Они, как шумные торговки рыбой, переругивались где-то в зарослях кустарников.
Теперь же песен цикад не стало слышно. По мере того как подъем становился все круче, мотор работал все надрывнее, и Трэйс уже начал жалеть о своем выборе транспортного средства. Он переключил на более низкую передачу, прибавил газ и, достигнув наконец верхней точки подъема, все же сумел набрать скорость, достаточную для того, чтобы перевалить на другую сторону хребта.
И сразу же все вокруг снова оказалось залито ярким солнечным светом, а дорога, хотя и по-прежнему пыльная и извилистая, снова пошла под уклон. Из-за этой самой извилистости Трэйс никак не мог ехать на приличной скорости, что приводило его в отчаяние. Где-то далеко внизу в долине снова мелькнуло красное пятнышко, и сверкающий солнечный зайчик снова допрыгал до него от машины, которую он так отчаянно пытался нагнать.
Трэйс продолжал спускаться в накаленную солнцем долину, где от жары спасал только овевающий его встречный ветерок, и, когда местность выровнялась, а по обеим сторонам дороги стали все чаще появляться рощицы средиземноморских сосен, несущийся впереди мотоцикл снова скрылся из виду. Остановившись и потратив еще несколько драгоценных секунд на изучение путеводителя Амиры, Трэйс принялся высматривать дорогу, что уходила влево. По его прикидкам (если карте вообще можно было верить), она должна была быть третьей или четвертой по счету. Но что на этом острове можно считать дорогой, а что — нет? От основной дороги ответвлялось множество тропинок — скорее всего, козьих троп, которыми пользовались местные пастухи — и все они на вид были совершенно одинаковыми.
Чуть позже за очередным поворотом, ему пришлось немного сбавить скорость, чтобы не угодить в одну из глубоких рытвин, пересекавших дорогу. Трэйс промчался было мимо относительно широкого, уходившего влево ответвления — но тут же сбросил газ и затормозил.
Поперек этой боковой дороги валялась змея примерно пяти футов длиной — черная, корчащаяся в агонии. Ее туловище было раздавлено и лопнуло как раз посередине. Трэйс слез с мотоцикла, вручную развернул его, потом несколько мгновений постоял, размышляя, еще раз взглянул на змею и одобрительно кивнул.
— Спасибо тебе, змея!
Умирающая гадина оказала ему услугу, и он решил отплатить ей тем же, переехав колесами мотоцикла прямо через ее голову и направившись на восток в сторону моря…
Долина быстро сужалась и, чтобы лучше видеть все выбоины и кочки, ему даже пришлось привстать. Лишь через некоторое время Трэйс заметил, что едет вдоль какой-то узкой и глубокой ложбины, больше всего похожей на русло какой-то давно высохшей реки. Затем дорога окончательно исчезла, и он покатил прямо по мелким камням бывшего дна.
По крайней мере здесь, между растущими вдоль высоких берегов кустами и деревьями, было не так жарко, поэтому Трэйс решил по возможности держаться сухого русла, если получится, до самого побережья, а потом сориентироваться и решить, что делать дальше. План оказался не таким уж и плохим.
Примерно через полмили Трэйс уже ехал по сплошь поросшей кустарником местности. Вскоре он обнаружил, что оказался в естественной бухточке, окруженной уходящими вверх на высоту примерно двадцать пять или тридцать футов утесами. С того места, где он остановился, благодаря тому, что берег бухточки немного выдавался в море, ему было видно южное побережье. Вернее, Трэйс мог оценить — насколько высоки прибрежные скалы. Они выглядели совершенно неприступными, больше всего напоминая огромные бастионы из сухого крошащегося сыра, сплошь в трещинах и пещерах, кое-где поросшие пыльной травой или одинокими деревьями, сумевшими укорениться в щелях. Итак, монастырь где-то там, наверху? Тогда можно прямо здесь разворачиваться и ехать обратно…
Вдруг вверху что-то блеснуло — что-то яркое, отражающее солнечный свет.
Трэйс тут же схватился за бинокль и навел его на, казалось бы, совершенно отвесную каменную стену — чуть ниже того места, где начинался ее второй ярус. Хотя расстояние было около мили, он ясно и отчетливо видел мистера Лорре ПО-ПРЕЖНЕМУ катившего на своем красном драндулете! И только тут Трэйс понял свою ошибку: он решил, что мистер Лорре, как и он, лишь ИСКАЛ монастырь. Теперь же стало ясно, что тот с самого начала был отлично осведомлен о его местонахождении. И именно туда eн сейчас и направлялся — как пуля, летящая в цель!
Трэйс начал подкручивать окуляры бинокля, стараясь сделать изображение еще четче. Ага! Вот! Теперь он наконец разглядел тянувшийся вдоль самого края обрыва каменный карниз. Карниз наверняка был значительно шире, чем казался отсюда, снизу — по крайней мере Трэйс здорово на это надеялся! Хотя все равно — раз американец смог проехать там на мотоцикле, значит, сможет и Чарли Трэйс. Он вытащил из-за пояса путеводитель Амиры, нашел карту и только тут увидел едва заметную пунктирную линию, ведущую примерно от того места, где он сейчас находился, к подножию скал. Теперь, если только эта линия и вправду представляла собой дорогу…
… Да!
Пять минут спустя Трэйс ненадолго остановился, прибавляя газу и количество оборотов двигателя, а заодно мрачно разглядывая предстоящий ему подъем. Справа от него вздымалась отвесная каменная стена, слева — крутой обрыв… А между стеной и обрывом тянулась тропа — вернее тропка — высеченная в скале и шириной в лучшем случае футов в шесть, а местами и гораздо уже. Поездка обещала быть крайне опасной. Трэйс скрипнул зубами. К черту опасность! Да и какого черта бояться — все равно же не будешь жить вечно!
ОДНО НЕВЕРНОЕ ДВИЖЕНИЕ ТАМ НАВЕРХУ, ЧАРЛИ ТРЭЙС, ответил он сам себе И ТЕБЕ УЖЕ НЕЧЕГО БУДЕТ БЕСПОКОИТЬСЯ О ВЕЧНОЙ ЖИЗНИ. ВРЕМЕНИ У ТЕБЯ ОСТАНЕТСЯ РОВНО НА ОДИН ДОБРЫЙ, ДОЛГИЙ, ИСТОШНЫЙ КРИК!
Он двинулся вперед, то и дело приподнимаясь, балансируя на мотоцикле и стараясь удержать его строго на середине тропы. По дороге его мучили разные идиотские мысли примерно следующего содержания: "ОСТАЕТСЯ ТОЛЬКО НАДЕЯТЬСЯ, ЧТО СТАРИК В ПИГАДИИ СТРАХУЕТ СВОИ МАШИНЫ! " Но, к счастью, все оказалось не так ужасно, как он поначалу полагал, во всяком случае, пока — позади остались приблизительно двести ярдов на высоте ста пятидесяти футов. Вдруг тропа резко свернула — и именно в этом месте мистер Лорре наконец надумал расстаться со своей машиной.
Она валялась на боку в зарослях чабреца, брошенная потому, что дальше начиналась последняя и наиболее опасная часть пути. Неудивительно, что худой оставил мотоцикл: Трэйс взглянул вверх — туда, куда уходила тропа. Теперь подъем становился намного более крутым, а ширина его составляла какие-нибудь жалкие четыре фута. Пытаться и дальше ехать на мотоцикле — чистое безумие. Так, во всяком случае, решил американец. Но и на своих двоих он успел уйти далеко вперед.
Трэйс покатил мотоцикл за поворот, имел неосторожность бросить взгляд вниз — в бездну… и тут же дал себе зарок больше такого не делать. Если и было где-либо на свете место, способное вызвать у человека сильнейшее головокружение, то он его нашел. А заодно, нашел и место, где смог проверить, насколько хорошо умеет ездить.
Он сел на мотоцикл, одну ногу твердо поставил на тропке, скрипнул зубами и, прибавляя газу, медленно отпустил сцепление. Заднее колесо начало вращаться, из-под него полетели комья земли и мелкие камешки, из глушителей повалил дым.
Трэйс, снова приподнявшись, резко наклонился вперед и, пробормотав: "Черт! Черт! Чееерт! ", резко пустил машину вперед по этому последнему, действительно убийственному отрезку пути. Правда, Чарли Трэйса ему убить все же не удалось — во всяком случае пока. Разумеется, опасные моменты были, но все кончилось благополучно. А наверху…
… У него не оставалось времени даже на то, чтобы посидеть, передохнуть и подождать, пока не уймется дрожь, поскольку это означало бы потерю времени и расстояния, с таким трудом отыгранных у худого. Вместо этого Трэйс просто откинулся в седле, набрал — как будто очень долго вообще не дышал — полную грудь воздуха и огляделся.
Он понял, что оказался на широком ровном уступе — на чем-то вроде промежуточного плато. Дальше, в двухстах ярдах высился следующий ярус скал.
По узенькой тропке осторожно продвигался мистер Лорре с по-прежнему болтавшейся за спиной узкой черной сумкой. Как раз в тот момент, когда Трэйс наконец заметил его, он тоже оглянулся и посмотрел вниз — прямо на своего преследователя. Трэйс, конечно, не мог видеть глаз этого человека, но чувствовал как они буквально прожигают его насквозь, испепеляют ненавистью за то, что он доставил мистеру Лорре столько хлопот. Трэйс задал мистеру Лорре весьма непростую задачу — это было совершенно очевидно. Но только вот ЧТО это была за задача? И что у него в этой длинной черной сумке за спиной?
Трэйс снова завел мотоцикл и уже собрался было отъехать в сторонку, как вдруг остановился и снова заглушил двигатель. И во внезапно наступившей пронзительной тишине откуда-то снизу донесся стук падающих камешков. Он развернулся в седле, вытянул шею и бросил взгляд назад.
В том месте, где тропа делала крутой поворот, на ней показался еще какой-то человек. Кто бы это мог быть?
На незнакомце, явно греке, была черная рубашка и черные же мешковатые штаны. Молодой, неряшливо выглядевший… Пастух? Кто-нибудь из местных, заметивший сумасшедших иностранцев и решивший узнать, что происходит?
Или приятель худого американца? Трэйсу об этом даже подумать было страшно, а уж дожидаться, пока все не выяснится, он и подавно не собирался! Он снова завел мотоцикл, поддал газу и, больше не задерживаясь, двинулся вперед к тому месту, где тропа сужалась и, извиваясь, уходила к вершине скалы.
Дальше на мотоцикле было уже явно не подняться, поскольку впереди тянулась уже просто козья тропка с грубо вырубленными в скале ступеньками, порой достигавшими высоты дюймов двенадцати, а то и больше. Худой тем временем преодолел уже три четверти пути. Трэйс оставил машину и дальше пошел пешком. И так же, как до этого он безжалостно гнал вперед мотоцикл, теперь он без малейшего снисхождения гнал вперед и вверх самого себя, буквально из последних сил преодолевая последний участок подъема.
Левая нога пока никак не давала о себе знать — мало того, она как будто зажила своей собственной жизнью, доказывая, что беспокойство Трэйса накануне не имело под собой ни малейших оснований. Поэтому он карабкался вверх на головокружительную высоту по узенькой тропке с энергией и проворством горного козла, отважно игнорируя тот факт, что смерть лежит на расстоянии одного, неверно сделанного шага.
Мистера Лорре больше видно не было — он уже скрылся за краем вершины, зато поднимавшийся большими шагами молодой грек уже добрался до промежуточной площадки. Его длинные волосы развевались от быстрой ходьбы и он явно двигался по следу Трэйса.
Трэйс позволил себе бросить на него один-единственный взгляд и ринулся вперед с удвоенным проворством.
Наконец он добрался до плоской вершины и быстро огляделся: ядрах в ста пятидесяти от него — ближе к морю — вверх тянулась еще одна отточенная временем и стихиями скала. А за этим одиноким стражем… Трэйс различил край строения, которое когда-то было огромным зданием, сложенным из больших каменных блоков. У подножия естественного каменного шпиля на плоском валуне сидел мистер Лорре и что-то торопливо делал.
Трэйс вскинул бинокль. Длинная черная сумка валялась на земле пустой, а мистер Лорре занимался ее содержимым. Трэйс сразу же понял, что в руках у него оружие: темный приклад, изящно выгнутая дуга из тусклого металла и оперенная стрела. Он ахнул и выпустил бинокль из рук. Арбалет!
Трэйс совершенно выдохся еще на подъеме и, тем не менее, теперь снова из последних сил бросился вперед, судорожно хватая ртом воздух. Если бы он так не выдохся, то возможно закричал бы, хотя американец наверняка не обратил бы на него ни малейшего внимания. Конечно, он мог и ошибаться: вполне возможно, что арбалетная стрела предназначается именно ему, но на этот счет у него были большие сомнения. И действительно — худой встал и снова двинулся вперед, совершенно не обращая внимания на Трэйса.
Обогнув подножие скальной башни, он снова скрылся из виду, явно направляясь к древнему монастырю.
Если бы перед ним лежала ровная, покрытая пружинистой землей поляна, Трэйс, скорее всего, сумел бы покрыть разделявшее их расстояние секунд за двадцать — не больше. Но площадку на вершине скалы сплошь усеивали камни и валуны, а Трэйс, как он сам любил выражаться, был совершенно «выжат». Тем не менее, когда он тоже свернул за скалу, прошло не более полминуты. А дальше… его выручила исключительно собственная медлительность. Потому что между огромной скалой и самими развалинами лежала…
… Пропасть, уходящая вниз до самой воды.
Трэйс попятился от края расселины назад, уперся спиной в гладкую поверхность скалы и осмотрелся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Теперь же песен цикад не стало слышно. По мере того как подъем становился все круче, мотор работал все надрывнее, и Трэйс уже начал жалеть о своем выборе транспортного средства. Он переключил на более низкую передачу, прибавил газ и, достигнув наконец верхней точки подъема, все же сумел набрать скорость, достаточную для того, чтобы перевалить на другую сторону хребта.
И сразу же все вокруг снова оказалось залито ярким солнечным светом, а дорога, хотя и по-прежнему пыльная и извилистая, снова пошла под уклон. Из-за этой самой извилистости Трэйс никак не мог ехать на приличной скорости, что приводило его в отчаяние. Где-то далеко внизу в долине снова мелькнуло красное пятнышко, и сверкающий солнечный зайчик снова допрыгал до него от машины, которую он так отчаянно пытался нагнать.
Трэйс продолжал спускаться в накаленную солнцем долину, где от жары спасал только овевающий его встречный ветерок, и, когда местность выровнялась, а по обеим сторонам дороги стали все чаще появляться рощицы средиземноморских сосен, несущийся впереди мотоцикл снова скрылся из виду. Остановившись и потратив еще несколько драгоценных секунд на изучение путеводителя Амиры, Трэйс принялся высматривать дорогу, что уходила влево. По его прикидкам (если карте вообще можно было верить), она должна была быть третьей или четвертой по счету. Но что на этом острове можно считать дорогой, а что — нет? От основной дороги ответвлялось множество тропинок — скорее всего, козьих троп, которыми пользовались местные пастухи — и все они на вид были совершенно одинаковыми.
Чуть позже за очередным поворотом, ему пришлось немного сбавить скорость, чтобы не угодить в одну из глубоких рытвин, пересекавших дорогу. Трэйс промчался было мимо относительно широкого, уходившего влево ответвления — но тут же сбросил газ и затормозил.
Поперек этой боковой дороги валялась змея примерно пяти футов длиной — черная, корчащаяся в агонии. Ее туловище было раздавлено и лопнуло как раз посередине. Трэйс слез с мотоцикла, вручную развернул его, потом несколько мгновений постоял, размышляя, еще раз взглянул на змею и одобрительно кивнул.
— Спасибо тебе, змея!
Умирающая гадина оказала ему услугу, и он решил отплатить ей тем же, переехав колесами мотоцикла прямо через ее голову и направившись на восток в сторону моря…
Долина быстро сужалась и, чтобы лучше видеть все выбоины и кочки, ему даже пришлось привстать. Лишь через некоторое время Трэйс заметил, что едет вдоль какой-то узкой и глубокой ложбины, больше всего похожей на русло какой-то давно высохшей реки. Затем дорога окончательно исчезла, и он покатил прямо по мелким камням бывшего дна.
По крайней мере здесь, между растущими вдоль высоких берегов кустами и деревьями, было не так жарко, поэтому Трэйс решил по возможности держаться сухого русла, если получится, до самого побережья, а потом сориентироваться и решить, что делать дальше. План оказался не таким уж и плохим.
Примерно через полмили Трэйс уже ехал по сплошь поросшей кустарником местности. Вскоре он обнаружил, что оказался в естественной бухточке, окруженной уходящими вверх на высоту примерно двадцать пять или тридцать футов утесами. С того места, где он остановился, благодаря тому, что берег бухточки немного выдавался в море, ему было видно южное побережье. Вернее, Трэйс мог оценить — насколько высоки прибрежные скалы. Они выглядели совершенно неприступными, больше всего напоминая огромные бастионы из сухого крошащегося сыра, сплошь в трещинах и пещерах, кое-где поросшие пыльной травой или одинокими деревьями, сумевшими укорениться в щелях. Итак, монастырь где-то там, наверху? Тогда можно прямо здесь разворачиваться и ехать обратно…
Вдруг вверху что-то блеснуло — что-то яркое, отражающее солнечный свет.
Трэйс тут же схватился за бинокль и навел его на, казалось бы, совершенно отвесную каменную стену — чуть ниже того места, где начинался ее второй ярус. Хотя расстояние было около мили, он ясно и отчетливо видел мистера Лорре ПО-ПРЕЖНЕМУ катившего на своем красном драндулете! И только тут Трэйс понял свою ошибку: он решил, что мистер Лорре, как и он, лишь ИСКАЛ монастырь. Теперь же стало ясно, что тот с самого начала был отлично осведомлен о его местонахождении. И именно туда eн сейчас и направлялся — как пуля, летящая в цель!
Трэйс начал подкручивать окуляры бинокля, стараясь сделать изображение еще четче. Ага! Вот! Теперь он наконец разглядел тянувшийся вдоль самого края обрыва каменный карниз. Карниз наверняка был значительно шире, чем казался отсюда, снизу — по крайней мере Трэйс здорово на это надеялся! Хотя все равно — раз американец смог проехать там на мотоцикле, значит, сможет и Чарли Трэйс. Он вытащил из-за пояса путеводитель Амиры, нашел карту и только тут увидел едва заметную пунктирную линию, ведущую примерно от того места, где он сейчас находился, к подножию скал. Теперь, если только эта линия и вправду представляла собой дорогу…
… Да!
Пять минут спустя Трэйс ненадолго остановился, прибавляя газу и количество оборотов двигателя, а заодно мрачно разглядывая предстоящий ему подъем. Справа от него вздымалась отвесная каменная стена, слева — крутой обрыв… А между стеной и обрывом тянулась тропа — вернее тропка — высеченная в скале и шириной в лучшем случае футов в шесть, а местами и гораздо уже. Поездка обещала быть крайне опасной. Трэйс скрипнул зубами. К черту опасность! Да и какого черта бояться — все равно же не будешь жить вечно!
ОДНО НЕВЕРНОЕ ДВИЖЕНИЕ ТАМ НАВЕРХУ, ЧАРЛИ ТРЭЙС, ответил он сам себе И ТЕБЕ УЖЕ НЕЧЕГО БУДЕТ БЕСПОКОИТЬСЯ О ВЕЧНОЙ ЖИЗНИ. ВРЕМЕНИ У ТЕБЯ ОСТАНЕТСЯ РОВНО НА ОДИН ДОБРЫЙ, ДОЛГИЙ, ИСТОШНЫЙ КРИК!
Он двинулся вперед, то и дело приподнимаясь, балансируя на мотоцикле и стараясь удержать его строго на середине тропы. По дороге его мучили разные идиотские мысли примерно следующего содержания: "ОСТАЕТСЯ ТОЛЬКО НАДЕЯТЬСЯ, ЧТО СТАРИК В ПИГАДИИ СТРАХУЕТ СВОИ МАШИНЫ! " Но, к счастью, все оказалось не так ужасно, как он поначалу полагал, во всяком случае, пока — позади остались приблизительно двести ярдов на высоте ста пятидесяти футов. Вдруг тропа резко свернула — и именно в этом месте мистер Лорре наконец надумал расстаться со своей машиной.
Она валялась на боку в зарослях чабреца, брошенная потому, что дальше начиналась последняя и наиболее опасная часть пути. Неудивительно, что худой оставил мотоцикл: Трэйс взглянул вверх — туда, куда уходила тропа. Теперь подъем становился намного более крутым, а ширина его составляла какие-нибудь жалкие четыре фута. Пытаться и дальше ехать на мотоцикле — чистое безумие. Так, во всяком случае, решил американец. Но и на своих двоих он успел уйти далеко вперед.
Трэйс покатил мотоцикл за поворот, имел неосторожность бросить взгляд вниз — в бездну… и тут же дал себе зарок больше такого не делать. Если и было где-либо на свете место, способное вызвать у человека сильнейшее головокружение, то он его нашел. А заодно, нашел и место, где смог проверить, насколько хорошо умеет ездить.
Он сел на мотоцикл, одну ногу твердо поставил на тропке, скрипнул зубами и, прибавляя газу, медленно отпустил сцепление. Заднее колесо начало вращаться, из-под него полетели комья земли и мелкие камешки, из глушителей повалил дым.
Трэйс, снова приподнявшись, резко наклонился вперед и, пробормотав: "Черт! Черт! Чееерт! ", резко пустил машину вперед по этому последнему, действительно убийственному отрезку пути. Правда, Чарли Трэйса ему убить все же не удалось — во всяком случае пока. Разумеется, опасные моменты были, но все кончилось благополучно. А наверху…
… У него не оставалось времени даже на то, чтобы посидеть, передохнуть и подождать, пока не уймется дрожь, поскольку это означало бы потерю времени и расстояния, с таким трудом отыгранных у худого. Вместо этого Трэйс просто откинулся в седле, набрал — как будто очень долго вообще не дышал — полную грудь воздуха и огляделся.
Он понял, что оказался на широком ровном уступе — на чем-то вроде промежуточного плато. Дальше, в двухстах ярдах высился следующий ярус скал.
По узенькой тропке осторожно продвигался мистер Лорре с по-прежнему болтавшейся за спиной узкой черной сумкой. Как раз в тот момент, когда Трэйс наконец заметил его, он тоже оглянулся и посмотрел вниз — прямо на своего преследователя. Трэйс, конечно, не мог видеть глаз этого человека, но чувствовал как они буквально прожигают его насквозь, испепеляют ненавистью за то, что он доставил мистеру Лорре столько хлопот. Трэйс задал мистеру Лорре весьма непростую задачу — это было совершенно очевидно. Но только вот ЧТО это была за задача? И что у него в этой длинной черной сумке за спиной?
Трэйс снова завел мотоцикл и уже собрался было отъехать в сторонку, как вдруг остановился и снова заглушил двигатель. И во внезапно наступившей пронзительной тишине откуда-то снизу донесся стук падающих камешков. Он развернулся в седле, вытянул шею и бросил взгляд назад.
В том месте, где тропа делала крутой поворот, на ней показался еще какой-то человек. Кто бы это мог быть?
На незнакомце, явно греке, была черная рубашка и черные же мешковатые штаны. Молодой, неряшливо выглядевший… Пастух? Кто-нибудь из местных, заметивший сумасшедших иностранцев и решивший узнать, что происходит?
Или приятель худого американца? Трэйсу об этом даже подумать было страшно, а уж дожидаться, пока все не выяснится, он и подавно не собирался! Он снова завел мотоцикл, поддал газу и, больше не задерживаясь, двинулся вперед к тому месту, где тропа сужалась и, извиваясь, уходила к вершине скалы.
Дальше на мотоцикле было уже явно не подняться, поскольку впереди тянулась уже просто козья тропка с грубо вырубленными в скале ступеньками, порой достигавшими высоты дюймов двенадцати, а то и больше. Худой тем временем преодолел уже три четверти пути. Трэйс оставил машину и дальше пошел пешком. И так же, как до этого он безжалостно гнал вперед мотоцикл, теперь он без малейшего снисхождения гнал вперед и вверх самого себя, буквально из последних сил преодолевая последний участок подъема.
Левая нога пока никак не давала о себе знать — мало того, она как будто зажила своей собственной жизнью, доказывая, что беспокойство Трэйса накануне не имело под собой ни малейших оснований. Поэтому он карабкался вверх на головокружительную высоту по узенькой тропке с энергией и проворством горного козла, отважно игнорируя тот факт, что смерть лежит на расстоянии одного, неверно сделанного шага.
Мистера Лорре больше видно не было — он уже скрылся за краем вершины, зато поднимавшийся большими шагами молодой грек уже добрался до промежуточной площадки. Его длинные волосы развевались от быстрой ходьбы и он явно двигался по следу Трэйса.
Трэйс позволил себе бросить на него один-единственный взгляд и ринулся вперед с удвоенным проворством.
Наконец он добрался до плоской вершины и быстро огляделся: ядрах в ста пятидесяти от него — ближе к морю — вверх тянулась еще одна отточенная временем и стихиями скала. А за этим одиноким стражем… Трэйс различил край строения, которое когда-то было огромным зданием, сложенным из больших каменных блоков. У подножия естественного каменного шпиля на плоском валуне сидел мистер Лорре и что-то торопливо делал.
Трэйс вскинул бинокль. Длинная черная сумка валялась на земле пустой, а мистер Лорре занимался ее содержимым. Трэйс сразу же понял, что в руках у него оружие: темный приклад, изящно выгнутая дуга из тусклого металла и оперенная стрела. Он ахнул и выпустил бинокль из рук. Арбалет!
Трэйс совершенно выдохся еще на подъеме и, тем не менее, теперь снова из последних сил бросился вперед, судорожно хватая ртом воздух. Если бы он так не выдохся, то возможно закричал бы, хотя американец наверняка не обратил бы на него ни малейшего внимания. Конечно, он мог и ошибаться: вполне возможно, что арбалетная стрела предназначается именно ему, но на этот счет у него были большие сомнения. И действительно — худой встал и снова двинулся вперед, совершенно не обращая внимания на Трэйса.
Обогнув подножие скальной башни, он снова скрылся из виду, явно направляясь к древнему монастырю.
Если бы перед ним лежала ровная, покрытая пружинистой землей поляна, Трэйс, скорее всего, сумел бы покрыть разделявшее их расстояние секунд за двадцать — не больше. Но площадку на вершине скалы сплошь усеивали камни и валуны, а Трэйс, как он сам любил выражаться, был совершенно «выжат». Тем не менее, когда он тоже свернул за скалу, прошло не более полминуты. А дальше… его выручила исключительно собственная медлительность. Потому что между огромной скалой и самими развалинами лежала…
… Пропасть, уходящая вниз до самой воды.
Трэйс попятился от края расселины назад, уперся спиной в гладкую поверхность скалы и осмотрелся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46