В тот момент,
когда я почти поравнялся с ним, он повернулся и увидел меня, потом стал
пробираться сквозь толпу, стараясь поскорее спуститься. Я последовал за
ним, оставляя за собой толпу растолканных, сердитых молодых людей.
У ворот выхода Карл увидел Дарлу и замедлил шаги. Я догнал его. Дарла
подбежала поближе.
- Они ушли, Карл, - сказал я ему.
- Я знаю, - ответил он, не останавливаясь.
- Ты их видел?
- Нет, их не было на трибунах.
- Тогда где же они?
- Я наконец вспомнил. Я почти не помню тот вечер, все, как в тумане.
Мы поехали на гонки, но на трибунах не сидели. Я увидел, что в гонках
принимает участие мой приятель, и мы спустились пониже, почти к самой
дорожке, Я все-таки еще не все вспомнил, но мы, наверное, вышли через
служебный вход и направились обратно к стоянке.
- Тогда поехали, Карл, - сказал я.
- Я просто должен сегодня вечером там быть, - сказал он яростно.
- Карл, так нельзя, - ответил я. - Послушай. Тут действуют силы, над
которыми мы совершенно не властны. Я не знаю, что случится, если ты
вмешаешься и предотвратишь похищение. Никто этого не знает, но можно смело
биться об заклад, что вселенная после этого будет уже не той, какая она
была. Ты можешь совершенно выбить ее из колеи.
Мы прошли через ворота и вышли на стоянку.
- Я знаю, - ответил Карл. - И все-таки я должен быть там.
- Карл, да что такое с тобой происходит? Что-то тебя терзает, что-то,
о чем ты еще нам не рассказал.
- Той ночью, той ночью, когда все случилось, - сказал Карл, -
сегодня, то есть. Это насчет Дебби. То, как она себя вела... то, как я
себя вел.
- Ты что, волнуешься, что она пострадает? - спросил я. - Мы же
многократно на эту тему разговаривали. Кларк сказал нам, что когда твой
двойник вытолкнет Дебби-Лори из машины, то она будет плавно парить над
землей. Она не упадет. Она все еще будет находиться в гравитационном луче,
в котором оказалась машина. После того, как Кларк поставит машину в малый
грузовой отсек, он спустит Лори на землю. Тогда мы ее подберем.
- Вот в том-то все и дело, - сказал Карл. - Теперь я вспомнил. Я не
выталкивал Дебби из машины. Вот как раз тут меня подвела память, причем
очень здорово. Я не пытался вытолкать ее из машины. Я как раз пытался
удержать ее от того, чтобы она выпрыгнула. Но тут было что-то еще... - он
остановился и огляделся по сторонам. - Господи...
- Что случилось?
- Машина. Пропала.
Мы стояли примерно там, где Дарла и я видели машину раньше.
- Ты тут поставил и свой автомобиль?
- Ну да. Он припарковал машину на противоположной стороне, но, когда
пошел обратно, оттуда, с трибун, увидел супер-шевроле и решил, что ему
померещилось, и на самом деле он поставил машину тут. У меня все время так
получается - забываю, где поставил машину. Теперь супермашина у него. - Он
вздохнул, держа в руке комплект ключей. - Это тот самый ключ, конечно, он
подходит к обеим машинам. А он не отличит одну от другой. Я же сделал
супершевроле точно таким же, как и оригинал.
Я не знал, так ли это, но был уверен в том, что Карл сделал машину в
точности такой, какой была первая машина, та, которую я у него угнал на
Космостраде. Сходство было абсолютным, даже с зеркальца заднего обзора
свешивались две плюшевые игральные кости.
- А как это у тебя получилось?
- Да я же свою машину сам перебрал до последнего винтика, сам делал
кое-какие приспособления и знаю ее как свои пять пальцев, - ответил он. -
Я провел два года, совершенствуя ее как следует. Я эту штуковину купил,
когда мне было пятнадцать лет, еще до того, как мне по закону можно было
водить машину. Я знаю в этой машине каждый дюйм.
Я кивнул.
- Ладно, это решает проблему того, как заменить ваши машины. У твоего
двойника уже есть супермашина.
- Угу. Но есть еще кое-что, что я должен сделать.
Карл повернулся, и я перехватил его за руку.
- Карл, не смей. Ты едешь с нами.
- Прости, Джейк, но...
Он неуклюже и сильно замахнулся на меня левой рукой. Я поднял руку,
чтобы защититься, но это оказался ложный выпад, а моя реакция была слишком
замедленной, чтобы вовремя блокировать его ловкий правый хук. Удар
пришелся настолько точно, что у меня на миг помутилось в голове. Дарла
бросилась мне на выручку, но Карл уже помчался прочь. Дарла побежала за
ним, но не могла догнать. Он пропал в потоке людей, которые выходили со
стадиона.
Дарла прибежала обратно.
- С тобой все в порядке?
- Старею я, старею, - ответил я. - Он мне влепил как следует.
- Что, будем догонять?
Я потер челюсть и покачал головой.
- Невозможно решить. Может оказаться, что мы сами все испортим, если
будем стараться удержать его от того, чтобы испортить ход событий. Я уже
постепенно начинаю приходить к выводу, что ничего из того, что мы пытаемся
делать или не делать, не может предотвратить судьбу. Это начинает походить
на греческую драму.
- Всю жизнь Ненавидела греческую драму, - ответила Дарла.
- И я тоже. А все из-за проклятого хора, который перебивает не
вовремя и тявкает невпопад.
Мы отыскали фольксваген и влезли внутрь. Но поехать нам не удалось.
Все выезды были забиты машинами, и нам пришлось ждать своей очереди. Нас
это задержало на добрые пятнадцать минут, и мы пытались поймать взглядом
вторую шевроле. Карл или успел выехать до образования пробок, или ему
пришлось ждать у другого выезда.
Наконец мы выбрались оттуда. Когда мы снова оказались на Роско
Бульваре, я связался с Кларком.
- Теперь Лори едет примерно к югу, - сообщил мне Кларк. - Однако она
на дороге, которая идет параллельно большой скоростной автостраде, ведущей
к югу.
Дарла пролистала карту Лос-Анджелеса.
- Сепульведа, - подтвердила она, - она пересекает Мульхолланд
примерно в миле к югу от Шерман Оукс.
Я свернул влево на пересечении Сепульведы и Роско, направился на юг.
Мы проехали под Автострадой Вентура и въехали на Контура Бульвар,
продолжая ехать прямо. Сепульведа сузилась до двух рядов движения,
прокладывая путь в горы Санта-Моники. В каньонах по обеим сторонам дороги
светились огоньки в домах.
Дарла включила свет в кабине и посмотрела на нечто вроде наручных
часов, которые она купила.
- Одиннадцать тридцать, - сказала она и выключила свет.
У нас не было никакого расписания. Карл сказал, что не помнит точно,
когда его похитили. Он думал, что это приблизительно произошло где-то
около полуночи.
В зеркале заднего обзора показались две фары. Карл миновал нас на
скорости примерно семьдесят миль в час. Да, оригинал шевроле тоже был
вполне приличной машинкой. Я прижал педаль газа к полу, и фольксваген
Дейва выдал из себя все, на что он был способен, хотя это было
поразительно немного. Мы пыхтели в хвосте у Карла, пока его задние огни не
исчезли за поворотом.
- Вот черт, - сказал я, - вот и пожалуйста - на наших глазах швырнули
железяку в шестеренки сложнейшей машины. - Я протянул коммуникативное
устройство Дарле. - Свяжись-ка с Кларком.
- Сворачивайте на запад от вашего теперешнего направления движения, -
приказал нам Кларк.
По крайней мере, это все шло согласно плану. Карл сказал нам, что
похищение произошло где-то неподалеку от горы Сен-Висенте, вершина которой
возвышалась над Мульхолландом к западу от Сепульведы.
Я проехал поворот перед туннелем, и мне пришлось поворачивать
обратно. Мы оказались на проселочной грунтовой дороге, где было полно
гальки - Мульхолланд Драйв. Она привела нас на поразительно пустынное
место, невозможно было представить, что тут же, под горой, был один из
самых крупных и оживленных городов в мире. Нельзя было сказать, что место
было совершенно заброшенным, но возникало ощущение, что ты был
далеко-далеко от всего на свете.
Вдоль дороги тянулись кустики, и время от времени попадались дикие
груши, дубки и можжевельник. Мы ехали и ехали несколько километров, но
никого не видели.
- Джейк? Дарла?
- Да, Кларк, - ответила Дарла.
- Источник сигнала остановился в точке точно к западу от вас. Мы
почти на месте, правда, повыше.
Я притормозил, но все же ничего не видел в темноте. Я стал съезжать
вниз бочком, очень осторожно, пытаясь глазами найти хоть что-нибудь на
обочине дороги.
- Кларк, ты где? - спросила Дарла.
Небольшая пауза, потом ответ:
- Прямо над вами. Я включил фальшивые самолетные огни.
- Мы не видим машину, - ответила ему Дарла.
- Она припаркована примерно в пятидесяти метрах от дороги. Прямо
перед вами.
Я увидел прогалину в кустах - узкую боковую дорожку. Я остановился.
Дарла сказала:
- Кларк, есть ли еще в этой округе другие машины?
- Никаких не вижу и не могу засечь.
- Давай убедимся, что никого, кроме Карла, тут нет, - сказал я, снова
трогаясь с места и сворачивая на боковую дорогу, которая была только
немногим шире тропинки для осликов и вела вокруг основания холма. Мы
проехали под большим развесистым деревом и выехали в долину.
В свете собственных фар я увидел ярко-красный лак машины и узнал ее.
- Вот они, - сказала Дарла, - если только это не наш Карл.
- Вы прямо возле сигнала, - сказал Кларк.
Никаких других машин в округе не было видно.
- Ладно, значит, так, - сказал я. - Кларк?
- Да, Джейк?
- Ты готов?
- Готов, как сто котов, - он вздохнул, - господи ты боже мой, ну как
я ухитряюсь влипать в такие истории?
- Карл когда-нибудь говорил о том, что рядом была другая машина,
когда все это произошло? - спросила озабоченно Дарла.
- Не помню что-то. Давай спрячем машину за холмом и придем сюда
пешком.
Я выехал из прогалины, потом вернулся по проселочной дороге почти до
того самого места, где она пересекалась с Мульхолланд Драйв. Я затолкал
фольксваген между двумя можжевельниками и заглушил мотор.
- У тебя есть фонарик?
- Да. - Дарла подняла его и показала мне.
Я выключил фары, и ночь сомкнулась вокруг нас. Мы вышли и прошли
обратно по тропинке. Насекомые щелкали и трещали в зарослях. Город был
сиянием на горизонте, и оттуда доносился ровный слабый гул. Воздух был
прохладный и сухой. Дарла водила лучом фонарика в поисках дороги. Примерно
на полпути к лощинке мы нашли тропинку, которая вела вверх по холму,
извиваясь между огромными серыми глыбами. Дарла выключила фонарик, и мы
спрятались между скалами. Потом мы посмотрели вниз и прислушались.
- Может быть, наш Карл струхнул, - прошептал я.
Дарла кивнула:
- Давай надеяться.
Мы спустились чуть дальше по тропинке, остановившись потом у
развесистого дерева с поникшими ветвями. Я поднес устройство поближе к
губам.
- Вот-вот, Кларк.
- Принято.
Я взглянул сквозь ветки, но ничего не увидел. Тем не менее, я
каким-то шестым чувством понял, что аппарат спускается, почувствовал, как
его огромная масса выделяется более глубокой чернотой на фоне черного
неба, словно какой-то черный ангел, предвещающий роковое несчастье. По
спине у меня пробежала дрожь, и я почувствовал степень потрясения, которое
пережил Карл. Честное слово, у меня не поворачивался язык винить его в
том, что он перепугался до потери сознания.
Я услышал, как из припаркованного шевроле несутся голоса. Это был
Карл второй. Дверь хлопнула, и мотор взревел. Задние колеса несколько раз
бешено провернулись и притихли. Потом заглох мотор. Стартер тщетно
взвизгивал несколько раз, снова и снова. Потом раздался крик. В смутном
рассеянном свете, который отбрасывали огни города, мы увидели, как шевроле
стал понемногу подниматься с земли, а его передний край был выше, чем
задние колеса. Мы слышали голос Лори, но она не визжала от страха. Она
просто что-то кричала Карлу.
Неожиданно в кустах над нами раздался шорох, и раздались такие звуки,
словно кто-то мчался вниз по холму.
Дарла ахнула:
- Только не это!..
Карл первый вырвался на полянку, помчался к поднимающейся машине,
которая теперь была в добрых двух метрах от земли. Дверь с пассажирской
стороны открылась, и Лори свесила одну ногу, открывая дверь обеими руками.
Карл подпрыгнул и схватился за что-то - то ли за дверь, то ли за ногу
Лора, я не видел. Он стал подниматься вместе с шевроле, вися на нем.
Лори теперь вопила, перепуганная и потрясенная, она совершенно
потеряла голову. Медленно и величественно, они все трое - два варианта
одного и того же человеческого существа, а между ними женщина, которую они
оба любили, - поднимались в душистую калифорнийскую ночь.
- Джейк! - раздался голос Кларка. - Что там внизу происходит? У меня
в подъемном луче еще одно тело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
когда я почти поравнялся с ним, он повернулся и увидел меня, потом стал
пробираться сквозь толпу, стараясь поскорее спуститься. Я последовал за
ним, оставляя за собой толпу растолканных, сердитых молодых людей.
У ворот выхода Карл увидел Дарлу и замедлил шаги. Я догнал его. Дарла
подбежала поближе.
- Они ушли, Карл, - сказал я ему.
- Я знаю, - ответил он, не останавливаясь.
- Ты их видел?
- Нет, их не было на трибунах.
- Тогда где же они?
- Я наконец вспомнил. Я почти не помню тот вечер, все, как в тумане.
Мы поехали на гонки, но на трибунах не сидели. Я увидел, что в гонках
принимает участие мой приятель, и мы спустились пониже, почти к самой
дорожке, Я все-таки еще не все вспомнил, но мы, наверное, вышли через
служебный вход и направились обратно к стоянке.
- Тогда поехали, Карл, - сказал я.
- Я просто должен сегодня вечером там быть, - сказал он яростно.
- Карл, так нельзя, - ответил я. - Послушай. Тут действуют силы, над
которыми мы совершенно не властны. Я не знаю, что случится, если ты
вмешаешься и предотвратишь похищение. Никто этого не знает, но можно смело
биться об заклад, что вселенная после этого будет уже не той, какая она
была. Ты можешь совершенно выбить ее из колеи.
Мы прошли через ворота и вышли на стоянку.
- Я знаю, - ответил Карл. - И все-таки я должен быть там.
- Карл, да что такое с тобой происходит? Что-то тебя терзает, что-то,
о чем ты еще нам не рассказал.
- Той ночью, той ночью, когда все случилось, - сказал Карл, -
сегодня, то есть. Это насчет Дебби. То, как она себя вела... то, как я
себя вел.
- Ты что, волнуешься, что она пострадает? - спросил я. - Мы же
многократно на эту тему разговаривали. Кларк сказал нам, что когда твой
двойник вытолкнет Дебби-Лори из машины, то она будет плавно парить над
землей. Она не упадет. Она все еще будет находиться в гравитационном луче,
в котором оказалась машина. После того, как Кларк поставит машину в малый
грузовой отсек, он спустит Лори на землю. Тогда мы ее подберем.
- Вот в том-то все и дело, - сказал Карл. - Теперь я вспомнил. Я не
выталкивал Дебби из машины. Вот как раз тут меня подвела память, причем
очень здорово. Я не пытался вытолкать ее из машины. Я как раз пытался
удержать ее от того, чтобы она выпрыгнула. Но тут было что-то еще... - он
остановился и огляделся по сторонам. - Господи...
- Что случилось?
- Машина. Пропала.
Мы стояли примерно там, где Дарла и я видели машину раньше.
- Ты тут поставил и свой автомобиль?
- Ну да. Он припарковал машину на противоположной стороне, но, когда
пошел обратно, оттуда, с трибун, увидел супер-шевроле и решил, что ему
померещилось, и на самом деле он поставил машину тут. У меня все время так
получается - забываю, где поставил машину. Теперь супермашина у него. - Он
вздохнул, держа в руке комплект ключей. - Это тот самый ключ, конечно, он
подходит к обеим машинам. А он не отличит одну от другой. Я же сделал
супершевроле точно таким же, как и оригинал.
Я не знал, так ли это, но был уверен в том, что Карл сделал машину в
точности такой, какой была первая машина, та, которую я у него угнал на
Космостраде. Сходство было абсолютным, даже с зеркальца заднего обзора
свешивались две плюшевые игральные кости.
- А как это у тебя получилось?
- Да я же свою машину сам перебрал до последнего винтика, сам делал
кое-какие приспособления и знаю ее как свои пять пальцев, - ответил он. -
Я провел два года, совершенствуя ее как следует. Я эту штуковину купил,
когда мне было пятнадцать лет, еще до того, как мне по закону можно было
водить машину. Я знаю в этой машине каждый дюйм.
Я кивнул.
- Ладно, это решает проблему того, как заменить ваши машины. У твоего
двойника уже есть супермашина.
- Угу. Но есть еще кое-что, что я должен сделать.
Карл повернулся, и я перехватил его за руку.
- Карл, не смей. Ты едешь с нами.
- Прости, Джейк, но...
Он неуклюже и сильно замахнулся на меня левой рукой. Я поднял руку,
чтобы защититься, но это оказался ложный выпад, а моя реакция была слишком
замедленной, чтобы вовремя блокировать его ловкий правый хук. Удар
пришелся настолько точно, что у меня на миг помутилось в голове. Дарла
бросилась мне на выручку, но Карл уже помчался прочь. Дарла побежала за
ним, но не могла догнать. Он пропал в потоке людей, которые выходили со
стадиона.
Дарла прибежала обратно.
- С тобой все в порядке?
- Старею я, старею, - ответил я. - Он мне влепил как следует.
- Что, будем догонять?
Я потер челюсть и покачал головой.
- Невозможно решить. Может оказаться, что мы сами все испортим, если
будем стараться удержать его от того, чтобы испортить ход событий. Я уже
постепенно начинаю приходить к выводу, что ничего из того, что мы пытаемся
делать или не делать, не может предотвратить судьбу. Это начинает походить
на греческую драму.
- Всю жизнь Ненавидела греческую драму, - ответила Дарла.
- И я тоже. А все из-за проклятого хора, который перебивает не
вовремя и тявкает невпопад.
Мы отыскали фольксваген и влезли внутрь. Но поехать нам не удалось.
Все выезды были забиты машинами, и нам пришлось ждать своей очереди. Нас
это задержало на добрые пятнадцать минут, и мы пытались поймать взглядом
вторую шевроле. Карл или успел выехать до образования пробок, или ему
пришлось ждать у другого выезда.
Наконец мы выбрались оттуда. Когда мы снова оказались на Роско
Бульваре, я связался с Кларком.
- Теперь Лори едет примерно к югу, - сообщил мне Кларк. - Однако она
на дороге, которая идет параллельно большой скоростной автостраде, ведущей
к югу.
Дарла пролистала карту Лос-Анджелеса.
- Сепульведа, - подтвердила она, - она пересекает Мульхолланд
примерно в миле к югу от Шерман Оукс.
Я свернул влево на пересечении Сепульведы и Роско, направился на юг.
Мы проехали под Автострадой Вентура и въехали на Контура Бульвар,
продолжая ехать прямо. Сепульведа сузилась до двух рядов движения,
прокладывая путь в горы Санта-Моники. В каньонах по обеим сторонам дороги
светились огоньки в домах.
Дарла включила свет в кабине и посмотрела на нечто вроде наручных
часов, которые она купила.
- Одиннадцать тридцать, - сказала она и выключила свет.
У нас не было никакого расписания. Карл сказал, что не помнит точно,
когда его похитили. Он думал, что это приблизительно произошло где-то
около полуночи.
В зеркале заднего обзора показались две фары. Карл миновал нас на
скорости примерно семьдесят миль в час. Да, оригинал шевроле тоже был
вполне приличной машинкой. Я прижал педаль газа к полу, и фольксваген
Дейва выдал из себя все, на что он был способен, хотя это было
поразительно немного. Мы пыхтели в хвосте у Карла, пока его задние огни не
исчезли за поворотом.
- Вот черт, - сказал я, - вот и пожалуйста - на наших глазах швырнули
железяку в шестеренки сложнейшей машины. - Я протянул коммуникативное
устройство Дарле. - Свяжись-ка с Кларком.
- Сворачивайте на запад от вашего теперешнего направления движения, -
приказал нам Кларк.
По крайней мере, это все шло согласно плану. Карл сказал нам, что
похищение произошло где-то неподалеку от горы Сен-Висенте, вершина которой
возвышалась над Мульхолландом к западу от Сепульведы.
Я проехал поворот перед туннелем, и мне пришлось поворачивать
обратно. Мы оказались на проселочной грунтовой дороге, где было полно
гальки - Мульхолланд Драйв. Она привела нас на поразительно пустынное
место, невозможно было представить, что тут же, под горой, был один из
самых крупных и оживленных городов в мире. Нельзя было сказать, что место
было совершенно заброшенным, но возникало ощущение, что ты был
далеко-далеко от всего на свете.
Вдоль дороги тянулись кустики, и время от времени попадались дикие
груши, дубки и можжевельник. Мы ехали и ехали несколько километров, но
никого не видели.
- Джейк? Дарла?
- Да, Кларк, - ответила Дарла.
- Источник сигнала остановился в точке точно к западу от вас. Мы
почти на месте, правда, повыше.
Я притормозил, но все же ничего не видел в темноте. Я стал съезжать
вниз бочком, очень осторожно, пытаясь глазами найти хоть что-нибудь на
обочине дороги.
- Кларк, ты где? - спросила Дарла.
Небольшая пауза, потом ответ:
- Прямо над вами. Я включил фальшивые самолетные огни.
- Мы не видим машину, - ответила ему Дарла.
- Она припаркована примерно в пятидесяти метрах от дороги. Прямо
перед вами.
Я увидел прогалину в кустах - узкую боковую дорожку. Я остановился.
Дарла сказала:
- Кларк, есть ли еще в этой округе другие машины?
- Никаких не вижу и не могу засечь.
- Давай убедимся, что никого, кроме Карла, тут нет, - сказал я, снова
трогаясь с места и сворачивая на боковую дорогу, которая была только
немногим шире тропинки для осликов и вела вокруг основания холма. Мы
проехали под большим развесистым деревом и выехали в долину.
В свете собственных фар я увидел ярко-красный лак машины и узнал ее.
- Вот они, - сказала Дарла, - если только это не наш Карл.
- Вы прямо возле сигнала, - сказал Кларк.
Никаких других машин в округе не было видно.
- Ладно, значит, так, - сказал я. - Кларк?
- Да, Джейк?
- Ты готов?
- Готов, как сто котов, - он вздохнул, - господи ты боже мой, ну как
я ухитряюсь влипать в такие истории?
- Карл когда-нибудь говорил о том, что рядом была другая машина,
когда все это произошло? - спросила озабоченно Дарла.
- Не помню что-то. Давай спрячем машину за холмом и придем сюда
пешком.
Я выехал из прогалины, потом вернулся по проселочной дороге почти до
того самого места, где она пересекалась с Мульхолланд Драйв. Я затолкал
фольксваген между двумя можжевельниками и заглушил мотор.
- У тебя есть фонарик?
- Да. - Дарла подняла его и показала мне.
Я выключил фары, и ночь сомкнулась вокруг нас. Мы вышли и прошли
обратно по тропинке. Насекомые щелкали и трещали в зарослях. Город был
сиянием на горизонте, и оттуда доносился ровный слабый гул. Воздух был
прохладный и сухой. Дарла водила лучом фонарика в поисках дороги. Примерно
на полпути к лощинке мы нашли тропинку, которая вела вверх по холму,
извиваясь между огромными серыми глыбами. Дарла выключила фонарик, и мы
спрятались между скалами. Потом мы посмотрели вниз и прислушались.
- Может быть, наш Карл струхнул, - прошептал я.
Дарла кивнула:
- Давай надеяться.
Мы спустились чуть дальше по тропинке, остановившись потом у
развесистого дерева с поникшими ветвями. Я поднес устройство поближе к
губам.
- Вот-вот, Кларк.
- Принято.
Я взглянул сквозь ветки, но ничего не увидел. Тем не менее, я
каким-то шестым чувством понял, что аппарат спускается, почувствовал, как
его огромная масса выделяется более глубокой чернотой на фоне черного
неба, словно какой-то черный ангел, предвещающий роковое несчастье. По
спине у меня пробежала дрожь, и я почувствовал степень потрясения, которое
пережил Карл. Честное слово, у меня не поворачивался язык винить его в
том, что он перепугался до потери сознания.
Я услышал, как из припаркованного шевроле несутся голоса. Это был
Карл второй. Дверь хлопнула, и мотор взревел. Задние колеса несколько раз
бешено провернулись и притихли. Потом заглох мотор. Стартер тщетно
взвизгивал несколько раз, снова и снова. Потом раздался крик. В смутном
рассеянном свете, который отбрасывали огни города, мы увидели, как шевроле
стал понемногу подниматься с земли, а его передний край был выше, чем
задние колеса. Мы слышали голос Лори, но она не визжала от страха. Она
просто что-то кричала Карлу.
Неожиданно в кустах над нами раздался шорох, и раздались такие звуки,
словно кто-то мчался вниз по холму.
Дарла ахнула:
- Только не это!..
Карл первый вырвался на полянку, помчался к поднимающейся машине,
которая теперь была в добрых двух метрах от земли. Дверь с пассажирской
стороны открылась, и Лори свесила одну ногу, открывая дверь обеими руками.
Карл подпрыгнул и схватился за что-то - то ли за дверь, то ли за ногу
Лора, я не видел. Он стал подниматься вместе с шевроле, вися на нем.
Лори теперь вопила, перепуганная и потрясенная, она совершенно
потеряла голову. Медленно и величественно, они все трое - два варианта
одного и того же человеческого существа, а между ними женщина, которую они
оба любили, - поднимались в душистую калифорнийскую ночь.
- Джейк! - раздался голос Кларка. - Что там внизу происходит? У меня
в подъемном луче еще одно тело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50