А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Когда солдаты коороля связали офицеров Шир-Рифа и отвели их в сторону, Туан кивком показал на простых солдат.
— Отпустите их.
Гвардейцы, грозно поглядывая на пленных, расступились. Крестьяне испуганно хлопали глазами, еще не веря, что они свободны, и опасаясь, что их снова скрутят.
— Я объявляю, что помилую любого, кто бросит оружие и покинет армию Шир-Рифа, — объявил им Туан. — Теперь ступайте и расскажите об этом своим товарищам!
С радостными криками крестьяне бросились прочь.
Глядя, как они исчезают за деревьями, Бром О'Берин проворчал:
— Вы считаете, что ваше решение правильно, Ваше Величество?
— О да, — с полной уверенностью ответил король. — Они разнесут эту весть по армии Шир-Рифа, и та разбежится. Они вернутся по домам, как того и желает большинство. А остальные сообразят, что со смертью Шир-Рифа их война проиграна.
Он повернулся к детям.
Четверо смирных и послушных Гэллоугласов смотрели на короля с самыми дурными предчувствиями. Пак тоже — только на Брома О'Берина.
— Ваше Величество! Мы благодарим вас за спасение в безнадежную минуту, — еле выдавил из себя Магнус.
— Я рад, что поспел вовремя, — усмехнулся король. — Однако же я думаю, это послужит вам уроком не соваться в бой с целой армией, пока не подрастете!
— Да, да!
— Это было опасное сумасбродство, мы знаем!
— Мы больше никогда не будем!
Король воздержался от замечаний по поводу последнего восклицания, заметив, кстати, что Джефри не проронил ни слова.
Набравшись смелости, Корделия спросила:
— Но как вы узнали, что мы находимся в столь бедственном положении?
Туан улыбнулся.
— Ну, за это вам нужно благодарить кое-кого еще, — тут он обернулся и окликнул:
— Идите-ка сюда, Ваше Высочество!
Наступила полная тишина. Из тени деревьев выступил Алан, и рядом с ним — Келли.
Пауза затягивалась. Нарушил молчание Пак.
— Я приказал тебе отвести его домой!
— О да, конечно! — Келли нахально выпятил бороденку. — И представь себе, если бы я так и сделал, что бы сталось с остальными?
— Ты всегда так внимательно заботишься о тех, кого тебе поручено оберегать? — Бром О'Берин сердито уставился на Пака.
Пак отвел глаза в сторону.
— Кто мог знать, что у Шир-Рифа под рукой окажется свой собственный чародей?
— Кто мог знать это лучше, чем Пак? — отрезал Бром.
Пак прикусил губу.
— Я умоляю вашу милость простить меня, это мой недосмотр.
— Милорды, — негромко призвал их к вниманию Туан. Гном и эльф замолкли, повернувшись к королю. А король торжественно поклонился своему сыну.
— Я благодарю тебя за вовремя доставленную весть!
Столь же церемонно принц короны вернул поклон отцу.
— Я был рад оказать Вашему Величеству эту услугу! — тут он покосился на Гэллоугласов:
— Мама была так далеко, а отец — всего в двух милях! Как и говорил Пак!
— Пусть его шутка не обманет вас, — покачал головой Туан, — ибо он очень волновался за вашу безопасность.
— Ну еще бы, — проворчал Бром.
— И я должен поблагодарить вас, — продолжал Туан, обращаясь к Гэллоугласам, — за вашу верность. Будь все мои подданные столь же верны и отважны, мне было бы не за что беспокоиться.
Те, разинув рот, слушали. Покрасневшая Корделия ответила реверансом, а братья, судорожно вспоминая хорошие манеры, поклонились.
— Мы рады, что помогли вам, — только и пролепетала Корделия.
— И я тоже рад этому. Благодаря вам самая страшная угроза мне и королеве Катарине — и вашему товарищу, принцу, — была устранена. И благодаря вам мы застали этого мерзавца Шир-Рифа врасплох и победили с честью!
Мальчики покраснели.
Туан снова повернулся к сыну.
— И ты тоже сослужил мне сегодня славную службу, сын мой.
Алан откровенно просиял.
— Мне все-таки интересно знать, — проворчал Бром О'Берин, — сколько тут было тревоги за судьбу Его Величества, а сколько — просто любви к приключениям?
Он сверкнул глазами в сторону Келли:
— Готов поклясться, ты не мог вынести мысли о том, что пропустишь славную потасовку!
Эльф замялся, и вместо него ответил Пак.
— Это лишь моя вина, милорд. Я сам повел их навстречу врагу.
— Да, но враг-то был не Шир-Риф, — поторопился заступиться за наставника Магнус. — Это был грозный великан, но мы без труда справились с ним.
Бром вскинул голову и перепугано уставился на него.
— Да, и в битву с Шир-Рифом мы пошли по своей воле, — добавил Джефри.
— Но идею подбросил вам кое-кто другой, — король Туан строго посмотрел на сына, который отчаянно старался сделаться невидимкой. — И если мне не изменяет память, я приказал этому кое-кому сидеть дома, рядом с матерью.
— Да, а я не мог смотреть, как ты идешь биться против такой силищи! — запротестовал Алан.
— Я благословляю тебя за столь нежную сыновнюю заботу, — еле заметно улыбнулся Туан, — но мне приходилось выходить победителем и в худших ситуациях.
«С помощью нашего папы», — подумал Магнус. Впрочем, он не сказал этого вслух.
— Однако я не стану притворяться, что недоволен результатом твоего непослушания, — признал Туан. — И ваша помощь оказалась весьма кстати.
— Кстати-кстати, — проворчал Бром. — Кстати, вам здорово повезло, что никого из вас не убили и не покалечили!
Дети снова втянули голову в плечи.
— Он прав, — голос короля снова стал суровым.
— Мы знаем, — негромко ответил Магнус. — Если, бы не ваша своевременная помощь, этой ночью мы стали бы кормом для воронья.
— Еще как стали бы, — кивнул Бром О'Берин. — А теперь слушайте! Я приказываю вам немедленно отправляться домой! И как следует выметите и вычистите все комнаты, чтобы ваши родители, когда вернутся, нашли дом в порядке и уюте!
— А вы тоже думаете, что они скоро вернутся? — глаза Магнуса загорелись.
Бром нетерпеливо пожал плечами.
— Вся Вселенная не смогла бы оторвать их от вас. Это лишь вопрос времени. А теперь — ступайте!
Он строго посмотрел на Пака.
— Домой, прямиком! Веди их, Робин, — и никуда не сворачивайте с пути!
— Отведу, отведу! — воскликнул Пак. — Вот увидите, как я их отведу!
— Не сомневайся, увижу, — буркнул Бром.
— Это касается и тебя, — Туан пригвоздил сына к месту суровым взглядом. — Ты больше не должен рисковать собой.
— Это что же — мне все-таки придется отправляться домой? — вяло возмутился принц.
Король задумчиво поглядел на своего сына. Наконец он покачал головой.
— Нет. Думаю, нет.
Алан расплылся в довольной улыбке.
— Принц должен учиться военному искусству, — продолжал король, — и этому занятию представляется удобный случай, поскольку Шир-Риф мертв, и серьезной опасности больше нет. Эти мелкие бароны вряд ли объединятся против меня — а поодиночке я перебью их, как мух. Но пока ты рядом, сын мой, забота о твоей безопасности будет связывать меня, и моя рука не сможет нанести столь быстрый и сильный удар, свидетелем которому ты стал недавно. Поэтому ты должен торжественно пообещать мне, что пока я сражаюсь в битве, ты не покинешь моего шатра.
Настроение принца немного упало. Он потупил глаза и стал что-то чертить носком сапога.
— Как! — воскликнул Туан. — Или приказа отца для тебя недостаточно?
— Нет, — ответил Алан с несчастным видом. — Я обещаю.
— Однако мне кажется, что ты очень быстро позабудешь об этом и постараешься выбраться наружу и поглазеть на битву, — снова нахмурился Туан.
Алан замолк.
— И поэтому я повелеваю тебе — как твой сюзерен! — строго добавил король. — Сын или нет, но ты мой подданный — и мой вассал!
Сообразительный Алан тут же вытянулся по стойке смирно.
— О да, Ваше Величество!
— Так слушай же, как велит тебе твой долг вассала! Во время сражений ты будешь сидеть в моем шатре и не высовывать носа! Таков твой долг перед твоим сюзереном!
Алан поднял невинные глаза на отца.
— Как прикажет Ваше Величество, — ответил он полным преданности голосом.
Туан улыбнулся.
— Стойкий юноша! Тогда едем — нам пора поспешить назад, к армии!
— Слушаюсь, мой господин! — Алан разбежался и прыгнул. Туан протянул руку, подхватил его и усадил на коня посади себя. Принц обхватил отца за пояс и обернулся, чтобы помахать на прощание Гэллоугласам.
— Еще раз — спасибо вам! — крикнул король через плечо. — Возвращайтесь домой, юные чародеи!
Его конь скрылся между деревьями, за ним потянулся Бром и солдаты гвардии.
Корделия сияющими глазами смотрела им вслед.
— О чем, интересно, ты думаешь? Коль так вожделенно смотришь на этого прелестного юношу! — поддразнил Магнус. — Предупреждаю, ты на пять месяцев старше. Он слишком молод для тебя.
— Ничего, подрастет, — заметила Корделия. — А ты, бестактный долговязый увалень, займись-ка лучше своими делами.
— Ты, кстати, к ним относишься, — усмехнулся Магнус. — Идем, сестра. Бери нашего малолетнего братца, и пошли вслед за эльфом.
Корделия улыбнулась и взяла Грегори за руку. А потом они направились по южной тропе, вслед за чуточку присмиревшим и облегченно улыбающимся Паком.
Глава семнадцатая
Им было велено отправляться домой. И они изо всех сил пытались это сделать. На этот раз они сделали все, чтобы вернуться под отчий кров.
Ведь они же не виноваты, что попали в засаду?
Младшие Гэллоугласы шли по тропе, как вдруг на них с торжествующим рыком набросили что-то просторное и темное.
— К оружию, Джефри! — вскричал на правах старшего Магнус, нанося удары вслепую, но под этими ударами непонятное что-то, накрывшее их, только свободно прогибалось.
— Вот тебе, негодяй! — его брат щедро рассыпал вокруг тумаки, но темнота только становилась гуще. Корделия завизжала, а Грегори захныкал — и все они пытались своими мыслями поднять эту вонючую дерюгу, которая их накрыла.
У них ничего не получилось.
Снаружи разорвало воздух боевое ржанье Фесса, подчеркнутое смачными, звонкими ударами копыт. Кто-то заревел от ярости, кто-то завизжал, что-то большое с металлическим звоном грохнулось наземь. Затем раздался еще более яростный рев, и чьи-то копыта застучали прочь с бесстрашным, жалобным, удаляющимся ржанием.
— Хвала Небесам! — прошептала Корделия. — Мой единорог сбежал от этих ужасных чудовищ, кто бы они ни были!
— А Фесс? — прохныкал Грегори. — Что с храбрым Фессом?
На мгновение дети замолчали, пытаясь услышать хоть одну мысль Фесса.
— Он отключен, — заключил Магнус.
Ужас охватил детей. Что за могучее чудовище могло так быстро вывести робота из строя?
Впрочем, одно чудовище однажды уже сделало нечто подобное...
Громовой голос победно заревел у них над головами. Детей стиснуло, придавило друг к другу. Вонючая ловушка дернулась, выбив землю из-под ног, и взлетела высоко в воздух. Пленники закувыркались внутри, переворачиваясь вверх тормашками, стукаясь друг о друга в кромешной темноте, ойкая и визжа.
— Попались! — проревело над головой. — Попались! И их дурацкий жеребец вверх тормашками!
— Вижу! — прошамкал стариковский голос, и от звука его у детей побежали мурашки по коже. — Не упусти мешок, Грогат! Не дай им ускользнуть!
— Не бойся, Лонтар! Не дам!
— Ты же заколдовал его! — крикнула Корделия Магнусу. — Он даже думать не может о том, чтобы причинить боль! Ни нам, ни кому-то другому! Не то сам почувствует адскую боль!
Лонтар издал тонкий, леденящий смешок.
— Я и не буду причинять вам боль, дурачье! Это сделает Грогат!
— И с радостью! Эти негодные детишки обманули меня! — проревел Грогат. — Ты сделал все, чтобы они не смогли исчезнуть, Лонтар?
— Ах, уж девчонка-то не исчезнет, — нетерпеливо вмешался в разговор женский голос. — Это могут делать только чародеи.
— Конечно, конечно, — проскрипел Лонтар. — А разве ты не заметила, Феба, что эти мальчишки могут двигать предметы, просто думая об этом?
— Нет, не заметила, — испуганно ответила Феба. — Так держи же их крепче, Лонтар!
— Не волнуйся, не волнуйся, — зашамкал Лонтар. — Это заклинание новое, но оно надежно. Они не смогут прибегнуть к своей колдовской силе, пока я держу их мысленными путами. Однако ты должна будешь придержать мальчишек, когда мы вытряхнем их в темнице!
— Ну, за старших двух я отвечаю, — уверенно заявила Феба. — А вот младший... Не знаю. Даже младенцы не могут устоять против меня, если они мужского пола, но этот молодой да ранний на меня, кажется, даже внимания не обращал.
— Ну что ж, между нами говоря, я уверен, что мы сможем справиться с ними, — просипел Лонтар. — Как славно, что мы встретились! То, что мы не смогли сделать поодиночке, сможем сделать сообща.
— Надо было прибить эту рогатую лошадь, — зашипела Феба. — Она проткнула мне руку до самой кости! Помоги-ка перевязать, Лонтар... Ай! Чтоб ее мухи покусали! Она даже не позволила мне подойти к девчонке!
— Некоторые достоинства несовместимы, — скрипнул Лонтар. — Но лично я доволен своими, потому что они помогут мне сокрушить моих врагов! Теперь эти несмышленыши успокоятся навсегда!
Холодок пробежал у Магнуса по спине.
«Деревенская ведьма, колдун и великан соединились против нас, — ужаснулась Корделия. — Неужели Лонтар говорит правду, и у нас не осталось никакой силы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов