажку и бросила в урну.
Когда они вышли из этого заведения, Стиви сердито отчитала Кирнана.
— Я же говорила тебе, что сама с этим справлюсь, — возмущалась она. — Чего ты суешься?
— Они знают больше, чем сказали, — огрызнулся Кирнан.
— Они, может, и сказали бы больше, если бы не подумали, что ты полицейский.
Кирнан схватил ее за руку и повернул к себе лицом, не обращая внимания на прохожих, которые начали на них оборачиваться.
— Почему ты решила, что они приняли меня за полицейского? — допытывался он.
— Потому что ты был слишком агрессивен, — объяснила она, освобождая руку. — Просто в следующий раз предоставь все мне.
— Я до сих пор предоставлял все тебе, и в результате мы ни капли не продвинулись в поисках Хауэллса.
— Ну и ищи его сам. Может, ты знаешь эти улицы лучше меня?
Он покачал головой.
— Я по ним только ходил. Ты же здесь работала.
— Тогда предоставь мне искать его. Если мы не найдем Хауэллса, у нас не будет никаких шансов найти Джо. Держи это все время в голове, чтобы не соваться куда не следует.
Их взгляды встретились. Накал их раздраженности был под стать высокой температуре воздуха.
— Ладно, веди свой розыск, — сказал он язвительно. — Посмотрим, куда нас приведут твои профессиональные знания.
Стиви тряхнула головой, повернулась на высоких каблуках и направилась к Черинг-Кросс-роуд.
— Неудивительно, что Джо убежала из дома, если ты так точил ее все время, — сказала она.
— Дело было не во мне, — обрезал Кирнан.
— Неужели? Ты меня удивляешь.
— Я оказался единственным, кто за нее переживал и кто хотел ее искать. Я пока не вижу, чтобы кто-нибудь искал тебя.
— А я бы и не хотела, чтобы кто-нибудь этим занимался. — Она взглянула на него в упор. — Особенно такой тип, как ты. Если бы я знала, что ты меня ищешь, я бы, наверное, удрала на другую планету.
Ловко пробираясь через толпу, она повернула налево, потом еще раз налево, и они вышли к метро Лейчестер-сквер.
— Куда мы теперь идем? — спросил Кирнан, спускаясь вместе с ней по лестнице.
— Он обычно ошивался в бильярдных на Пентонвилл-роуд. Попробуем там. Мы можем доехать на метро до Кингс-Кросс, а оттуда — пешком.
— Прекрасно, — пробормотал ирландец.
— Но ты же хочешь найти ее, не так ли? — издевалась Стиви. — Ты хочешь вернуть свою маленькую сестренку?
— А тебе нужен только Хауэллс?
— Точно.
— И тебе наплевать на Джо, не так ли?
— А почему я должна за нее переживать? Она твоя сестра, а не моя. Все, что меня интересует, — это деньги, которые обещал Райан. Тебе нужна сестра, мне — деньги. И единственный способ получить то, чего мы хотим, — это работать вместе. Хочешь ты этого или нет. И поверь, мне это не нравится так же, как и тебе.
— Сомневаюсь, — буркнул Кирнан.
— Да пошел ты, — огрызнулась она.
Они отправились к билетному автомату.
Глава 69
Райан взглянул на часы на руке и сверил их со стенными. Часы показывали одно и то же время.
Он ходил по комнате, попыхивая сигаретой, и не отрывал взгляда от телефона.
Он остановился у видеомагнитофона в углу комнаты. Кассета лежала тут же. Та самая кассета...
Мысли о Келли не оставляли его, и он с ужасом замечал, что они сопровождаются сценами из той пленки. Он крепко зажмурился, стараясь отогнать их. Он хотел, чтобы дочь оставалась в его памяти счастливой, улыбающейся девочкой, которую он знал раньше и так любил, а не игрушкой двух извращенцев в фильме.
Райан почувствовал приступ боли в груди. На этот раз, вместо того чтобы затихнуть через минуту, она усилилась. Настолько, что ему пришлось сесть. Немного погодя он поднялся, подошел к столу, выдвинул ящик и достал маленькую бутылку белой жидкости и ложку. Стараясь справиться с волнением, он налил трясущимися руками одну, потом две дозы морфия и быстро проглотил, тут же затянувшись сигаретой, чтобы заглушить вкус лекарства. Боль начала затихать. Он поставил бутылочку в ящик и задвинул его.
До следующего раза.
Он снова посмотрел на видео, стараясь не вызывать образа Келли, привязанной к кровати. Но эти сцены не покидали его. Возможно, где-то в подсознании он нарочно их вызывал, какими бы отталкивающими они ни были. В этом-то и заключалась одна из причин, помогавшая ему действовать энергично, несмотря на слабость.
Желание найти этих подонков, которые подвергли его дочь таким издевательствам, разрасталось внутри него так же уверенно, как рак. Его желание мести было почти невыносимым.
О Боже, он хотел заставить их мучиться так же, как они заставили мучиться ее.
И он хотел, чтобы они покончили с его страданиями.
Они не отдадут ее без борьбы. На это он и не надеялся. Он не хотел, чтобы ему вернули ее просто так. Он хотел драться за нее. Встретиться с ними лицом к лицу, встретиться с оружием, которое уничтожит его, прежде чем это сделает болезнь.
А что, если похитители не захотят драться?
Что, если они отдадут ее совершенно спокойно?
Райан не позволит им этого. Он заставит их драться.
Заставит их избавить его от агонии.
Он искал в смерти того, чего у него никогда не было в жизни.
Он искал чести.
Философские размышления Райана были прерваны телефонным звонком.
Он подождал немного, посмотрел на часы и снял трубку.
— Бюро расследований Райана, — сказал он.
— Так заткнись и слушай, — сердито произнес Трент. — Ручка под рукой?
Райан придвинул блокнот.
— Давай, Пит, — сказал он.
— Вот имена детей: Элисон Коул, Мэтью Джарвис, Карла Секстон, Клер Коттрелл, Джон Моллой и...
— Подожди секунду. Продиктуй по буквам «Коттрелл», — попросил он.
Трент сердито фыркнул и продиктовал.
— Понятно. И последнее? — спросил Райан.
— Мария Дженкинс. Написал?
— Да. Спасибо за помощь, Пит.
— Ладно, Ник. Теперь слушай. Если у тебя что-нибудь появится по этому делу, я хотел бы это знать. Ты должен сразу же прийти ко мне, понятно? Я не хочу, чтобы ты что-нибудь предпринимал без меня. — И констебль Трент положил трубку.
Райан вырвал из блокнота исписанный лист, сложил и сунул в карман. Он закурил сигарету и вышел из офиса.
Вероятно, ему потребуется минут тридцать, чтобы добраться до гостиницы на Оссалтон-стрит.
Глава 70
Бильярдный клуб «Кингс-Кросс» на Пентонвилл-роуд находился рядом с кинотеатром «Скала». Оба здания давно нуждались в ремонте.
На двери клуба висела табличка с черным, красным и белым шарами. Краска облетела со всех трех. Когда Кирнан открыл дверь, краска посыпалась мелкими хлопьями.
Он и Стиви очутились у начала длинной, узкой лестницы. Деревянные ступеньки заскрипели под их ногами. Горела единственная лампочка без абажура. Кирнан взглянул вверх и увидел облака пыли, плывущие в тусклом свете. На выцветших стенах были написаны номера телефонов, имена.
— Что это? — спросил Кирнан. — Местная колонка объявлений?
Стиви продолжала подниматься, не обращая на него внимания.
— А где твой номер? — спросил ирландец.
Стиви метнула на него злой взгляд и покачала головой.
— Мне все труднее верить, что ты не на его стороне, — продолжал он. — Мы можем искать его по всему Лондону, но так и не найти.
— А зачем мне быть на его стороне? — возмутилась она. — Он сбежал с моими деньгами. Кроме того, неужели ты думаешь, что мне сегодня нечем заняться, кроме как бродить по Лондону, да еще в компании с тобой?
Они поднялись на лестничную площадку и очутились перед маленькой будкой со стеклянной дверью, похожей на билетную кассу кинотеатра. Внутри коренастый мужчина занимал все пространство будки. Он окинул обоих оценивающим взглядом и уставился на Стиви.
— Два, пожалуйста, — сказал Кирнан.
— Вы член клуба? — спросил мужчина, приглаживая свои жидкие усы.
— Нет, просто хочу сыграть пару раз, — ответил Кирнан с улыбкой.
Усатый тоже улыбнулся.
— Пять фунтов в час, — сообщил он и снова уставился на Стиви. — Но, извините, женщины не допускаются. Сожалею, детка.
Она раздраженно фыркнула.
— Таковы правила, — произнес усатый почти сочувственно. — Если бы это зависело от меня, я бы тебя пустил, но это от меня не зависит.
Стиви притянула Кирнана к себе и зашептала:
— Ты не можешь идти один. Если даже Рей там, ты его не узнаешь. Нам лучше уйти.
— Я его узнаю, если ты мне его опишешь, — сказал Кирнан.
— Пять фунтов в час, приятель, — напомнил усатый.
Кирнан вынул из кармана десятифунтовую банкноту.
Взамен он получил маленький желтый билет.
— Как выглядит Хауэллс? — торопил Кирнан.
Стиви искоса наблюдала за усатым. Положив деньги в ящик, усатый снова уставился на нее.
— Он невысокий, худощавый. Обычно носит спортивный костюм и кроссовки. Волосы у него до плеч, а над ушами выбриты. На левом ухе золотая серьга.
— И все?
— А что еще ты хочешь узнать? — удивилась она. — Размер его ноги?
— Говори тише, — буркнул Кирнан, глядя прямо ей в глаза. — Где мы встретимся, когда я выйду?
— Через дорогу есть кафе, ты его сразу увидишь. Я буду тебя ждать там.
Он повернулся и направился ко входу в зал. Она догнала его и зашептала на ухо:
— Кирнан, а что ты собираешься делать, если он там?
— Я подожду примерно час. Если его нет, я выйду. Если он там, я не спущу с него глаз и не дам ему уйти.
— И как ты это сделаешь?
— Предоставь это мне, — сказал он и открыл дверь, ведущую в зал.
Стиви спускалась вниз по лестнице, глядя на часы. Было 3.05.
Глава 71
Ник Райан докурил сигарету, стоя перед входом в гостиницу на Оссалтон-стрит. Потом бросил окурок, затоптал его ногой и направился к двери.
Ему открыла тоненькая девушка с темными волосами, очень болезненного вида. Она вопросительно посмотрела на детектива и отступила, пропуская его в холл.
Он поприветствовал ее кивком и с удивлением заметил, что она босая.
Сьюзи Грей провела рукой по волосам и изучающе посмотрела на детектива своими серыми холодными глазами.
— Вы не могли бы мне помочь? — спросил он.
— Это зависит от того, что вам надо, — ответила она.
Райан всмотрелся в лицо девушки более внимательно и понял, что она, должно быть, значительно моложе, чем выглядит. На ее щеках и под глазами пролегли морщинки, которых не бывает на молодых лицах.
— Я ищу Эмму Пауэлл, — объяснил он. — Она управляет этой гостиницей, не так ли?
— Вы из полиции? — полюбопытствовала Сьюзи.
Райан усмехнулся:
— Разве я так похож на полицейского?
Она не ответила.
— Дело в том, что я кое-кого ищу, — объяснил он. — Я ищу моего сына, Роджера. Роджера Гранта. Вы его знаете?
Сьюзи покачала головой.
— Я получил от него письмо, где он сообщает, что остановился в этой гостинице. Он упоминал мисс Пауэлл. Я хотел бы ее увидеть.
— Проходите, — сказала Сьюзи.
— Она сможет меня принять?
— Я здесь просто живу, — проговорила Сьюзи. — Я не секретарша. Хотя могу вас проводить в ее офис.
— Очень любезно с вашей стороны, — сказал Райан с оттенком иронии.
Он проследовал за Сьюзи длинным коридором, а потом по лестнице на второй этаж.
По пути он осматривал все подряд, заглядывал в открытые двери, за которыми копошились обитатели гостиницы. Все они были молоды. Вряд ли кому-нибудь из них было больше двадцати пяти. В одной из комнат молодой парень сидел на кровати и задумчиво курил. В другой девушка читала какую-то книгу. Она взглянула на него, когда он проходил мимо, и приветливо улыбнулась.
Толстушка в старомодном платье шла им навстречу. Сьюзи заговорила с ней, но та взглянула на Райана и исчезла.
— Здесь, — указала Сьюзи на стеклянную дверь. — Вот офис Эммы.
Она повернулась и ушла.
— Спасибо за помощь, — сказал ей вслед Райан.
Он постучал в дверь, и голос изнутри пригласил его войти. Райан очутился в маленькой тесной комнатке.
Увидев незнакомого мужчину, Эмма Пауэлл очень удивилась.
— Чем могу помочь? — спросила она, положив ручку на стол.
— Мне нужна ваша помощь, мисс Пауэлл. Вы же Эмма Пауэлл? — уточнил он.
Она кивнула.
— Мы где-нибудь встречались?
— Нет, — улыбнулся Райан, подходя к ее столу. — Меня зовут Грант, — солгал он, протягивая руку. — Стюарт Грант.
Она пожала его руку и пригласила сесть.
— Я ищу своего сына, — сказал он как можно грустнее. — У меня есть основания предполагать, что он некоторое время прожил здесь.
— Как его имя? — спросила она. — Повторите.
— Роджер Грант. Ему шестнадцать. Он пропал более восьми месяцев назад.
— А почему вы решили, что он здесь, мистер Грант?
— Он писал мне и сообщал, где находится. Все время, кроме последних двух месяцев. Он упоминал эту гостиницу и вас тоже. Вот почему я и пришел сюда. — Райан потер лоб, изображая волнение, и был доволен своим спектаклем. Он изредка бросал короткий взгляд на Эмму. Между тем она смотрела на него очень внимательно.
— Я не помню такого имени, мистер Грант. Не помню вашего сына. Вы уверены, что он назвал именно эту гостиницу?
— Абсолютно. Я вас понимаю... Вы не можете помнить все лица. За год перед вами проходят, наверное, сотни детей.
— Да.
— Жаль, что вы больше ничего не можете для них сделать.
— Что вы имеете в виду?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов