- Извини, но мы сюда не по своей воле приехали!
- Знаю, знаю, - нехотя подтвердил он.
Мы въехали на станцию назначения, и еще один кран поднял нас с
рельсов и поставил на платформу.
Я завел мотор и отъехал, снова следуя указаниям Кларка.
- Как, черт возьми, ты можешь видеть, что происходит снаружи? -
перебил его я.
- Я же тебе сказал, что я частично подключился к сенсорам корабля. А
для него смотреть сквозь стены - детская игрушка.
- Да уж, конечно, - сказал я.
- Ладно, не об этом сейчас речь. Поворачивай направо.
Я повернул, поехал по широкой аппарели, которая проходила через
прямоугольный проем. Мы въехали в зал, который был похож на отгрузочный
склад, и что-то в нем показалось мне знакомым.
- Нам надо быть туг, - сказал Кларк.
- Я вошел в контакт с управляющим заводом, - доложил Брюс.
- Соедини меня с ним, - сказал я.
Пауза.
- Какие-то трудности в радиоприеме, - ответил Брюс. - Наверное, из-за
того места, где мы находимся. Я предлагаю прямо проехать в зал
демонстрации готовой продукции.
- Э-э-э... Джейк! - это был голос Кларка.
- Что?
- Есть ли... - тут интерком заглох.
Я проверил переключатель внутренней связи, понял, что с ним все в
порядке, и спросил:
- Брюс, у нас какие-то неполадки?
- Да, Джейк, короткое замыкание в одном месте... У нас займет всего
несколько минут, чтобы его найти.
- Неважно, просто приведи нас в зал демонстраций.
Справа от нас открывалась большая скользящая дверь.
- Сюда, - сказал Брюс.
Еще несколько поворотов направо и налево - и мы оказались в том самом
зале, где Карл и я увидели в разное время воплощение наших проектов.
Однако управляющий заводом все еще не подавал признаков жизни.
- Брюс, что происходит?
- Извини. Джейк. Похоже, с нашей аппаратурой связи произошло что-то
неприятное. Возможно, ее повредили.
- Тебе надо было еще раньше об этом сообщить, - сказал Сэм, и в его
глазах зажегся огонек подозрительности.
- Наверное, это была твоя первая возможность сообщить, в чем дело, -
решил заступиться за него я. - Правильно, Брюс?
- Не надо находить для него оправдательные причины, - рявкнул Сэм. -
Он в них не нуждается. Он не может...
- Сэм, погоди, - сказал я, прислушиваясь. Сквозь обшивку стен до меня
слабо, но отчетливо доходил какой-то звук.
- Наверное, это управляющий, - сказал я. - Господи, Брюс, микрофоны
внешней связи тоже мертвы?
- К сожалению, да, Джейк.
- Ах ты, зараза, - выругался я, открывая люк.
- Джейк, погоди, - прокричал Сэм, но слишком поздно, потому что люк с
шипением уже раскрылся.
- Не смей даже нервом пошевелить, - сказал человек, который направил
дуло оружия мне в физиономию. Я узнал в нем Джоффа Брандона, одного из
наемников Зейка Мура. - Ни одного движения, парень, - прорычал он, влезая
еще на одну ступеньку приступки тяжеловоза и прижимая дуло мне к шее. - Я
тебе еще кое-что должен, - прошипел он. - Я тебе, конечно, потом отплачу,
но я и сейчас готов выжечь тебе твою долбаную морду дотла, если ты только
мигнешь одним гребаным глазом!
Зейк Мур собственной персоной появился в моем поле зрения, неспешно
шагая. Он ухмыльнулся.
- Привет, Мак-Гроу! Похоже, я тебя прищучил.
А из речевого синтезатора компьютера раздался голос Кори Уилкса:
- Так оно и есть, Джейк. И на сей раз, похоже, ты здорово влип.
23
Из девяти человек банды в живых осталось трое. Краузе говорил мне,
что двое пали жертвой трудностей путешествия, которое нам всем пришлось
проделать до Микрокосмоса, а Мур только что сказал мне, что трое, включая
Краузе, погибли в сражении на дороге. Из тех, кто выжил, мне был знаком
Брандон, уж это само собой; именно его я впихнул в очко деревянного
нужника на Высоком Дереве. Видимо, он все еще таил на меня злобу за это
пикантное происшествие. Двоих остальных я узнал, вспомнив ту потасовку,
что разыгралась в свое время ни планете-гараже "дорожных жуков". Зейк Мур
был их атаманом. Это был крупный человек, ширококостный, высокий,
большерукий и большеногий, массивный и негибкий, как высоченные деревья
его родной планеты. Корни его уходили глубоко, они больше походили,
условно говоря, на плетеный стальной кабель, и были они жестки и жестоки.
Он, похоже, потерял в весе. Лицо стало бледнее, и черты слегка
заострились. Глаза из-за этого стали еще ярче, словно в них все время
горел огонь злобы, словно в серой золе его физиономии развели очаг.
Кларк уже был снаружи - Мур велел ему выйти, и он как можно скорее
повиновался - при условии, что ему можно будет взять с собой уменьшенный
космический корабль. Осмотрев корабль, Мур почесал в затылке и нехотя
согласился.
Кларк неловко извинялся.
- Это же дело самих людей, Джейк. Я не смею вмешиваться.
- Понятно, - ответил я.
- Да нет, ничего ты не понимаешь, но я тебя за это не виню...
С грустным и убитым видом Кларк вышел через заднюю дверь. Она
закрылась за ним.
Это было в своем роде воссоединение. Все, кто когда-либо претендовал
на фунт моей плоти, все собрались тут, включая даже покойного Кори Уилкса.
Разумеется, он был представлен не во плоти - он присутствовал с помощью
мошеннической программы искусственного интеллекта, которая была наполнена
его воспоминаниями, личностными чертами и амбициями. Немного раньше она
влезла в мой бортовой компьютер, сумев на какое-то время вырвать
управление у самого Сэма. Сэм сражался с ней и сумел ее одолеть, но,
видимо, когда Сэм ушел из компьютера, ничто не могло помешать программе
Уилкса выбраться из-под компьютерной стражи и замаскироваться под
программу искусственного интеллекта, которая прилагалась вместе с
программным обеспечением бортового компьютера. "Брюс" прекрасно сыграл
свою роль, сумев на время обмануть даже меня.
К общему торжеству присоединился и еще один - инопланетянина который
мечтал разодрать мое тело на кусочки. Твврррлл, ретикулянец, бывший
командир, а ныне единственный оставшийся в живых член команды Ловушки.
Высокий, тощий кошмар в зеленом хитиновом панцире, он стоял в дальнем углу
трейлера, а его глаза-камеры сфокусировались на мне. По прошествии всего
этого времени он все еще яростно охотился на меня и не стал бы
отказываться от погони, пока кто-нибудь из нас, а то и оба, не погибнет.
Приятная компашка. Мы так много пережили вместе. Старые друзья.
Мур размахнулся и ударил меня по лицу ребром ладони.
- Это просто для начала, - сказал он.
Слизывая с губ кровь, я подергал сзади сковавшие меня за спиной
наручники. Я не упал и мог бы пнуть его в пах, но не стал, боясь, что Мур
прикончит меня на месте.
- Можешь взять кубик, - сказал я.
- Как мило с твоей стороны предложить его, - ответил Мур, - принимаем
твое предложение.
Из кабины донесся глухой грохот.
- Это Мьюррей взрывает сейф, - сказал Мур.
- Я бы сказал вам код, - ответил я.
- Ага, и подложил бы нам мину? Нет, спасибо. Кроме того, тебе больше
не понадобится сейф. И тяжеловоз тоже. Собственно говоря, тебе уже в этой
жизни ничего не понадобится, кстати.
- Не понимаю тебя, Мур, - ответил я.
- Это как же?
- Такие хлопоты, такие усилия. И все это для мертвого уже Кори Уилкса
- или это Джордж Прендергаст теперь заказывает музыку?
- Я не совсем помер, - сказал голос Кори Уилкса по внешней связи
тяжеловоза.
- Кори, ты помер целую вечность назад, - сказал Сэм, ерзая, чтобы
сесть поудобнее.
Он и остальные - Джон, Зоя, Дарла, Они и Рагна - сидели, скрестив
ноги кружком возле прицепа.
Голос захихикал.
- Сэм, мне все еще непривычно обращаться к тебе во плоти. Я полагаю,
что это действительно плоть - или, по крайней мере, ее хорошее подобие.
Когда я тебя в первый раз таким увидел, я чуть не выдал себя с головой.
Такое потрясение! Но, если отвечать на твое обвинение, Сэм, - нет, я не
помер "вечность назад". Мы просто стали с тобой по-разному думать. Вернее,
я стал думать иначе. Мое мировоззрение стало разительно отличаться от
твоего, и, конечно...
- У нас на это нет времени, - рявкнул Мур.
- По-моему, есть, - ровно ответил Кори.
- Командир! - Мьюррей выполз через переходник. - Командир, туг две
чертовы штуковины!
Зейк смерил меня взглядом, потом посмотрел на Мьюррея.
- Ты что мелешь? - спросил он.
- Там, в сейфе, было ДВА кубика!
Он выбросил один из машины, и Мур его поймал. Потом Мьюррей выбросил
еще один точно такой же кубик. Мур поймал второй, уронил первый, поднял
его и стоял, таращась на оба сразу.
- Чтоб меня черти забрали, на кусочки порезали, - сказал он.
Я захохотал. Смеяться было больно, поэтому я смолк.
- Что все это значит? - завопил Мур.
- Два кубика, - сказал я, хотя мне было больно говорить из-за
распухшей губы. - С одним я сюда приехал, второй создал сам на этом же
промышленном предприятии.
Мур фыркнул.
- Да что ты говоришь!
Он бросил оба кубика своему третьему дуболому, потом протиснулся
между ящиками и подошел туда, где стоял шевроле, в одном из своих многих
временно-пространственных воплощений. Он схватил за одну из дверных ручек
и дернул. Дверь не шелохнулась. Он большим пальцем несколько раз нажал на
цилиндрик на замке, однако ничего не произошло. Дверь оставалась закрытой.
- Теперь насчет этой штуки, - сказал он. - Будь-ка так любезен и дай
мне ключи от нее.
- У меня их нет, - ответил я.
За это меня ударили чем-то твердым и не очень тяжелым по голове. Я
повернулся и увидел Джоффа Брандона, который размахивал длинной полой
титановой трубкой - наверное, это была стойка от полевой палатки.
Однако била она больно.
Мур приятно улыбнулся:
- Не хочешь ли исправить свой ответ?
- Нет.
На сей раз мне удалось увернуться. Джофф промахнулся, но в следующий
раз все равно попал по мне.
- Ты уверен?
- Да.
Джофф ударил меня сзади по бедрам.
- Слушай, ты можешь забрать эту несчастную машину, черт с ней, но я
же тебе говорю, что ключа у меня нет!
Мур поднял руку, чтобы остановить Джоффа.
- Ладно! Мьюррей, поди сюда и посмотри, что тут за замок.
Мьюррей покопался в ящике с инструментами, который он пронес в
машину, и выбрал оттуда какие-то отмычки. Они, похоже, и предназначались
для того, чтобы ими открывать старинные замки. Мьюррей бочком пробрался
поближе к шевроле.
- Ты мне так и не ответил на мой вопрос, Мур, - сказал я.
- Это на какой вопрос?
- Кто дергает за твои веревочки?
За это я получил еще один удар по черепу.
- Никто за мои веревочки не дергает, - сказал мягко Мур, - а разве
это было не понятно по моему поведению? Хотя, надо признаться, меня слегка
провели.
Он посмотрел на тяжеловоз и увидел одну из камер, что служили глазами
компьютеру.
- М-да. Провели. Надули. Водили за нос.
- Если бы у меня были уши, - сказал голос Уилкса, - то они горели бы
сейчас со стыда.
Мур фыркнул.
- Тогда какие у тебя причины, Зейк? - настаивал я, хотя в ушах у меня
звенело от последнего удара. - Не станешь же ты утверждать, что твоя злоба
против меня такова, что ты стал гоняться за мной до конца вселенной!
- А почему бы и нет? Люди знают, что я, случалось, таил злобу и за
меньшее, чем ты мне сделал... но ты прав. Мои мотивы, можно сказать, были
весьма патриотические. Мы должны были забрать у тебя карту Космострады, не
то Внешние Миры пропадут!
- Бред собачий, - отрезал я. За это я и получил еще удар по спине
стойкой от палатки. Сморщившись и пытаясь не показать навернувшихся на
глаза слез, я резко и четко рявкнул:
- Мур, слушай меня! Неужели до тебя еще не дошло? Кубик - не карта.
Никогда в нем не было никакой карты!
- Конечно, дошло. Это выжжено клеймом на моей шкуре, оно, это клеймо,
гласит на всю вселенную, что я самый большой в ней идиот. Но теперь мне
нужна эта проклятущая штуковина - обе, если уж на то пошло, - хотя я не
понимаю ни хрена, почему так получилось - но мне нужны эти кубики для
того, чтобы купить себе обратный билет с этой планеты.
- Ну, так ты получил эти кубики. Так убирайся к черту из моего
тяжеловоза!
Прежде чем Джофф успел ударить меня еще раз, я резко развернулся на
месте, поднял колено к груди и резко ударил ногой в челюсть Джоффу,
стараясь ребром попасть ему по подбородку. Удар пришелся точно по цели, и
он отлетел на груду всякого хлама, намертво потеряв сознание.
Третий дуболом немедленно наставил на меня свое оружие, но стрелять
пока не стал. По глазам его я понимал, что ему страшно хочется немедленно
попробовать свое оружие на моей шкуре, но немедленно после удара по Джоффу
я замер на месте, дав ему возможность подумать, прежде чем открывать
огонь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50