И не собираемся отступаться от нее.
- Вот как! Вы и Гэрван объединились. Помогаете друг другу. Ваша
маленькая планета, вся ваша собственность. Я рад за обоих. Что вы
разводите - домашнюю птицу?
Самодовольство стало исчезать. Тон изменился.
- Не морочь мне голову; нам известно зачем вы здесь. Ну нет, мы
первые появились здесь. Тэнис - наша планета. Вы думаете, что сможете
отнять ее?
- Знаю, что смогли бы, - сказал Харкэман. - Мы справимся и с тобой, и
со Спассоу; пары катеров достаточно, чтобы разбить "Колдунью". Только нам
это не к чему.
В данный момент он не смог скрыть своего удивления. Если эти парни
думают, что "Немезида" это "Отвага"... И он закончил свою мысль вслух:
- Тогда "Отвага" вообще не появилась здесь!
Человек на экране спросил:
- Так вы не на "Отваге"?
- Нет, конечно. Прости мою оплошность, капитан Волкенхэйн, -
извинился Харкэман. - Это "Немезида". Джентльмен со мной, лорд Лукас Траск
- ее хозяин; а я командир. Лорд Траск - капитан Боук Волкенхэйн - командир
"Бича космоса". Капитан - космический викинг. - Он сказал так, будто
кто-то сомневался в этом. - И, как я говорил, они сообщили с капитаном
Спассоу, чей корабль приближается. Вы слышали, что он подтвердил, что
"Отваги" здесь нет?
Ошеломленный Волкенхэйн пытался понять.
- Значит, у уордшейвнского герцога два корабля?
- Насколько знаю, ни одного, - заявил Харкэман. - Этот -
собственность лорда Траска. "Отвагу", которую мы ищем, захватил Эндрю
Даннэн.
Человек со шрамом на лице и волосатой грудью, закурил сигару. Потом
вынул изо рта, будто удивились, как она туда попала.
- Но разве не герцог послал сюда корабль, обосноваться на базе? Так
мы слышали.
Слышали, что ты прилетел с Фламберга на Грэм, чтобы принять
командование.
- От кого? И когда?
- На Хоте. Приблизительно две тысячи часов назад, джилгэмишерец
принес новость с Ксочитла.
- Ну вот узнаем это из пяти или шести рук, ваша информация годилась
полтора года назад, когда вы ее получили.
- Сколько вы пробудите на Тэнисе?
- Около тысячи часов, - печально отозвался Харкэман. - Жаль тратить
зря время. Рад нашей встрече, Боук. Передавай привет от меня Гэрвану,
когда встретитесь.
- Значит вы не остаетесь? - ужаснулся Волкенхэйн, обычная реакция
человека, только что избежавшего жесткой трепки, выгнавшей бы обоих. - Вы
снова отправляетесь в пространство?
Харкэман пожал плечами.
- Хотите задержаться здесь, лорд Траск? "Отвага" очевидно где-то в
пути. Она была в гиперпространстве, когда капитан Волкенхэйн со своим
приятелем прибыл сюда.
- А что здесь интересного? - казалось бы услышал в ответ Харкэман. -
Домашняя птица?
Харкэман покачал головой.
- Эта планета капитана Волкенхэйна и капитана Спассоу. Пусть так и
будет.
- Но, взгляните; это отличная планета. Там большой город с десятью
или двадцатью тысячами жителей; храмами, дворцами и прочим. Еще пара
городов старой Федерации. Один важен для нас, там большой космопорт. Мы
проделали на нем много работы. Местные жители не побеспокоят вас. У них
только копья и несколько самострелов и фитильных пушек...
- Знаю, бывал здесь.
- Хорошо, а не можем ли мы чем-нибудь поторговать? - спросил
Волкенхэйн.
В его голосе прозвучали жалобные нотки нищего.
- Я могу вызвать Гэрвана и переключить на ваш корабль...
- Ладно, у нас на борту много товаров, - сказал Харкэман. - Мы могли
бы кое-что продать за хорошую цену. Как вы на счет автоматов?
- Но ведь вы не собираетесь здесь оставаться?
Волкенхэйн запаниковал.
- Послушайте, я переговорю с Гэрваном, и мы решим вместе. Прошу
прощения, я отвлекусь на минуту...
Когда он исчез, Харкэман, откинув голову, захохотал будто услышал
непристойный анекдот. Но Траску совсем не хотелось смеяться.
- Ничего меня не смешит, - констатировал он. - Мы попали в дурацкое
положение.
- Простите, Лукас, - Харкэману все еще было смешно. - Пусть так, но
пара куриных воров! Я бы пожалел их, если бы это не было так смешно. - Он
снова расхохотался. - Вы знаете, о чем они думают?
Траск покачал головой.
- Кто они?
- Я имею в виду эту парочку. Они грабили планеты вроде Сета, Херта,
Мелкарта, где местные туземцы не оказывали сопротивления и не прятали
добро. Не знаю, что они хотят. Никто близко не общался ни с одним из них.
Я думаю лучше иметь с ними дело, чем улететь. Я, вероятно, так и поступлю.
У них есть корабли, и они совершают набеги, но сейчас не собираются менять
базу на Тэнисе; у них нет на примете хорошей планеты, и они вцепились в
эту.
- Что они еще могут делать?
- Вы о чем? - свистнул Харкэман. - У них нет оружия, нет людей.
Только мелким воровством они могут заниматься в космосе.
- Мы могли бы продать оружие.
- Могли бы, если бы у них были деньги, но у них нет. Но нам бы надо
спуститься и разрешить людям погулять по земле и посмотреть на небо. Здесь
также неплохие девочки, - сказал Харкэман. - Но когда я вспоминаю
какую-нибудь, так сразу принимаю ванну.
- Что мы собираемся узнать о Даннэне? Где он был 2000 световых лет
назад? - с отвращением проговорил он.
- Согласен, люди должны отдохнуть на земле. Мы можем задержаться,
хлопот с ними не будет.
Три корабля медленно сходились в пятнадцати тысячах миль от планеты,
выше линии солнечного заката. Эмблемой "Бича космоса" были разлетающиеся
кометы; но это больше походило на веник, чем на бич. Эмблема "Колдуньи" -
свернувшаяся змея с головой, руками и грудью женщины. Волкенхэйн и Спассоу
появились на экране, Траск пошутил, что "Немезида" попала под перекрестный
огонь, Харкэман и Элвин Карффард расхохотались.
- Чем-то походит на корабельный митинг, - сказал Карффард. - Они
летают взад-вперед уже два часа.
- Но, Волкенхэйн и Спассоу не хозяева кораблей, - объяснил Харкэман.
- Они в долгу у своей команды, и они все собственники. Эти двое даже не
командиры; только возглавляют выбранный командирский совет.
На экране оба были более или менее капитанами. Волкенхэйн надел
куртку. Гэрван Спассоу маленький, начинающий лысеть человечек. Глаза у
него близко посажены, тонкие губы горестно кривятся. Он сразу заговорил:
- Капитан, Боук сказал мне, что вы не служите уордшейвнскому герцогу,
- обиженно, как бы обвиняя их, заявил он.
- Это так, - подтвердил Харкэман. - Мы появились здесь, потому что
лорд Траск рассчитывал застать здесь другой корабль с Грэма "Отвагу". Мы
надеемся, вы не будете против, если мы спустимся и дадим нашим людям
погулять на свободе часов пятьдесят. Они были в гиперпространстве три
тысячи часов.
- Посмотрите-ка, - завопил Спассоу. - Он хочет обмануть нас, если мы
разрешим спуститься...
- Капитан Спассоу, - вмешался Траск. - Оскорбляя нас, вы
компрометируете себя.
Спассоу воинственно и многообещающе уставился на него.
- Понятно, о чем вы думали, направляясь сюда. Намеревались оставить
здесь капитана Харкэмана наместником уордшейвнского герцога, хотели
подлизаться к герцогу.
- Ну, что ж? Могу заверить, что капитан Харкэман служит у меня, а я
нисколько не заинтересован в захвате базы на Тэнисе.
Волкенхэйн и Спассоу посмотрели друг на друга. Вообще-то просто на
экранах их глаза встретились, ведь каждый был на своем корабле.
- Понимаю в чем дело! - опять крикнул Спассоу. - Здесь два корабля,
"Отвага" и этот. Герцог снарядил первый, а кто-то этот. Оба собрались
отдохнуть на базе!
В головах роились всякие мысли. Вместо того, чтобы превратить в
капитал свои ценности, они собрались во что бы то ни стало удержать
планету. Но в данном случае возможны все способы выгодного предательства.
- Зачем вам надо приземляться, Отто, - заметил Волкенхэйн.
- Я сам бывал три тысячи часов в гиперпространстве.
- Ты из этого старого городишки с двумя высотными домами с башнями,
не так ли? - спросил Харкэман. Он взглянул на видеоэкран. - Сейчас там
должна быть ночь. Как в космопорту? Когда я был здесь, он был в скверном
состоянии.
- О, мы привели его в порядок. Набрали бригаду из местных для
работ...
Город был известен по описанию Отто Харкэмана и картинам Вэна Ларча,
нарисованных за долгий перелет от Грэма. Зрелище было впечатляющим, на
миле разбросаны здания-близнецы с километровыми шпилями, с огромным
космопортом, похожим на восьмиконечную звезду.
Тот, кто строил его на закате старой земной цивилизации, был уверен,
что город станет метрополией густонаселенной и преуспевающей планеты.
Потом солнце Федерации погасло.
Никто не знал, что происходило на Тэнисе после этого, но ясно, что
ничего хорошего. Две башни, казалось построенные на века, постепенно стали
разрушаться. Большинство маленьких строений превратились в груду
булыжников. Но космопорт выглядел сносно. Центральный восьмиугольник
состоял из построек, сзади треугольник доков и складов. Центральное здание
по виду было целым, боковые почти все разрушены.
"Немезида", следую за "Бичом космоса" и "Колдуньей" спускалась,
буксируемая своими катерами. Создалась иллюзия, что приблизившись к
городу, они исчезли. Между строениями было много деревьев, маленькие поля
и садовые участки. Когда-то там было три высотных здания. Буквально
вертикальные города. Где стояло третье образовался застекленный кратер с
гребнем из упавших валунов. Похоже, что кто-то приземлился в средней
ракете в двадцати километрах от базы. В дальнем конце порта находилось
что-то непонятное; а один из восьми доков и склады мало чем отличались от
кучи шлака.
То, что осталось от города было мертво и запущено. Это определенно
необычная бомбардировка, подумал Харкэман, а скорей всего нейтронная или
омега-лучевая, которые убивают людей, не причиняя вреда имуществу. Или
биооружием, созданным людьми, их же и истребляющим.
- Много людей работают над чудовищными проектами уничтожения
цивилизаций; замечательных умов; а потом люди не знают как все
восстановить. Они возвращаются в каменный век. Я видел такие планеты.
Тэнис, я полагаю, одна из них.
Об этом говорилось на одном их долгих послеобеденных совещаний на
пути с Грэма. Кто-то из благородных искателей приключений, сказал:
- Но разве те, кто остался жив, не поняли, что произошло?
- Старые времена были колдуны, успешно колдовавшие. Потом они
перессорились и разлетелись, - проговорил Харкэман. - Кто, что понял?
Из всего можно сделать какой угодно вывод.
Когда катера слегка подтолкнули "Немезиду" к ее стоянке; можно было
увидеть копошившихся в космопорту людей. Или Волкенхэйн и Спассоу не брали
больше людей, чем им требовалось и завербовали для работ местных жителей.
В основном, живущих в умирающих городах, отметил Харкэман.
Всего было около пятисот. Они занимались горными разработками,
собирали металл из старых зданий, продавали металлургическим заводам, сами
покупали пищу, текстиль, порох и другие товары, производимые в других
местах. По равнинам можно проехать сто миль на волах; к чему трудно
привыкнуть людям, привыкшим к цивилизованным маршрутам.
- Не завидую, беднягам, - проговорил Харкэман, глянув вниз на людей,
похожих на муравьев в космопорту.
- Боук Волкенхэйн и Гэрван Спассоу вероятно превратили многих из них
в рабов. Если бы я на самом деле собирался устроить здесь базу, я бы не
пользовался их методами.
2
Сложилась такая ситуация.
Спассоу, Волкенхэйн и несколько офицеров встретили их в вестибюле
большого здания посреди космопорта. Войдя и спустившись по длинному
коридору они прошли мимо дюжины мужчин и женщин, убиравших мусор лопатами
и руками, складывавших его на подъемник. На мужчин и женщин были наброшены
грубые пончо, на ногах надеты сандалии. За ними следил надзиратель в юбке,
сандалиях и короткой кожаной куртке; к его поясу был прикреплен короткий
меч; он свирепо размахивал плетью. На голове у него был шлем космического
викинга с эмблемой "Колдуньи" Спассоу. Надсмотрщик поклонился, приложив
руку ко лбу, когда они подошли. Пройдя, услышали, как он орет на рабочих и
звук его плети.
Они превратили людей в рабов; а надсмотрщики пресмыкаются перед
хозяевами, а потом накидываются на подчиненных. Нос Харкэмана скривился,
будто ему предложили съесть кусок сырой рыбы.
- У нас восемьсот таких. Там только триста, годных для той работы; мы
собираем людей в селениях, расположенных вдоль большой реки, - сказал
Спассоу.
- Чем вы кормите их? - спросил Харкэман. - Или это вас не беспокоит?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
- Вот как! Вы и Гэрван объединились. Помогаете друг другу. Ваша
маленькая планета, вся ваша собственность. Я рад за обоих. Что вы
разводите - домашнюю птицу?
Самодовольство стало исчезать. Тон изменился.
- Не морочь мне голову; нам известно зачем вы здесь. Ну нет, мы
первые появились здесь. Тэнис - наша планета. Вы думаете, что сможете
отнять ее?
- Знаю, что смогли бы, - сказал Харкэман. - Мы справимся и с тобой, и
со Спассоу; пары катеров достаточно, чтобы разбить "Колдунью". Только нам
это не к чему.
В данный момент он не смог скрыть своего удивления. Если эти парни
думают, что "Немезида" это "Отвага"... И он закончил свою мысль вслух:
- Тогда "Отвага" вообще не появилась здесь!
Человек на экране спросил:
- Так вы не на "Отваге"?
- Нет, конечно. Прости мою оплошность, капитан Волкенхэйн, -
извинился Харкэман. - Это "Немезида". Джентльмен со мной, лорд Лукас Траск
- ее хозяин; а я командир. Лорд Траск - капитан Боук Волкенхэйн - командир
"Бича космоса". Капитан - космический викинг. - Он сказал так, будто
кто-то сомневался в этом. - И, как я говорил, они сообщили с капитаном
Спассоу, чей корабль приближается. Вы слышали, что он подтвердил, что
"Отваги" здесь нет?
Ошеломленный Волкенхэйн пытался понять.
- Значит, у уордшейвнского герцога два корабля?
- Насколько знаю, ни одного, - заявил Харкэман. - Этот -
собственность лорда Траска. "Отвагу", которую мы ищем, захватил Эндрю
Даннэн.
Человек со шрамом на лице и волосатой грудью, закурил сигару. Потом
вынул изо рта, будто удивились, как она туда попала.
- Но разве не герцог послал сюда корабль, обосноваться на базе? Так
мы слышали.
Слышали, что ты прилетел с Фламберга на Грэм, чтобы принять
командование.
- От кого? И когда?
- На Хоте. Приблизительно две тысячи часов назад, джилгэмишерец
принес новость с Ксочитла.
- Ну вот узнаем это из пяти или шести рук, ваша информация годилась
полтора года назад, когда вы ее получили.
- Сколько вы пробудите на Тэнисе?
- Около тысячи часов, - печально отозвался Харкэман. - Жаль тратить
зря время. Рад нашей встрече, Боук. Передавай привет от меня Гэрвану,
когда встретитесь.
- Значит вы не остаетесь? - ужаснулся Волкенхэйн, обычная реакция
человека, только что избежавшего жесткой трепки, выгнавшей бы обоих. - Вы
снова отправляетесь в пространство?
Харкэман пожал плечами.
- Хотите задержаться здесь, лорд Траск? "Отвага" очевидно где-то в
пути. Она была в гиперпространстве, когда капитан Волкенхэйн со своим
приятелем прибыл сюда.
- А что здесь интересного? - казалось бы услышал в ответ Харкэман. -
Домашняя птица?
Харкэман покачал головой.
- Эта планета капитана Волкенхэйна и капитана Спассоу. Пусть так и
будет.
- Но, взгляните; это отличная планета. Там большой город с десятью
или двадцатью тысячами жителей; храмами, дворцами и прочим. Еще пара
городов старой Федерации. Один важен для нас, там большой космопорт. Мы
проделали на нем много работы. Местные жители не побеспокоят вас. У них
только копья и несколько самострелов и фитильных пушек...
- Знаю, бывал здесь.
- Хорошо, а не можем ли мы чем-нибудь поторговать? - спросил
Волкенхэйн.
В его голосе прозвучали жалобные нотки нищего.
- Я могу вызвать Гэрвана и переключить на ваш корабль...
- Ладно, у нас на борту много товаров, - сказал Харкэман. - Мы могли
бы кое-что продать за хорошую цену. Как вы на счет автоматов?
- Но ведь вы не собираетесь здесь оставаться?
Волкенхэйн запаниковал.
- Послушайте, я переговорю с Гэрваном, и мы решим вместе. Прошу
прощения, я отвлекусь на минуту...
Когда он исчез, Харкэман, откинув голову, захохотал будто услышал
непристойный анекдот. Но Траску совсем не хотелось смеяться.
- Ничего меня не смешит, - констатировал он. - Мы попали в дурацкое
положение.
- Простите, Лукас, - Харкэману все еще было смешно. - Пусть так, но
пара куриных воров! Я бы пожалел их, если бы это не было так смешно. - Он
снова расхохотался. - Вы знаете, о чем они думают?
Траск покачал головой.
- Кто они?
- Я имею в виду эту парочку. Они грабили планеты вроде Сета, Херта,
Мелкарта, где местные туземцы не оказывали сопротивления и не прятали
добро. Не знаю, что они хотят. Никто близко не общался ни с одним из них.
Я думаю лучше иметь с ними дело, чем улететь. Я, вероятно, так и поступлю.
У них есть корабли, и они совершают набеги, но сейчас не собираются менять
базу на Тэнисе; у них нет на примете хорошей планеты, и они вцепились в
эту.
- Что они еще могут делать?
- Вы о чем? - свистнул Харкэман. - У них нет оружия, нет людей.
Только мелким воровством они могут заниматься в космосе.
- Мы могли бы продать оружие.
- Могли бы, если бы у них были деньги, но у них нет. Но нам бы надо
спуститься и разрешить людям погулять по земле и посмотреть на небо. Здесь
также неплохие девочки, - сказал Харкэман. - Но когда я вспоминаю
какую-нибудь, так сразу принимаю ванну.
- Что мы собираемся узнать о Даннэне? Где он был 2000 световых лет
назад? - с отвращением проговорил он.
- Согласен, люди должны отдохнуть на земле. Мы можем задержаться,
хлопот с ними не будет.
Три корабля медленно сходились в пятнадцати тысячах миль от планеты,
выше линии солнечного заката. Эмблемой "Бича космоса" были разлетающиеся
кометы; но это больше походило на веник, чем на бич. Эмблема "Колдуньи" -
свернувшаяся змея с головой, руками и грудью женщины. Волкенхэйн и Спассоу
появились на экране, Траск пошутил, что "Немезида" попала под перекрестный
огонь, Харкэман и Элвин Карффард расхохотались.
- Чем-то походит на корабельный митинг, - сказал Карффард. - Они
летают взад-вперед уже два часа.
- Но, Волкенхэйн и Спассоу не хозяева кораблей, - объяснил Харкэман.
- Они в долгу у своей команды, и они все собственники. Эти двое даже не
командиры; только возглавляют выбранный командирский совет.
На экране оба были более или менее капитанами. Волкенхэйн надел
куртку. Гэрван Спассоу маленький, начинающий лысеть человечек. Глаза у
него близко посажены, тонкие губы горестно кривятся. Он сразу заговорил:
- Капитан, Боук сказал мне, что вы не служите уордшейвнскому герцогу,
- обиженно, как бы обвиняя их, заявил он.
- Это так, - подтвердил Харкэман. - Мы появились здесь, потому что
лорд Траск рассчитывал застать здесь другой корабль с Грэма "Отвагу". Мы
надеемся, вы не будете против, если мы спустимся и дадим нашим людям
погулять на свободе часов пятьдесят. Они были в гиперпространстве три
тысячи часов.
- Посмотрите-ка, - завопил Спассоу. - Он хочет обмануть нас, если мы
разрешим спуститься...
- Капитан Спассоу, - вмешался Траск. - Оскорбляя нас, вы
компрометируете себя.
Спассоу воинственно и многообещающе уставился на него.
- Понятно, о чем вы думали, направляясь сюда. Намеревались оставить
здесь капитана Харкэмана наместником уордшейвнского герцога, хотели
подлизаться к герцогу.
- Ну, что ж? Могу заверить, что капитан Харкэман служит у меня, а я
нисколько не заинтересован в захвате базы на Тэнисе.
Волкенхэйн и Спассоу посмотрели друг на друга. Вообще-то просто на
экранах их глаза встретились, ведь каждый был на своем корабле.
- Понимаю в чем дело! - опять крикнул Спассоу. - Здесь два корабля,
"Отвага" и этот. Герцог снарядил первый, а кто-то этот. Оба собрались
отдохнуть на базе!
В головах роились всякие мысли. Вместо того, чтобы превратить в
капитал свои ценности, они собрались во что бы то ни стало удержать
планету. Но в данном случае возможны все способы выгодного предательства.
- Зачем вам надо приземляться, Отто, - заметил Волкенхэйн.
- Я сам бывал три тысячи часов в гиперпространстве.
- Ты из этого старого городишки с двумя высотными домами с башнями,
не так ли? - спросил Харкэман. Он взглянул на видеоэкран. - Сейчас там
должна быть ночь. Как в космопорту? Когда я был здесь, он был в скверном
состоянии.
- О, мы привели его в порядок. Набрали бригаду из местных для
работ...
Город был известен по описанию Отто Харкэмана и картинам Вэна Ларча,
нарисованных за долгий перелет от Грэма. Зрелище было впечатляющим, на
миле разбросаны здания-близнецы с километровыми шпилями, с огромным
космопортом, похожим на восьмиконечную звезду.
Тот, кто строил его на закате старой земной цивилизации, был уверен,
что город станет метрополией густонаселенной и преуспевающей планеты.
Потом солнце Федерации погасло.
Никто не знал, что происходило на Тэнисе после этого, но ясно, что
ничего хорошего. Две башни, казалось построенные на века, постепенно стали
разрушаться. Большинство маленьких строений превратились в груду
булыжников. Но космопорт выглядел сносно. Центральный восьмиугольник
состоял из построек, сзади треугольник доков и складов. Центральное здание
по виду было целым, боковые почти все разрушены.
"Немезида", следую за "Бичом космоса" и "Колдуньей" спускалась,
буксируемая своими катерами. Создалась иллюзия, что приблизившись к
городу, они исчезли. Между строениями было много деревьев, маленькие поля
и садовые участки. Когда-то там было три высотных здания. Буквально
вертикальные города. Где стояло третье образовался застекленный кратер с
гребнем из упавших валунов. Похоже, что кто-то приземлился в средней
ракете в двадцати километрах от базы. В дальнем конце порта находилось
что-то непонятное; а один из восьми доков и склады мало чем отличались от
кучи шлака.
То, что осталось от города было мертво и запущено. Это определенно
необычная бомбардировка, подумал Харкэман, а скорей всего нейтронная или
омега-лучевая, которые убивают людей, не причиняя вреда имуществу. Или
биооружием, созданным людьми, их же и истребляющим.
- Много людей работают над чудовищными проектами уничтожения
цивилизаций; замечательных умов; а потом люди не знают как все
восстановить. Они возвращаются в каменный век. Я видел такие планеты.
Тэнис, я полагаю, одна из них.
Об этом говорилось на одном их долгих послеобеденных совещаний на
пути с Грэма. Кто-то из благородных искателей приключений, сказал:
- Но разве те, кто остался жив, не поняли, что произошло?
- Старые времена были колдуны, успешно колдовавшие. Потом они
перессорились и разлетелись, - проговорил Харкэман. - Кто, что понял?
Из всего можно сделать какой угодно вывод.
Когда катера слегка подтолкнули "Немезиду" к ее стоянке; можно было
увидеть копошившихся в космопорту людей. Или Волкенхэйн и Спассоу не брали
больше людей, чем им требовалось и завербовали для работ местных жителей.
В основном, живущих в умирающих городах, отметил Харкэман.
Всего было около пятисот. Они занимались горными разработками,
собирали металл из старых зданий, продавали металлургическим заводам, сами
покупали пищу, текстиль, порох и другие товары, производимые в других
местах. По равнинам можно проехать сто миль на волах; к чему трудно
привыкнуть людям, привыкшим к цивилизованным маршрутам.
- Не завидую, беднягам, - проговорил Харкэман, глянув вниз на людей,
похожих на муравьев в космопорту.
- Боук Волкенхэйн и Гэрван Спассоу вероятно превратили многих из них
в рабов. Если бы я на самом деле собирался устроить здесь базу, я бы не
пользовался их методами.
2
Сложилась такая ситуация.
Спассоу, Волкенхэйн и несколько офицеров встретили их в вестибюле
большого здания посреди космопорта. Войдя и спустившись по длинному
коридору они прошли мимо дюжины мужчин и женщин, убиравших мусор лопатами
и руками, складывавших его на подъемник. На мужчин и женщин были наброшены
грубые пончо, на ногах надеты сандалии. За ними следил надзиратель в юбке,
сандалиях и короткой кожаной куртке; к его поясу был прикреплен короткий
меч; он свирепо размахивал плетью. На голове у него был шлем космического
викинга с эмблемой "Колдуньи" Спассоу. Надсмотрщик поклонился, приложив
руку ко лбу, когда они подошли. Пройдя, услышали, как он орет на рабочих и
звук его плети.
Они превратили людей в рабов; а надсмотрщики пресмыкаются перед
хозяевами, а потом накидываются на подчиненных. Нос Харкэмана скривился,
будто ему предложили съесть кусок сырой рыбы.
- У нас восемьсот таких. Там только триста, годных для той работы; мы
собираем людей в селениях, расположенных вдоль большой реки, - сказал
Спассоу.
- Чем вы кормите их? - спросил Харкэман. - Или это вас не беспокоит?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25