А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но как открыть эту завуалированную дверь? Грифон,
не будь дураком, не спускал глаз с братьев Баллардов, пока здесь
происходила вся эта кутерьма, и наверняка видел, как они исчезли. Как
только кабинет опустел, он преспокойно последовал за Баллардами,
воспользовавшись тем же хитроумным способом.
В течение нескольких минут Диверс тщательно изучал стеллаж.
Наконец необходимое устройство, приводящее скрытую дверь в движение, было
обнаружено и включено. Стеллаж плавно отъехал в сторону, открыв Диверсу и
его спутникам вход в полуосвещённый тоннель.
- Трое за мной, - приказал Диверс, - остальным оставаться здесь.
Следом за инспектором в потайной ход нырнули трое его сотрудников,
а также Сэндерс, Реналь, Антонио Пеллони и Миллер. Путь по тоннелю занял не
более трёх минут. Внезапно они оказались в каком-то сарае, где в изобилии
водились пауки, а под самой крышей, на жердях, во множестве висели спящие
летучие мыши. Толкнув скрипнувшую дверь, Диверс вышел на свет Божий. До
особняка была добрая сотня ярдов. Появившийся следом Сэндерс присвистнул.
- Куда теперь? - В голосе инспектора прозвучала неуверенность.
- Смотрите, след! - воскликнул Сэндерс, указывая на примятую траву
в нескольких футах от сарая. - Ещё один! Они побежали на восток, вдоль
берега.
- Вперёд! - крикнул Диверс и первым устремился по следу.
------------------------------------------------------------------------

Катер стремительно нёсся в открытое море. Свежий бриз разогнал
туман, и видимость была прекрасная.
- Ещё немного, и мы будем у цели, - сказал Баллард-старший. В его
глазах читалась непоколебимая решимость. - Видишь плавучий якорь? Он
указывает место третьей "бреши".
Большой красно-белый шар трёх футов в поперечнике мерно
покачивался на лёгких волнах. До него оставалось не более ста ярдов.
- Я специально оставил его там, - продолжал Баллард-старший. - Как
видишь, не зря. Через минуту мы минуем "брешь", и тогда...
- Смотри! - крикнул Баллард-младший, указывая пальцем в сторону
берега. - Никак, наш друг Брунсвик пожаловал!
На песчаной отмели действительно показалась фигура Грифона. Он
носился по берегу и в бессильной злобе потрясал здоровой рукой. Обрывки
проклятий, которые изрыгал убийца, долетали до катера.
- Что ему надо? - спросил Баллард-младший, удивлённо вскидывая
брови.
- Либо он хочет довести свой замысел до конца, то есть разделаться
с нами, либо его интересует третья "брешь". Согласись, брат, "брешь" - его
единственное спасение.
- В таком случае он недалёк от цели.
Баллард-старший покачал головой.
- Она для него недосягаема. Гораздо ближе он к осуществлению
своего первого замысла.
- Но ведь аннигилятор бездействует! - возразил Баллард-младший.
- Ты ошибаешься, брат, - печально произнёс двойник. - Радиус
действия антианнигилятора всего триста ярдов. До виллы же не менее
полумили.
Наступило молчание.
- Может быть, это и к лучшему, - заметил Баллард-младший чуть
слышно. - Если он догадается воспользоваться портсигаром, то тем самым
избавит нас от жизни прямо сейчас.
Баллард-старший снова покачал головой.
- Нет, брат, - задумчиво отозвался он, неотрывно глядя в сторону
берега, - наших жизней не должна коснуться рука убийцы. Мы должны принести
жертву добровольно, чтобы открыть обоим мирам нашу вину перед ними. Мы
умрём на вилле "Утиное Гнездо" - после того, как вернёмся в мой мир. Там
нам никто не помешает. Жаль только, что мы не успели довести наши поиски до
конца: убийцы пришли слишком рано.
Громада красно-белого шара выросла на их пути.
- Мы проходим сквозь "брешь", - торжественно заявил
Баллард-старший, ведя катер в обход шара. - Всё! Переход осуществился...
- А якорь? Почему виден якорь?
Теперь шар закрывал собой полберега. Баллард-старший выключил
мотор, лодка замерла.
- Потому, брат мой, что якорь одновременно находится в обоих
параллельных Вселенных, - объяснил он, умело разворачивая катер к берегу. -
Проклятье! Что это?!
Лицо его покрылось мертвенной бледностью, губы затряслись.
Береговая линия снова была как на ладони, а там...
Грифон не исчез. Только теперь он не носился по отмели, а
неподвижно стоял, широко расставив ноги. Слева от него, на расстоянии сотни
футов над уровнем моря, к отмели бежали люди. Кто-то махал рукой,
приказывая катеру вернуться к берегу.
- Поворачивай в открытое море, - резко потребовал Баллард-старший.
Его двойник тут же выполнил маневр. - Похоже, я ошибся в расчётах. "Брешь"
исчезла раньше, чем я предполагал. Впрочем, она ещё может появиться, но уже
не для нас...
- Жаль, - печально произнёс младший брат, - а я так надеялся на
тихую, спокойную смерть.
Старший улыбнулся.
- Ещё не всё потеряно, брат. - Он устремил взгляд в открытое море.
- Посмотри, какой простор! Чем не могила для двух неприкаянных отщепенцев?
Так пускай же воды этого холодного моря навсегда сомкнутся над нашими
бренными телами!
Братья обнялись. Их лица светились отчаянной решимостью.
- Мы рано пришли в мир. Искупим же вину нашего преждевременного
появления собственной смертью!..
Катер стремительно уносил их в морскую даль.
Но чаяниям братьев Баллардов не суждено было сбыться.
------------------------------------------------------------------------

Грифоном владела лишь одна мысль, гвоздём засевшая в мозгу, -
уничтожить обоих учёных. Воспользовавшись случаем и недосмотром
полицейских, он последовал за своими жертвами и оказался на свободе. Теперь
к жажде убийства примешивалась и некоторая надежда на спасение. А когда он
увидел краснобелый якорь, качавшийся на волнах в двух сотнях ярдов от
берега, и катер, стремительно несущийся к нему, надежда превратилась в
уверенность. И лишь чуть позже, когда нога его коснулась песчаной отмели,
он понял: добраться до "бреши" ему не под силу. Он потерял слишком много
крови, да и правая рука бездействовала. А спасение было так близко! Вид
двух фигур, гордо стоявших на низкой палубе, вызвал новый приступ
бешенства. Жажда крови вновь овладела им с небывалой силой, затмив все
другие мысли, в том числе и о собственном спасении. Он выл и рычал, словно
раненый медведь, посылая вслед катеру проклятия и отборную брань. Сейчас бы
сюда его верный "смит-вессон"!.. Он вспомнил о некогда безотказном
портсигаре, который до сих пор лежал в кармане его брюк. Со злостью вынул
его, размахнулся, но... какая-то сила удержала его руку. Что стоит лишний
раз нажать на кнопку? Может быть, заклятье Баллардов уже не действует? А
там - чем чёрт не шутит!
Крышка откинулась. Дрожащий палец коснулся маленькой кнопки, та
поддалась...
На фоне серого неба бледно вспыхнуло голубое свечение, окутавшее
катер и две обнявшиеся фигуры на нём. Грифон взвыл от неудержимого
восторга. Его торжествующий хохот далеко прокатился вдоль берега. Он
всётаки добился своего.
Пуля свистнула у левого уха и насквозь прошила кисть левой руки.
Портсигар выскользнул и упал в воду. Волна, откатываясь, тут же уволокла
его в морскую пучину.
Море было пустынно. Лишь красно-белый шар одиноко маячил на воде.
------------------------------------------------------------------------

- Поздно, - огорчённо произнёс Сэндерс, опуская пистолет. -
Всё-таки он сделал своё чёрное дело. Столько трудов - и впустую.
Сэндерс с друзьями стоял на самом краю обрыва, а инспектор Диверс
в сопровождении помощников мчался к поверженному Грифону.
- Этот убийца оказался слишком живуч, - кивнул Реналь вниз, где
Грифон корчился от боли.
- Они плыли умирать, - тихо сказал Миллер, устремив задумчивый
взгляд в море.
Сэндерс быстро взглянул на него.
- Да, они плыли умирать. Им не нашлось места ни в том мире, ни в
этом. Вы правы, Ганс, Грифон не в силах был изменить их судьбу. Разве можно
убить обречённого на смерть?
Налетевший вдруг шквал сорвал красно-белый якорь и унёс его в
открытое море. Долго ещё взбесившаяся стихия играла им, покуда он
окончательно не исчез из виду.








Глава двадцать пятая

В кабинет стремительно вошёл инспектор Диверс.
- Здравствуйте, господа. Я собрал вас здесь для того, чтобы
несколько прояснить ситуацию и проинформировать о тех фактах, которые стали
известны мне и моим коллегам за последние две недели.
Сэндерс, комиссар Реналь, Антонио Пеллони и Ганс Миллер сидели в
лондонском кабинете инспектора и с нетерпением ждали его рассказа.
- Прежде всего хочу остановиться на личности Уильяма Джефферсона и
его участии в этом необычном деле, - начал Диверс. - Следует сразу же
заметить, что Джефферсон - всего лишь исполнитель чужой воли, фигура, так
сказать, подставная. Человек, стоящий за его спиной, является одним из
крупнейших финансовых магнатов не только Великобритании, но и всего
западного мира. Думаю, его имя вам ни о чём не скажет, поэтому воздержусь
называть его, тем более что этот человек просил не афишировать его участие
в деле доктора Балларда. Так вот, по своим каналам он узнал, что некто
Мэтью Баллард, учёный, известный в очень узком кругу коллег и ведущий образ
жизни настоящего отшельника, стоит на пороге величайшего открытия,
способного перевернуть весь мир. О самом открытии я скажу чуть позже. Тот
факт, что об открытии до сего момента никто не подозревал, объясняется
чистой случайностью и затворничеством самого учёного. Дабы исключить
случайность и в дальнейшем, магнат решил взять исследования Балларда под
свой контроль и одновременно оградить его от возможного любопытства
конкурентов и авантюристов всех мастей. Именно с этой целью и была затеяна
афёра с покупкой охотничьих земель близ Гринфилда. Земли были скуплены,
"Утиное Гнездо", родовое поместье семьи Баллардов, оказалось в кольце
владений некоего Уильяма Джефферсона. Появилась охрана, нанятая
Джефферсоном из числа гринфилдских гангстеров. Была задействована надёжная
система сигнализации, установлено наблюдение за подступами к вилле учёного.
Словом, - продолжал Диверс, - всё было сделано по последнему слову
техники. Параллельно с этим Джефферсон наладил контакт с самим доктором
Баллардом. Явившись к нему как-то раз, он предъявил учёному удостоверение
сотрудника контрразведки и сообщил, что с этого момента английское
правительство в лице службы безопасности берёт на себя ответственность за
безопасность доктора Мэтью Балларда. На что учёный пожал плечами и сказал,
что единственную заботу, которую может проявить по отношению к нему
английское правительство, он видит в обеспечении возможности спокойно
работать, а что касается безопасности, то об этом пусть голова болит у
других. Всё это как нельзя более соответствовало намерениям Джефферсона.
Условившись с доктором о некоторых деталях и пообещав полностью оградить
его от посягательств посторонних лиц, он с чувством выполненного долга
отбыл в столицу. Дальнейший ход событий вам известен. Теперь о самом
открытии доктора Балларда. Впрочем, пусть он сам расскажет о нём.
- Кто? Баллард? - удивился комиссар Реналь.
- При обыске особняка нашими сотрудниками была обнаружена одна
любопытная видеокассета. Предлагаю вам ознакомиться с ней, господа. Вот
она.
Диверс достал из ящика стола видеокассету. Реналь повертел её в
руках и пожал плечами.
- Внешний вид мало говорит нам о её содержании, - сказал он.
- Разумеется, - улыбнулся Диверс и вставил кассету в
видеомагнитофон. - Прежде чем начать просмотр, хочу обратить ваше внимание,
что запись сделана за два дня до известных вам трагических событий.
На экране телемонитора крупным планом возникли оба Балларда.
Учёные-двойники сидели за письменным столом в своём кабинете, перед ними
лежали какие-то бумаги.
- Вот оно что! - догадался Реналь.
Предстоящий просмотр уникальной записи явно заинтересовал его,
как, впрочем, и всех остальных.
Баллард-старший начал свою речь:
- Наше обращение адресовано всему человечеству, населяющему оба
мира. Это не просто обращение - это предупреждение. Когда эта запись
попадёт в руки людей, нас уже не будет в живых. Так решил я, Мэтью Баллард,
и мой астральный двойник, мой единственный брат, Мэтью Баллард. Мир погряз
в безумствах и жестокости, войнах и насилии. Неверие ни во что стало
единственной верой обоих человечеств. Мы не хотим стать причиной новых
страданий и катастроф, мы не хотим нового и последнего Апокалипсиса. Мы
уходим из жизни и уносим в небытие наше открытие, дабы человечество не
смогло воспользоваться им в корыстных целях.
Возможно, спустя десятилетия люди снова придут к тем результатам,
в которым пришли мы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов