Так вот, Шарипутра! В одном государстве - городе или селении - жил почтенный старец.
Был |он| очень преклонных лет и обладал несметными богатствами: множеством полей, домов, а также детей-слуг.
Дом, |в котором находились его покои,| был огромным и просторным, но имел только одни двери.
Людей в нем жило много - сто двести, до пятисот человек.
|Однако| комнаты и залы пришли в упадок, стены-перегородки разрушились, опоры прогнили, балки и конёк крыши угрожающе перекосились.
И вот внезапно со всех сторон вспыхнул огонь, и дом охватило пламя.
В доме находились дети старца - десять, двадцать и тридцать человек. Старец, увидев, что с четырех сторон запылал великий огонь, очень испугался и подумал:
“Сам я смогу выйти через охваченные пламенем двери в безопасное место, но дети в горящем доме радостно забавляются, увлеченные игрой, не чувствуют опасности, не знают и не подозревают о ней, и не испытывают страха.
Огонь приближается, |он| охватит их и принесет |им| мучения и боль, но беспокойства в их мыслях нет, и они не собираются выходить из дома”.
Шарипутра! Этот старец подумал так:
”У меня есть сила в теле и руках, но вывести ли мне детей из дома с помощью “воротника одеяния”, а также подставки и стола?”
И ещё он подумал: “В этом доме только одни двери, к тому же они узки, невелики.
Дети малы, еще |ничего| не осознают и очень любят место, где играют, привязаны |к нему| и вот-вот упадут и сгорят в огне.
Я должен сказать им об опасности: “Этот дом горит! Быстрее выходите из него, и огонь не причинит вам вреда!"
Подумав так, |старец|, как и собирался, сказал детям: “Быстрее выходите |из дома|!”
Хотя отец, заботясь о детях, взывал к ним добрыми словами, дети радостно и увлеченно играли, не верили |ему|, не подозревали |об опасности|, не чувствовали страха и не собирались выходить |из дома|.
К тому же |они| не знали, что такое огонь, что такое дом и что они потеряют.
Играя, |они| только бегали взад и вперед, поглядывая на отца.
В это время старец подумал: ”Дом охвачен великим огнем. Если я и дети сейчас не выйдем, непременно сгорим.
Сейчас я придумаю “уловку” и смогу избавить детей от опасности”.
Отец знал, о чем раньше думали дети, какие редкостные игрушки |они| любят, к каким диковинным вещам привязаны, и что |хотели бы| обязательно иметь, поэтому он сказал им:
“То, что вы любите, - редкостные вещи, которые трудно найти.
Если вы не возьмете их, потом непременно пожалеете.
За дверями сейчас стоят повозки, запряженные баранами, повозки, запряженные оленями, и повозки, запряженные быками, |и вы| будете |с ними| играть.
Быстрее выходите из этого горящего дома, и |я|, выполняя ваши желания, все |их| вам вручу!”
В это время, дети, услышав, что отец говорит о редкостных вещах, которые они хотели бы получить, бодро, отталкивая друг друга, наперегонки выбежали из горящего дома.
Старец увидел, что дети смогли выйти из дома в безопасное место, все сидят на росистой земле посреди четырех дорог и перед |ними| нет никаких преград.
Его сердце успокоилось, и он подпрыгнул от радости.
И вот дети, обращаясь к нему, сказали:
Отец, мы хотим, чтобы ты вручил нам обещанные ранее игрушки - повозки, запряженные баранами, повозки, запряженные оленями, и повозки, запряженные быками!”
Шарипутра! В тот же миг старец подарил каждому ребенку по одинаковой большой повозке.
Эти повозки были высоки и просторны, украшены всевозможными драгоценностями, окружены перилами, с колокольчиками по четырем сторонам и с балдахинами, которые тоже были украшены редкими драгоценностями и гирляндами цветов.
|Повозки эти были| устланы прекрасными коврами, с надежно уложенными пурпурными подушками и запряжены белыми быками.
|Быки| были чистые, с телами красивых форм, а сила в |их| мышцах была огромна.
Шли |они| ровным шагом, но быстрота их хода была подобна скорости ветра.
Кроме того, их сопровождало множество слуг.
Почему? Потому что старец обладал неисчислимыми богатствами, все его амбары и сокровищницы были наполнены и переполнены, и |он| подумал так:
“Моим богатствам нет предела. |Я| не должен дарить детям маленькие повозки. Ведь все эти дети - мои сыновья, я всех их люблю одинаково. У меня есть эти большие повозки из семи драгоценностей, и число их неизмеримо. |Я| каждому, без различий должен сделать одинаковый подарок.
Почему? Ведь, даже если я дам по такой вещи каждому в этой стране, недостатка в них все равно не будет. А что уж говорить о моих детях!”
В это время дети сели в большие повозки.
|Они| обрели то, чего никогда не имели, и что не надеялись |получить|!
Шарипутра, что ты об этом думаешь?
Не поступил ли этот старец неправильно, подарив каждому из детей одинаковые большие повозки из драгоценностей?”
Шарипутра сказал:
“Нет, Почитаемый в Мирах! Этот старец только спас детей от беды и сохранил им жизнь.
Он спас их из горящего дома с помощью “уловки”.
Он поступил правильно”.
Будда похвалил Шарипутру:
“Прекрасно, прекрасно, Шарипутра!
Так вот, также и поступает Татхагата.
Родившись в горящем доме - трех мирах, идущих к упадку, |он| переправляет в безопасное место живых существ от пламени рождений, старости, болезней и смертей печалей, забот, страданий, глупости, темноты, учит их и приводит к Совершенному Состоянию Сознания Будды.
Однако, погрузившись в мнимую любовь, в желания, во все эти развлечения и временные радости, они не чувствуют беспокойства.
Играя в свои игры, они не стремятся к освобождению от огня желаний, они бегают взад и вперед, но встречают, в результате всего, великие страдания.
Так вот, Шарипутра! Подобно тому, как тот старец, который хотя и имеет силу в руках, но не использует её, а заботливо спасает детей от беды в горящем доме с помощью привлекающих “уловок” - только с помощью знания, мудрости и “уловок”!
Он говорит: “Не радуйтесь тому, что находитесь в горящем доме - трех мирах!
Не гонитесь за грубыми и дурными формами, голосами, запахами, вкусами и прикосновениями.
Если погонитесь |за ними| и привяжетесь |к ним|, |в вас| родится любовь |к ним и вы| будете сожжены.
Выйдя же быстро из своих миров, |вы| обретете три колесницы - Колесницу “слушающих голос”, пратьекабудд, и Колесницу Будды.
Я заверяю вас сейчас |в этом, а то, что я говорю|, никогда не бывает пустым.
Усердно продвигайтесь в совершенствовании!”.
Несущий Дракон слушал и думал:
“Уловка” - хорошее дело! Ведь люди ловятСЯ (себя) добровольно на то, что им нравится.
Добровольно, но не силой! Уловка, увлечение, привлечение и т.п. - смысл в добровольном выборе искомого увлечения искусным привлечением к полезному.
Тот, кто думает, что в “уловке” содержится обман, тот оценивает “уловку” лишь по своему низкому уровню, на котором существует обман, поэтому ничего другого - более высокого, он понять не может. Если он сам лжет, то так и думает про других, и не знает более высоких побуждений!”.
Светлейший понял мысли Дракона и сказал, обращаясь к аудитории:
“Не передавайте эту тайну низким людям!
Если её услышат те, у кого знания малы, то засомневаются и не освободятся |от сомнений|.
У многих недостает сил |понять| эту Сутру.
Не передавайте её тем, кто надменен, ленив, все оценивает на взгляд собственного “я”.
Обыкновенные люди с малыми знаниями, глубоко привязанные к своим игрушкам и желаниям, даже если и услышат |её|, не будет способны понять её.
Поэтому им тоже не передавайте эту тайну об уловках, ибо они передернут смысл на свой уровень понимания.
Если же вы увидите тех, кто поносит Дхарму и убеждает всех, что это ложь, кто презирает, ненавидит, завидует тому, кто хранит эту тайну и выражает свою злобу на Хранителя Дхармы, то знайте, такие люди, когда кончится срок их жизни, войдут в ад Авичи и будут находиться там целую кальпу, и не один раз, а, в конце концов превратятся в глупых животных.
Поэтому я предупреждаю тебя Шарипутра, и всех, всех, всех - не передавайте эту сутру людям, которые не иформированы о Законах Космоса и не верят, что такие Законы существуют!
Если же увидите сынов Будды, которые исполняют Законы Сохранения Связей и ищут Путь к Истине, то таким можно передать суть того, что вы сейчас услышали. Таких людей много.
|Я| скажу вам - если бы я стал рассказывать |обо всех тех|, кто ищет Путь Будды, |мне| не хватило бы и кальпы.
Такие люди способны верить и понимать, и ради них вы должны излагать эту Сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы!”
Несущий Дракон подумал:
“Почему бы окружающим не подтвердить своё понимание об “уловках”, и не привести самим какой-нибудь пример, иллюстрирующий, как они поняли силу “уловок”?”
По-видимому, Хранитель Дхармы уловил намерения некоторых почтенных мужей, потому что в следующий миг пойманная Драконом мысль уже была высказана вслух.
Встав со своих мест и поправив одежды, Субхути, Махакатьяяна, Махакашьяпа и Махамаудгальяяна смиренно обнажили правое плечо, опустились правым коленом на землю, все, будучи едины в мыслях, соединили ладони, поклонились и, с уважением воззрившись на почитаемый лик, сказали Будде:
“Мы стоим во главе монахов и очень стары.
Мы думали, что уже обрели нирвану и нам больше нечего достигать, поэтому и не стремились к Совершенному Состоянию Сознания…
Сейчас |мы| неожиданно смогли услышать редкостную Дхарму и обрели то, чего никогда не имели, редкостное сокровище, |цену которого| невозможно измерить, которого сами и не искали.
Почитаемый в Мирах! Мы хотим сейчас привести…”
Дракон удивился своей догадке и подпрыгнул от радости.
“Интересно! - думал он, - какой пример “уловки” знают мудрейшие мужи?”
Мудрейшие же продолжали:
“… Был один человек, который еще в юности покинул отца и пустился в бега.
Долгое время |он| жил в других странах.
|Так прошло| десять, двадцать и пятьдесят лет, но чем старше |он| становился, тем всё большие нищету и затруднения |испытывал|.
Скитаясь по четырем сторонам |света| в поисках одежды и пищи, |он| случайно забрёл в родную страну.
Его отец сначала искал сына, но не смог |найти| и поселился в одном городе.
Дом его был очень богат, добра и сокровищ невозможно было пересчитать.
Золото, серебро, ляпис-лазурь, кораллы, янтарь, хрусталь, жемчуг и |многое| другое переполняли все его сокровищницы и хранилища.
|У него| было множество детей-слуг, зависимых от него |землевладельцев и домовладельцев|, советников, гонцов и |всякого| люда.
Его слоны, кони, повозки, быки, бараны были неисчислимы.
|Он| получал выгоду, вывозя и ввозя |товары|. В других странах повсюду было очень много продавцов |его товаров| и покупателей.
В это время |его| нищий сын переходил от деревни к деревне, шел через страны и селения и, наконец, достиг города, в котором жил его отец.
Отец постоянно думал о сыне, но, расставшись с сыном более 50 лет назад, никому ничего не говорил.
Он размышлял о нем, и |его| сердце охватывало раскаяние.
|Он| думал: « |Я| стар и бессилен, но богатства |мои| огромны. Хотя сокровищницы набиты золотом, серебром и редкими драгоценностями, сына |со мной| нет. Когда однажды придёт мой конец, |все эти| богатства разбросают и растащат, так как |мне| некому |их| доверить».
|Он| постоянно с теплотой вспоминал о сыне и мысленно |повторял|:
«Если я обрету сына и доверю |ему мои| богатства, как счастлив |Я| буду!
Уйдут |все мои| беспокойства и печали!»
Почитаемый в Мирах! В это время сын-бедняк, подрабатывая то там, то здесь, случайно подошел к дому отца.
Стоя у ворот, |он| издали увидел своего отца, который восседал в кресле, покрытым шкурой льва. Ноги |его| покоились на подставке из драгоценностей.
|Ему| оказывали почести окружавшие |его| брахманы, кшатрии и домохозяева.
Его тело украшали ожерелья из настоящего жемчуга, которые стоили тысячи, десятки тысяч |золотых слитков|.
Гонцы, люд, дети-слуги держали в руках белые метелки и, стоя |от него| слева и справа, прислуживали ему.
|Старец восседал| под навесом из драгоценностей, с которого свешивались флаги из цветов. Земля была полита благоухающей водой, |вокруг| были рассыпаны редкостные цветы.
Рядами лежали вещи из драгоценностей, которые он ввозил и вывозил - |одни он| принимал, |другие| отдавал.
Таковы были его украшения, но особенно его почитали за величие и достоинства.
Нищего сына, увидавшего великую силу и могущество отца, тотчас же охватил страх.
|Он| пожалел, что пришел сюда, и подумал: ”Это или царь, или кто-то равный царю, и здесь |я| ничего не смогу получить за свой труд. |Тут| ведь не как в бедных деревушках, где есть земля, которую надо обрабатывать, и |за| это легко получить одежду и пищу. Если |я| надолго останусь здесь, то буду очень нуждаться или же |меня| отправят на принудительные работы”.
Подумав так, |он| поспешно стал уходить.
В это время богатый старец, восседавший на Сидении Льва, увидел сына и сразу же узнал его.
|Отцовское| сердце |наполнилось| великой радостью, и |старец| подумал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50