А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Но я всегда считал,
что ты тоже придерживаешься теории двух Миграций... В общем, - поспешно
продолжал он, заметив, как недовольно сдвинул брови арфист, - все дело в
том, что наши предки принесли с собой ряд вирусов, уничтожить которые не
могли даже они.
- А некоторые из этих вирусов, кроме того, - добавил Фортин, -
необходимы для нормальной работы человеческого организма.
- Да, - кивнул Капайм, - кое-каких инфекций нам действительно не
избежать. Мы просто обязаны остановить вторую волну этого их "гриппа". А
она может возникнуть. Сейчас. Здесь. На этом континенте. Как это,
несомненно, происходит на Южном. Мы на своей шкуре поняли, что для начала
эпидемии достаточно всего одного носителя инфекции. Мы не можем этого
допустить. У нас нет ни лекарств, ни сил справиться с новой эпидемией.
- Это я знаю не хуже тебя, - раздраженно заметил Тирон. - Ну и что
дальше? Говорят ли твои драгоценные Летописи о том, как поступали в
подобных случаях Древние?
- Поголовная вакцинация.
Тирон даже не сразу понял, что Капайм говорит серьезно.
- Поголовная вакцинация? Всего континента? - Тирон не верил своим
ушам. - Но, кстати, меня же уже вакцинировали!
- Этот иммунитет продержится не более четырнадцати дней. Так что сам
понимаешь, времени у нас не так уж и много... В Керуне и Айгене, где мы
проводили вакцинации раньше всего, она уже совсем подходит к концу.
Страшно даже подумать, что может произойти, если мы не сумеем
иммунизировать всех, кто может стать разносчиком гриппа. И в этом наше
испытание. Моя мастерская готовит необходимую сыворотку и договаривается о
транспорте, твоя не дает возникнуть панике.
- Паника? Вот уж это точно! - Не поворачиваясь, Тирон ткнул пальцем в
сторону Форт холда, где лорд Толокамп упорно отказывался даже высунуть нос
за пределы своих апартаментов. - По правде говоря, сейчас паника может
оказаться пострашнее эпидемии.
- Точно! - кивнул Капайм. - Мы должны действовать быстро и
решительно. Если в Айгене, Керуне, Телгаре или Руате останется хоть один
разносчик инфекции... - он не закончил предложения. - В общем, чтобы
предотвратить вторую волну эпидемии, нам следует провести вакцинацию прямо
сейчас, в течение следующих нескольких дней. - Капайм повернулся к
подготовленным им картам. - Часть Лемоса, Битра, Кром, Набол, верхний
Телгар, Плоскогорье и Тиллек были отрезаны от окружающего мира с начала
холодов. Мы можем вакцинировать их попозже: уже после того, как сойдет
снег, но до того, как начнутся весенние дожди и жители этих холдов
выберутся на свободу. До тех пор мы можем ограничиться этой частью
континента. - Капайм указал на южную часть. - Установленная на Перне на
время Прохождения социальная структура дает нам ряд возможностей.
Например, мы можем без особого труда следить за всеми перемещениями людей.
На сегодняшний день мы довольно точно знаем, сколько человек пережило
первую волну эпидемии и кого мы успели и сумели вакцинировать. В итоге,
все упирается в одну-единственную проблему: распределение и развозка
вакцины в назначенные дни. Для осуществления нашего замысла придется
обратится за помощью к наездникам. Именно на них будет возложена задача
доставить вакцину в точки, отмеченные на этой карте.
- Ты не дождешься помощи от М'тани из Телгара. От Л'бола в Айгене
мало толку - там всем заправляет Вимма. Хорошо еще, что на каждое Падение
сейчас вылетают сразу все Вейры... Вот Ф'гал, наверно, согласится
помочь...
- Всю необходимую помощь окажут Морита, С'лигар и К'дрен, - покачал
головой Капайм. - Я только хотел лишний раз подчеркнуть, что все это нужно
сделать прямо сейчас. Мы можем остановить грипп. Без новых жертв инфекция
погаснет, умрет.
- Как Нити?
- Есть что-то общее, - подумав, согласился Капайм. - Достаточно одной
Нити, чтобы заполнить все поле, весь континент. Достаточно одного носителя
инфекции, чтобы началась эпидемия.
- Или одного дурака-капитана, которому не терпится первому ступить на
землю южного континента...
- Что?!
Тирон вытащил из-за пазухи потрепанный судовой журнал.
- Я как раз собирался обо всем тебе рассказать, Капайм. Один из твоих
лекарей, мастер Бурдион, передал мне этот журнал. Мне так хотелось точно
знать, что и как произошло.
- Я помню, - кивнул Капайм, - ты терзал меня своими вопросами даже
когда я болел.
- Ну так вот, - продолжал Тирон. - Не было никакого плавающего на
бревне животного. Они высадились на Южном континенте. Мастер Бурдион был
болен и от нечего делать взял почитать судовой журнал "Виндтосса". Бурдион
достаточно долго прожил в морском холде и неплохо разбирался в штурманских
записях. В общем, он утверждает, что мастер Варни, капитан "Виндтосса" был
человеком честным. Он отметил в судовом журнале шквал, в который попал его
корабль, и то, как они сбились с курса. Здесь все в порядке. Но вот
высаживаться на берег им не следовало. Исследование Южного континента
планировалось провести после окончания Прохождения. И осуществляли бы его
совместно все холды, мастерские и Вейры. Но мастеру Варни и его матросам
хотелось стать первопроходцами. Они простояли у берега на якоре целых три
дня!
- Да уж, - вздохнул Фортин, - мастер Варни и впрямь позволил себе
лишнее. Но тогда, возможно, животное тут и ни при чем. Почему бы морякам
не заразиться гриппом напрямую?
- Это возможно только в том случае, если на Южном континенте живут
люди, - сказал Капайм.
- В судовом журнале ни о чем подобном не упоминается, - покачал
головой Тирон.
- А вы уверены, что "Виндтосс" побывал именно на Южном континенте? -
спросила Десдра.
- Да, - заверил ее Тирон. - Указанные в журнале координаты
действительно соответствуют Южному континенту. Кроме того, знающие люди
заверили меня, что на наших морях просто не существует места, достаточно
мелководного, чтобы бросить якорь, кроме как берега континента.
- Здесь говорится, - заметила Десдра, читая журнал, - что им пришлось
починить мачту, поврежденную во время шторма. И что, дескать, они
использовали подручные материалы.
- Так в нем написано, - криво усмехнулся Тирон. - Я ничуть не
сомневаюсь, что попутно они занимались и ремонтом. Но Бурдион в своей
записке написал мне, - ...ага... "Я обнаружил скорлупу орехов необычайной
величины, а на камбузе гниющие куски какого-то неведомого мне плода"... В
общем, - подытожил Тирон, - не вызывает сомнений, что "Виндтосс" и впрямь
побывал на Южном континенте. И вот к чему это привело...
- Судовой журнал поможет восстановить весь ход событий, - устало
сказал Капайм, перелистывая свои записи, - но одно я знаю совершенно
точно: с экспедицией на Южный континент торопиться не стоит.
- Это еще мягко сказано!
- Но возвращаясь к теме нашего разговора, - продолжал Капайм, мы
должны осуществить массовую вакцинацию. Иначе эпидемию не остановить.
Да... придется вакцинировать и скакунов тоже. Я, честно говоря, чуть не
упустил это из виду.
- Смотри на это как на испытание, - ехидно посоветовала Десдра.
- Боюсь, что нашему новому мастеру скотоводу такое испытание не по
плечу, - покачал головой Капайм.
- Может, Морита сумеет нам помочь? - предположил Тирон, - она же
все-таки выросла в скотоводческом холде...
- Ну, если уж мы сумели приготовить вакцинации для людей, то,
наверно, сумеем приготовить и для скакунов, - сказала Десдра. - В конце
концов, какая разница? А доноров у лорда Алессана найдется достаточно. У
него, если не ошибаюсь, выздоровело довольно много скакунов.
- Что правда - то правда, - кивнул Тирон. - Давайте так, я сейчас
свяжусь с наездниками. Ты, Капайм, можешь отправиться в Форт Вейр
поговорить с Моритой. Потом побеседуй с этим нашим новым главным мастером
скотоводом, как его там... Бессел, да? А я тем временем постараюсь
подготовить почву для твоего объявления о поголовной вакцинации. Чтобы не
возникали вопросы, зачем ее проводят. Нам ведь совсем не нужна паника. А
начну я, пожалуй, с лорда Толокампа. Если мне удастся с ним справиться, то
остальные лорды не вызовут у нас особых проблем. Даже этот хитрый змей
Рейтошиган.
- Учитывая настроение Толокампа, я просто не представляю себе, как ты
сумеешь убедить его нам помочь! - воскликнул Капайм.
- Как ты припоминаешь, последние несколько дней лорд Толокамп лишен
радости наших услуг. А так как он никогда не поощрял никакой инициативы ни
у своих детей, ни у жителей своего холда, то теперь он наверняка не знает,
как ему поступить. У него было достаточно времени подумать о всей
пагубности своего необдуманного поведения. Вы, лекари, позаботьтесь о
вакцине, а я подготовлю все остальное.
Уходя, арфист аккуратно засунул судовой журнал злополучного
"Виндтосса" обратно себе за пазуху.

М'барак привез Алессана и Тьеро обратно в Руат. Он приземлился во
дворике перед главным входом. Стоило дракону сложить крылья, как из холда
навстречу брату бросилась Оклина. Она явно с беспокойством и нетерпением
ожидала его возвращения. Алессан, все еще не пришедший в себя от
неожиданного проявления симпатии Мориты, быстро соскочил на землю,
подхватил сестру и нежно поцеловал ее в щеку. Его переполняла радость.
Радость и вновь проснувшаяся надежда.
- Морита говорит, что идея с конской сывороткой вполне разумна, -
радостно сообщил он. - И мы можем ее испробовать. Прямо сейчас! Если у нас
получится, то Руат снова открыт для гостей. Люди смогут приезжать к нам,
не опасаясь заразиться. Ну, а если не получится, что ж, мы ничего не
теряем.
- Должно получиться! - воскликнула Оклина.
- Фоллен!!! - зычным голосом Алессан позвал лекаря. - Нам потребуется
его помощь и его инструменты, - пояснил Алессан.
- Арит! Веди себя пристойно! Это же леди Оклина! - раздался у них над
головами голос М'барака.
Голубой дракон, выгнув голову в сторону брата и сестры, вращал
глазами, чуть не тыкаясь носом в спину девушки. Оклина, не зная как
реагировать на столь повышенное внимание к своей персоне, замерла,
вцепившись в руку брата. И однако, ей совсем не было страшно.
После укоризненного замечания наездника дракон разочарованно фыркнул
и отвернулся, предоставив М'бараку извиняться за странное поведение своего
крылатого друга.
- Даже не представляю, что это на него нашло, - оправдывался всадник,
- обыкновенно, Арит такой степенный, такой воспитанный, так хорошо себя
ведет... Наверно, уже поздно, он устал, и нам пора возвращаться в Вейр, -
дракон выразительно фыркнул, явно не разделяя мнения своего наездника. -
Мне пора возвращаться в Вейр, - закончил М'барак.
Поблагодарив Арита и М'барака за услугу, Алессан отвел Оклину в
сторону. Вслед за ними отошел от собирающегося взлететь дракона и
развеселившийся Тьеро.
- Голубые драконы обычно не слишком-то интересуются
представительницами противоположного пола, - заметил он на ухо Алессану.
- В самом деле? - переспросил Алессан. Все его мысли были заняты
вакциной и тем, как лучше организовать вакцинацию скакунов.
- В Форт Вейре на Площадке Рождений есть и королевское яйцо, -
подсказал арфист.
- Ну, и? - нетерпеливо переспросил Алессан. У него было очень много
дел и очень мало времени.
- Насколько я помню, - с широкой улыбкой сказал Тьеро, - из Руата
вышло немало отличных наездников.
- Но это же невозможно! - воскликнул Алессан, только сейчас понявший,
на что намекает арфист.
Но тут из ворот холда во двор выбежал Фоллен, и Алессану не
оставалось ничего другого, как пуститься в подробнейшие объяснения, что
надо делать для приготовления сыворотки.
Тьеро привел с поля племенную кобылу, пережившую болезнь, а Фоллен,
Оклина, Дифер и пара воспитанников перенесли все необходимые для операции
инструменты и материалы в специально приготовленную для этого конюшню.
Отсутствие достаточно больших стеклянных бутылок для сбора крови на
мгновение поставило их в тупик, но потом Оклина вспомнила о бутылях,
давным-давно подаренных мастером Кларгешем лорду Руат - образцы умения и
фантазии его учеников. Потом Алессан, Дифер и Тьеро соорудили из старого
вагонного колеса, колодезного ворота и веревок удивительное устройство -
специально для того, чтобы с его помощью быстро-быстро крутить бутылки.
Когда у нее брали кровь, кобыла стояла совершенно спокойно:
процедура, похоже, не доставляла ей ни малейшего беспокойства.
- Странно, - сказал Фоллен, когда первая партия соломенно-желтой
сыворотки была уже слита.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов