– возразила Мелента. – А ты не думаешь, что подобное одеяние может гарантировать молодой леди то, что никто в Бесаке не посмеет ее побеспокоить?
– Да, никто. Кроме, разве что, какого-нибудь торговца из Ковена.
Мелента вздохнула с притворным сожалением.
– Раваджан, ты становишься невыносимым паникером – тебе никто не говорил об этом? Какое дело ковенскому торговцу до того, что девушка одета в платье, пошитое в их деревне?
– А такое, что жители Ковена не очень-то любят, мягко говоря, когда кто-либо вмешивается в их коммерческие дела. Это тебе в голову не приходило?
– Но это платье вовсе не указывает на принадлежность к торговой гильдии, – небрежно возразила Мелента. – Оно продавалось как самая что ни на есть обычная одежка. Разве я этого не говорила?
«Нет, конечно же не говорила, – подумала Даная, взглядывая то на Раваджана, то на Меленту. – Что это? Выборочная потеря памяти? Или она просто издевается над ним?»
Скорее всего, последнее. Широко распахнутые глаза Меленты, глядящие с такой изумленной невинностью, говорили об этом яснее ясного. Она определенно рассчитывала завлечь Раваджана в спор и внезапно выбить у него почву из-под ног. Надо сказать, ей это удалось.
По его лицу Даная поняла, что вся эта затея ему очень не нравится.
– Спасибо вам, Мелента, – сказала девушка, нарушая неловкую тишину, – но если Раваджан считает, что мне не следует надевать это платье…
– Я ничего подобного не говорил, – огрызнулся Раваджан. – Хотите носить эту чертову штуку – так идите и носите. – Бросив на Меленту свирепый взгляд, он резко развернулся и быстро пошел к двери. – Когда будете готовы, зайдите ко мне, Даная, – бросил Проводник через плечо и вышел в коридор, сильно хлопнув дверью.
Несколько секунд женщины молча смотрели друг на друга.
– Почему вы так обошлись с ним? – решилась, наконец, спросить Даная. – На то есть некая причина?
На лице Меленты мелькнуло, как показалось Данае, нечто похожее на затаенную боль… Впрочем, тут же воцарилось почти высокомерное спокойствие.
– Никакой определенной причины, – холодно сказала женщина. – Хотя, возможно, теперь, когда он понял, что не знает кое-чего из того, что известно мне, он будет меньше придираться к моим методам.
Мелента взяла из рук Данаи платье, подошла к кровати и положила на нее.
– Вам все же лучше отдохнуть часок-другой, а уж потом примерить обновку, и, если Раваджан все еще будет дуться, обойдемся без него – кто-нибудь из моих людей проводит вас в Бесак.
Не дожидаясь ответа, хозяйка Полустанка повернулась и прошествовала к выходу.
Взглянув на закрывшуюся за женщиной дверь, Даная слегка поморщилась и села на кровать подальше от ковенского платья – под лоскутным одеялом ощутился довольно-таки твердый матрац.
«Столько всего, чтобы взывать к лучшей стороне ее натуры… – Даная внезапно ощутила во рту хоть и слабый, но мерзкий привкус. – Что это – эффект Карикса, или же Мелента представляет собой тот самый тип зловредной личности, с которой и стоит начать работу?»
Трудно сказать… да и не слишком ее это сейчас заботило. У Данаи постепенно зрела уверенность, что они с Раваджаном здесь не особо желанные гости, и в какой-то момент она чуть было не отправилась к Проводнику, чтобы сказать ему, что она передумала и решила отправиться в Торралан, не задерживаясь в Бесаке.
Взгляд ее упал на платье. Сшитое из мягкого, бархатистого материала, оно сулило приятные ощущения тому, кто станет его носить, к тому же богатая красивая вышивка обещала владельцу весьма элегантный вид. Прелестная вещичка… и ежели Мелента решила, что эта искрящаяся при движениях ткань может заставить ее гостей что-либо исполнять, – то ей придется объясниться.
Отпихнув платье на край постели, Даная вытянулась и закрыла глаза. «В одном Мелента, безусловно, права – нужно вздремнуть. Часок, не больше. Все-таки нужно познакомиться с Бесаком и его жителями. А насчет того, носить это проклятое платье или нет, можно будет решить на свежую голову».
Пару минут спустя она уже спала глубоким спокойным сном, в то время как пальцы ее все поглаживали приветливую материю ковенского одеяния.
Глава 13
Торговец оружием презрительно фыркнул, взглянув на небольшой лук в руках Данаи, потом снова воззрился на нож, который он тем временем затачивал.
– Детская игрушка, миледи, – сказал торговец. – Я занимаюсь оружием для настоящих охотников, а не такими пустяками. Обратитесь к кому-нибудь другому – сэкономите время нам обоим.
– Не торопитесь с выводами, мистер, – спокойно сказала Даная. – Именно из этого лука Андрос поразил мишень с расстояния в пятьсот варна.
Мужичонка вскинул брови.
– В самом деле? Андрос… с этого лука? – недоверчиво спросил он. – Я… я, конечно, слышал, но…
«Кажется, попался на крючок», – подумала Даная и протянула лавочнику оружие. Тот, слегка скривив губы, взял лук и начал внимательно его рассматривать. Постепенно выражение скепсиса на его лице сменилось восхищением и любопытством.
– Никогда не видел такого лука, – признал он наконец, поднимая голову. – Что за конструкция?
– Называется «составной лук», – сообщила Даная, проводя пальцами по упругому древку. – Пять деревянных частей соединены между собой специальным клеем – видите, вот стыки – с помощью довольно длинных кусочков костей, еще есть слой сухожилий по всей длине дуги.
Это был древний турецкий способ изготовления луков. Даная больше недели проторчала в университетской библиотеке, прежде чем обнаружила его. Но долгие часы, проведенные за компьютером, не пропали даром. Фактически, все луки на Кариксе изготавливались из единого куска дерева, и уже через три дня после того, как Даная начала демонстрировать эту новую для здешнего люда конструкцию, весть о чудо-оружии разнеслась по всей округе. Интерес к нему, на который и надеялась Даная, охватил весь Бесак, и теперь девушке даже приходилось задумываться о том, как избежать возможных предложений относительно открытия мануфактуры по производству луков, поскольку желающих приобрести их буквально с каждым часом становилось все больше и больше.
Торговец медленно кивнул, вглядываясь в те места, на которые указала Даная.
– Должно быть, клей очень устойчивый, если он способен выдерживать такую нагрузку. Или, может, в оружии сидит какой-нибудь дух?
– Этот вот лук просто на клею, – ответила Даная, пытаясь не упустить ни одного нюанса в реакции собеседника. – Однако я могу предложить вам точно такой же лук, но усиленный джинном. Степень точности на порядок выше.
Торговец опять кивнул; на лице его появилось выражение задумчивости. «Слабый признак недовольства при упоминании мною джинна? – подумала Даная. – Кто знает».
– Понимаю, – протянул лавочник. – Соответственно, и цена выше?
– Конечно.
– Хмм… – насупился он.
Даная заметила, как взгляд торговца скользнул по ее одежде с эмблемой Ковена. Раваджан по-прежнему более чем неодобрительно относился к ее решению надеть это платье, но даже ему пришлось признать, что такое одеяние сыграло не последнюю роль в укреплении ее репутации среди аборигенов.
В глазах у Данаи слегка помутнело – словно какое-то облачко опустилось на ее голову, затемняя и без того тусклый солнечный свет. Девушка смежила веки на пару секунд, а когда снова открыла глаза – зрение уже прояснилось. Подобное случалось с ней в последнее время все чаще и чаще, и Даная начала беспокоиться – уж не захворала ли она? Исследовательница отчаянно надеялась, что нет, ибо на Кариксе основной метод диагностики заключался в том, что в тело пациента «запускали» духа, который и определял болезнь. От одной мысли об этом у Данаи мороз подирал по коже.
– Чего вы хотите за этот лук, миледи? – спросил торговец, прерывая ее раздумья.
– Этот лук – не для продажи, – ответила она, едва скрывая раздражение от собственной рассеянности. Витание в облаках, причем в самый неподходящий момент, тоже начало входить в дурные привычки. – Я просто показываю его заинтересованным людям, дабы выяснить, стоит или нет приступать к серийному производству такого оружия.
Лавочник изобразил на лице удивление и некоторую досаду, за которыми угадывались коммерческие расчеты.
– Полагаю, вы вряд ли будете заниматься непосредственно торговлей, – начал он осторожно. – А что, если нам заключить сделку: вы будете поставлять мне товар, а я – находить рынок для сбыта и продавать луки?
Даная задумчиво наморщила лоб, будто такая идея никогда не приходила ей в голову. На самом деле уже трое лавочников и несколько охотников предлагали ей подобное сотрудничество.
– Интересное предложение, мистер, – медленно проговорила девушка, – но, боюсь, я не уполномочена заключать сделки такого рода. Однако, если мое руководство решит начать выпуск продукции большими партиями, я, конечно же, вспомню ваше предложение. И ваше имя.
Торговец почтительно поклонился.
– Благодарю, миледи. Надеюсь увидеть вас в скором будущем.
Даная вежливо кивнула в ответ, вышла из лавки и оглянулась. Раваджан должен быть где-то поблизости…
– Ну, и как успехи? – раздался голос Проводника прямо у нее за плечом.
Чуть не подпрыгнув от неожиданности, она резко повернулась к Раваджану и обожгла его возмущенным взглядом.
– Что у вас за дурацкая манера подкрадываться к людям незаметно? А дела, кажется, идут неплохо. Мелента может получить неплохой рынок сбыта, задумай она производить турецкие луки, – если вы это имеете в виду.
– Зря смеетесь – Мелента такой человек, что вполне может этим заняться, если решит, что игра стоит свеч… Погодите-ка, – добавил он, когда девушка уже повернулась, чтобы отправиться дальше.
– В чем дело?
Раваджан промолчал. Осторожно, но крепко он взял голову Данаи ладонями и всмотрелся в ее лицо… Она встретилась с ним взглядом и впервые увидела, что голубизна его глаз чуть переливается серыми тонами. «Какие необычные глаза», – мимолетно подумала девушка и вдруг поймала себя на мысли, что это ей нравится… Поджав губы, Раваджан отпустил ее голову.
– Нет, ничего, – сказал он. – Мне показалось, что-то не то с вашими зрачками. Думаю, я ошибся.
Даная облизнула губы, вспомнив, как в лавке у нее на миг помутилось зрение.
– В проспекте ничего не говорилось о здешних необычных заболеваниях.
– То, о чем я подумал, – не совсем болезнь, – покачал он головой. – Скорее, синдром… я наблюдал подобное у некоторых клиентов. Ну, пойдемте, вы ведь хотели пообщаться еще с одним торговцем, прежде чем мы вернемся на Полустанок, верно?
Они двинулись по узкой многолюдной улочке между лавками и мастерскими.
– Этот… синдром… бывает только у клиентов? – осторожно спросила Даная. – А у директоров перевалочных пунктов или Проводников?
Раваджан искоса посмотрел на нее.
– У меня не было возможности сравнивать. Следующим вопросом, вероятно, будет: почему я ничего об этом не сообщал?
– Ну, и почему же?
– Потому что все симптомы бесследно исчезают еще до того, как мы возвращаемся на Порог, а я не хочу, чтобы меня считали паникером – вспомните хотя бы нашу стычку с Мелентой. Впрочем, синдром этот определенно не угрожает здоровью человека. К тому же большинство клиентов даже не подозревают, что с ними что-то не так, а если и осознают, то стараются не обращать на это внимания.
– И сопротивляются, если вы предлагаете немедленно вывести их с Карикса?
Он пожал плечами.
– Их трудно винить, учитывая то, чего им стоит получить допуск в Тайные Миры. А я со временем взял себе за правило не напоминать им о столь незначительном… скажем, недомогании.
– Со мной вы нарушили свое правило.
Он горько усмехнулся.
– Ну, и что вы собираетесь делать? Напишете жалобу, чтобы меня выгнали с работы? Я только-только собрался уйти в долгосрочный отпуск, а вы с вашим папашей-толстосумом заставили меня остаться… путем неприкрытого давления на меня через моих друзей.
– Когда мы… что? – Даная повернулась к Проводнику, нахмурив брови. – Что вы хотите этим сказать?
– Да так, ничего… не отвлекайтесь… Следующего торговца, с кем вы будете говорить, зовут…
– Не уходите от ответа, – оборвала его Даная. – Если вы думаете, что подобное ваше заявление я оставлю без внимания, то глубоко заблуждаетесь. Что вы имеете в виду под этим «давлением на вас»?
Раваджан немного помедлил с ответом, как бы решая, стоит ли вообще говорить на эту тему, потом слегка пожал плечами.
– Думаю, теперь это уже не имеет значения. Вы просили, чтобы в путешествиях по Триплету вас сопровождал самый опытный Проводник, которым, к несчастью моему, оказался я. Так вот, я хотел отказаться, но начальство вынудило меня согласиться, вот и весь сказ.
Щеки Данаи запылали от стыда и гнева. «Черт подери! Тогда неудивительно, что он чуть ли не враждебно ко мне отнесся».
– О, Раваджан… послушайте, я… Я сожалею, что так вышло. Я не знала… Я не думала, что они способны на такую подлость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
– Да, никто. Кроме, разве что, какого-нибудь торговца из Ковена.
Мелента вздохнула с притворным сожалением.
– Раваджан, ты становишься невыносимым паникером – тебе никто не говорил об этом? Какое дело ковенскому торговцу до того, что девушка одета в платье, пошитое в их деревне?
– А такое, что жители Ковена не очень-то любят, мягко говоря, когда кто-либо вмешивается в их коммерческие дела. Это тебе в голову не приходило?
– Но это платье вовсе не указывает на принадлежность к торговой гильдии, – небрежно возразила Мелента. – Оно продавалось как самая что ни на есть обычная одежка. Разве я этого не говорила?
«Нет, конечно же не говорила, – подумала Даная, взглядывая то на Раваджана, то на Меленту. – Что это? Выборочная потеря памяти? Или она просто издевается над ним?»
Скорее всего, последнее. Широко распахнутые глаза Меленты, глядящие с такой изумленной невинностью, говорили об этом яснее ясного. Она определенно рассчитывала завлечь Раваджана в спор и внезапно выбить у него почву из-под ног. Надо сказать, ей это удалось.
По его лицу Даная поняла, что вся эта затея ему очень не нравится.
– Спасибо вам, Мелента, – сказала девушка, нарушая неловкую тишину, – но если Раваджан считает, что мне не следует надевать это платье…
– Я ничего подобного не говорил, – огрызнулся Раваджан. – Хотите носить эту чертову штуку – так идите и носите. – Бросив на Меленту свирепый взгляд, он резко развернулся и быстро пошел к двери. – Когда будете готовы, зайдите ко мне, Даная, – бросил Проводник через плечо и вышел в коридор, сильно хлопнув дверью.
Несколько секунд женщины молча смотрели друг на друга.
– Почему вы так обошлись с ним? – решилась, наконец, спросить Даная. – На то есть некая причина?
На лице Меленты мелькнуло, как показалось Данае, нечто похожее на затаенную боль… Впрочем, тут же воцарилось почти высокомерное спокойствие.
– Никакой определенной причины, – холодно сказала женщина. – Хотя, возможно, теперь, когда он понял, что не знает кое-чего из того, что известно мне, он будет меньше придираться к моим методам.
Мелента взяла из рук Данаи платье, подошла к кровати и положила на нее.
– Вам все же лучше отдохнуть часок-другой, а уж потом примерить обновку, и, если Раваджан все еще будет дуться, обойдемся без него – кто-нибудь из моих людей проводит вас в Бесак.
Не дожидаясь ответа, хозяйка Полустанка повернулась и прошествовала к выходу.
Взглянув на закрывшуюся за женщиной дверь, Даная слегка поморщилась и села на кровать подальше от ковенского платья – под лоскутным одеялом ощутился довольно-таки твердый матрац.
«Столько всего, чтобы взывать к лучшей стороне ее натуры… – Даная внезапно ощутила во рту хоть и слабый, но мерзкий привкус. – Что это – эффект Карикса, или же Мелента представляет собой тот самый тип зловредной личности, с которой и стоит начать работу?»
Трудно сказать… да и не слишком ее это сейчас заботило. У Данаи постепенно зрела уверенность, что они с Раваджаном здесь не особо желанные гости, и в какой-то момент она чуть было не отправилась к Проводнику, чтобы сказать ему, что она передумала и решила отправиться в Торралан, не задерживаясь в Бесаке.
Взгляд ее упал на платье. Сшитое из мягкого, бархатистого материала, оно сулило приятные ощущения тому, кто станет его носить, к тому же богатая красивая вышивка обещала владельцу весьма элегантный вид. Прелестная вещичка… и ежели Мелента решила, что эта искрящаяся при движениях ткань может заставить ее гостей что-либо исполнять, – то ей придется объясниться.
Отпихнув платье на край постели, Даная вытянулась и закрыла глаза. «В одном Мелента, безусловно, права – нужно вздремнуть. Часок, не больше. Все-таки нужно познакомиться с Бесаком и его жителями. А насчет того, носить это проклятое платье или нет, можно будет решить на свежую голову».
Пару минут спустя она уже спала глубоким спокойным сном, в то время как пальцы ее все поглаживали приветливую материю ковенского одеяния.
Глава 13
Торговец оружием презрительно фыркнул, взглянув на небольшой лук в руках Данаи, потом снова воззрился на нож, который он тем временем затачивал.
– Детская игрушка, миледи, – сказал торговец. – Я занимаюсь оружием для настоящих охотников, а не такими пустяками. Обратитесь к кому-нибудь другому – сэкономите время нам обоим.
– Не торопитесь с выводами, мистер, – спокойно сказала Даная. – Именно из этого лука Андрос поразил мишень с расстояния в пятьсот варна.
Мужичонка вскинул брови.
– В самом деле? Андрос… с этого лука? – недоверчиво спросил он. – Я… я, конечно, слышал, но…
«Кажется, попался на крючок», – подумала Даная и протянула лавочнику оружие. Тот, слегка скривив губы, взял лук и начал внимательно его рассматривать. Постепенно выражение скепсиса на его лице сменилось восхищением и любопытством.
– Никогда не видел такого лука, – признал он наконец, поднимая голову. – Что за конструкция?
– Называется «составной лук», – сообщила Даная, проводя пальцами по упругому древку. – Пять деревянных частей соединены между собой специальным клеем – видите, вот стыки – с помощью довольно длинных кусочков костей, еще есть слой сухожилий по всей длине дуги.
Это был древний турецкий способ изготовления луков. Даная больше недели проторчала в университетской библиотеке, прежде чем обнаружила его. Но долгие часы, проведенные за компьютером, не пропали даром. Фактически, все луки на Кариксе изготавливались из единого куска дерева, и уже через три дня после того, как Даная начала демонстрировать эту новую для здешнего люда конструкцию, весть о чудо-оружии разнеслась по всей округе. Интерес к нему, на который и надеялась Даная, охватил весь Бесак, и теперь девушке даже приходилось задумываться о том, как избежать возможных предложений относительно открытия мануфактуры по производству луков, поскольку желающих приобрести их буквально с каждым часом становилось все больше и больше.
Торговец медленно кивнул, вглядываясь в те места, на которые указала Даная.
– Должно быть, клей очень устойчивый, если он способен выдерживать такую нагрузку. Или, может, в оружии сидит какой-нибудь дух?
– Этот вот лук просто на клею, – ответила Даная, пытаясь не упустить ни одного нюанса в реакции собеседника. – Однако я могу предложить вам точно такой же лук, но усиленный джинном. Степень точности на порядок выше.
Торговец опять кивнул; на лице его появилось выражение задумчивости. «Слабый признак недовольства при упоминании мною джинна? – подумала Даная. – Кто знает».
– Понимаю, – протянул лавочник. – Соответственно, и цена выше?
– Конечно.
– Хмм… – насупился он.
Даная заметила, как взгляд торговца скользнул по ее одежде с эмблемой Ковена. Раваджан по-прежнему более чем неодобрительно относился к ее решению надеть это платье, но даже ему пришлось признать, что такое одеяние сыграло не последнюю роль в укреплении ее репутации среди аборигенов.
В глазах у Данаи слегка помутнело – словно какое-то облачко опустилось на ее голову, затемняя и без того тусклый солнечный свет. Девушка смежила веки на пару секунд, а когда снова открыла глаза – зрение уже прояснилось. Подобное случалось с ней в последнее время все чаще и чаще, и Даная начала беспокоиться – уж не захворала ли она? Исследовательница отчаянно надеялась, что нет, ибо на Кариксе основной метод диагностики заключался в том, что в тело пациента «запускали» духа, который и определял болезнь. От одной мысли об этом у Данаи мороз подирал по коже.
– Чего вы хотите за этот лук, миледи? – спросил торговец, прерывая ее раздумья.
– Этот лук – не для продажи, – ответила она, едва скрывая раздражение от собственной рассеянности. Витание в облаках, причем в самый неподходящий момент, тоже начало входить в дурные привычки. – Я просто показываю его заинтересованным людям, дабы выяснить, стоит или нет приступать к серийному производству такого оружия.
Лавочник изобразил на лице удивление и некоторую досаду, за которыми угадывались коммерческие расчеты.
– Полагаю, вы вряд ли будете заниматься непосредственно торговлей, – начал он осторожно. – А что, если нам заключить сделку: вы будете поставлять мне товар, а я – находить рынок для сбыта и продавать луки?
Даная задумчиво наморщила лоб, будто такая идея никогда не приходила ей в голову. На самом деле уже трое лавочников и несколько охотников предлагали ей подобное сотрудничество.
– Интересное предложение, мистер, – медленно проговорила девушка, – но, боюсь, я не уполномочена заключать сделки такого рода. Однако, если мое руководство решит начать выпуск продукции большими партиями, я, конечно же, вспомню ваше предложение. И ваше имя.
Торговец почтительно поклонился.
– Благодарю, миледи. Надеюсь увидеть вас в скором будущем.
Даная вежливо кивнула в ответ, вышла из лавки и оглянулась. Раваджан должен быть где-то поблизости…
– Ну, и как успехи? – раздался голос Проводника прямо у нее за плечом.
Чуть не подпрыгнув от неожиданности, она резко повернулась к Раваджану и обожгла его возмущенным взглядом.
– Что у вас за дурацкая манера подкрадываться к людям незаметно? А дела, кажется, идут неплохо. Мелента может получить неплохой рынок сбыта, задумай она производить турецкие луки, – если вы это имеете в виду.
– Зря смеетесь – Мелента такой человек, что вполне может этим заняться, если решит, что игра стоит свеч… Погодите-ка, – добавил он, когда девушка уже повернулась, чтобы отправиться дальше.
– В чем дело?
Раваджан промолчал. Осторожно, но крепко он взял голову Данаи ладонями и всмотрелся в ее лицо… Она встретилась с ним взглядом и впервые увидела, что голубизна его глаз чуть переливается серыми тонами. «Какие необычные глаза», – мимолетно подумала девушка и вдруг поймала себя на мысли, что это ей нравится… Поджав губы, Раваджан отпустил ее голову.
– Нет, ничего, – сказал он. – Мне показалось, что-то не то с вашими зрачками. Думаю, я ошибся.
Даная облизнула губы, вспомнив, как в лавке у нее на миг помутилось зрение.
– В проспекте ничего не говорилось о здешних необычных заболеваниях.
– То, о чем я подумал, – не совсем болезнь, – покачал он головой. – Скорее, синдром… я наблюдал подобное у некоторых клиентов. Ну, пойдемте, вы ведь хотели пообщаться еще с одним торговцем, прежде чем мы вернемся на Полустанок, верно?
Они двинулись по узкой многолюдной улочке между лавками и мастерскими.
– Этот… синдром… бывает только у клиентов? – осторожно спросила Даная. – А у директоров перевалочных пунктов или Проводников?
Раваджан искоса посмотрел на нее.
– У меня не было возможности сравнивать. Следующим вопросом, вероятно, будет: почему я ничего об этом не сообщал?
– Ну, и почему же?
– Потому что все симптомы бесследно исчезают еще до того, как мы возвращаемся на Порог, а я не хочу, чтобы меня считали паникером – вспомните хотя бы нашу стычку с Мелентой. Впрочем, синдром этот определенно не угрожает здоровью человека. К тому же большинство клиентов даже не подозревают, что с ними что-то не так, а если и осознают, то стараются не обращать на это внимания.
– И сопротивляются, если вы предлагаете немедленно вывести их с Карикса?
Он пожал плечами.
– Их трудно винить, учитывая то, чего им стоит получить допуск в Тайные Миры. А я со временем взял себе за правило не напоминать им о столь незначительном… скажем, недомогании.
– Со мной вы нарушили свое правило.
Он горько усмехнулся.
– Ну, и что вы собираетесь делать? Напишете жалобу, чтобы меня выгнали с работы? Я только-только собрался уйти в долгосрочный отпуск, а вы с вашим папашей-толстосумом заставили меня остаться… путем неприкрытого давления на меня через моих друзей.
– Когда мы… что? – Даная повернулась к Проводнику, нахмурив брови. – Что вы хотите этим сказать?
– Да так, ничего… не отвлекайтесь… Следующего торговца, с кем вы будете говорить, зовут…
– Не уходите от ответа, – оборвала его Даная. – Если вы думаете, что подобное ваше заявление я оставлю без внимания, то глубоко заблуждаетесь. Что вы имеете в виду под этим «давлением на вас»?
Раваджан немного помедлил с ответом, как бы решая, стоит ли вообще говорить на эту тему, потом слегка пожал плечами.
– Думаю, теперь это уже не имеет значения. Вы просили, чтобы в путешествиях по Триплету вас сопровождал самый опытный Проводник, которым, к несчастью моему, оказался я. Так вот, я хотел отказаться, но начальство вынудило меня согласиться, вот и весь сказ.
Щеки Данаи запылали от стыда и гнева. «Черт подери! Тогда неудивительно, что он чуть ли не враждебно ко мне отнесся».
– О, Раваджан… послушайте, я… Я сожалею, что так вышло. Я не знала… Я не думала, что они способны на такую подлость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50