А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Пещеру наполнял густой пар от растаявшего льда, и за этой плотной завесой почти ничего не было видно. Джарик навострил уши, но ничего не услышал. И только когда пар слегка рассеялся, среди топазового блеска кристаллов он разглядел блестящие полупрозрачные сферы — в каждой из них спал демон холода. Однако не успел Повелитель огня перевести дух, как демоны зашевелились.
С ужасом обнаружив, что огонь не убил врагов, что они вот-вот снова проснутся, Джарик среагировал без промедления. Прибегнув к дару Повелителя земли, он быстро исследовал дно пещеры и обнаружил в ней круглую яму. Когда-то ее пробил Ивейн, но она была недостаточно глубока.
Заставив огонь и камень подчиниться его приказам, Джарик обрушил свод пещеры, потом поджег обломки и залил демонов кипящей магмой. В воздухе от жары висела плотная мутная пелена, от испарений щипало глаза, но, не обращая на это внимания, новый Повелитель огня и земли вскинул руки и ударил еще раз. В открывшуюся под его ногами пропасть потекла лава, а когда сын Ивейна нанес последний, решающий удар, все кристаллы в пещере расплавились и потекли, увлекая за собой демонов холода в глубокую, почти бездонную дыру.
Скоро лава затвердеет и демоны окажутся в надежном плену, никто не сможет освободить их до тех пор, пока стоит эта гора!
10. ЛЕДЯНЫЕ ЗАКЛЯТИЯ
В ПЕЩЕРЕ царил сущий ад.
Джарик, залитый красноватым светом, сидел у стены, держась руками за голову. Глаза его слезились от едких испарений, он то и дело начинал кашлять.
Измученный и опустошенный, сын Ивейна все же заставил себя подняться на ноги. Хотя в пещере стояла такая жара, от которой плавился камень, волшебный лед, державший Анскиере в плену, не растаял. Даже на расстоянии Джарик чувствовал, что заклятия, созданные когда-то Стражем штормов, по-прежнему держатся крепко.
Джарик медленно побрел по пещере, заваленной грудами камней; повсюду в щелях застывала лава, бросая мрачные отблески на оплавленные сталагмиты. Джарик осторожно пробирался между завалами, чувствуя, как дымятся подметки его ботинок. Если бы не его дар Повелителя огня, он не выжил бы тут и доли мгновения.
Юношу вдруг охватила тоска по заснеженному лесу Сейт, по леснику Телемарку. Но у него не было времени на бесплодные сожаления.
Вокруг раздавался треск и грохот: это в подземных ходах и пещерах то и дело продолжали рушиться камни и проседать своды, и стон истерзанной земли отдавался в душе Джарика острой болью. Он снова воочию убедился, что унаследованный им от отца дар может стать огромной разрушительной силой.
Повелитель огня подошел к дальней стене пещеры, где клубился самый густой туман и раздавалось шипение зачарованного льда, который упорно не желал поддаваться магии Джарика.
Печальный и предельно усталый, юноша шагнул вперед, даже не подумав принять меры предосторожности.
Холод хлестнул его так, что перехватило дух, и Джарик невольно ахнул, угодив в сеть заклятий Анскиере. Мороз обжег его легкие, и сын Ивейна торопливо попытался зажечь огонь, но у него ничего не получилось. Магия Стража штормов загасила едва вспыхнувшее пламя, и Джарик, пошатываясь, отступил от стены в алую жару пещеры.
Несмотря на царящую тут жару, на его волосах и одежде засеребрился иней. Сын Ивейна потер окоченевшие руки, подумал о заклятиях, с которыми ему предстояло сражаться, и задрожал уже не от холода. Он не ожидал, что возведенные Стражем штормов магические бастионы будут такими прочными.
Собравшись с духом, Джарик снова зажег язычок пламени. Не подходя ко льду, он начал прощупывать заклятия издалека, пока они не стали излучать свет; сияющая магическая энергия лучилась сквозь голубые бастионы льда. Заклинания Анскиере были ошеломляюще совершенными; их идеальная симметрия напоминала идеальную симметрию снежинок. По сравнению с ними тюрьма, которую Джарик только что соорудил для демонов холода, казалась неуклюжей и грубой.
Он далеко не сразу сумел нащупать в магии Анскиере слабое место, но наконец заметил, что в одном месте волшебный узор слегка потускнел. Сын Ивейна сосредоточился и ударил по этой точке бурным потоком энергии.
Во все стороны полетели искры, огненные лучи вонзились в лед, по льду со звуком лопающихся струн арфы побежали трещины. Потом юношу ослепила вспышка света, и он закрыл глаза, приготовившись к отдаче. Вокруг, словно в адском котле, бурлила магическая сила, исходившая от защитных заклятий Стража штормов, и все же это было не страшнее Круга Огня. Джарик стойко держался, пока усталость не взяла верх.
Огонь замерцал и погас. Полуослепший от слез Джарик едва разглядел сквозь кипение растревоженных заклятий, как во льду, закрывающем вход в туннель, появилась вмятина. Повелитель огня осторожно протянул руку, холод резко обжег ее, но теперь в этом холоде не было прежней убийственной силы. Барьер, воздвигнутый Анскиере, дал трещину.
Однако ему предстоял еще долгий бой.
Джарик прислонился к нагретой скале. Он устал до потери сознания, у него щемило сердце, руки горели от ожогов, но он знал, что сейчас немного отдохнет, а потом снова примется за дело.
Корли, сын Деи, проспал весь день и почти всю ночь после того, как «Каллинде» пришла в порт, а проснувшись, понял, что связан по рукам и ногам.
Он лежал на ковре, вокруг пахло пергаментом, маслом и кожей, а еще — лошадиными уздечками, которые кто-то бросил неподалеку на спинку обитого парчой кресла. Оглядевшись, при свете заглядывающей в окно луны Корли узнал личный кабинет Килмарка. Короля пиратов здесь не было, но, шевельнувшись, Корли сразу понял, что связан на совесть.
Бывший капитан. «Безлунного» закрыл глаза, признав свое поражение. А он-то надеялся, что никогда не вернется в Скалистую Гавань!
Он долго лежал, наблюдая за плывущей по небу луной. Прямоугольник света на ковре превратился в узкую полоску; во дворе время от времени цокали копыта, а крики и звон оружия сообщали о полуночной смене караула. Но привычный распорядок жизни в крепости не успокаивал Корли — отныне Скалистая Гавань не была его домом.
Наконец сквозь голоса перекликающихся часовых до Корли донесся звук, услышать который он больше всего боялся. То был скрип отодвигаемого засова, а вслед за тем — легкие быстрые шаги. Для своего могучего сложения Килмарк всегда передвигался с удивительным изяществом.
Король пиратов не стал зажигать свет. Встав там, где Корли не мог его видеть, он негромко заговорил хриплым гневным голосом:
— Когда мой капитан теряет шесть кораблей вместе со всеми экипажами, он должен явиться ко мне и подробно доложить о случившемся. С чего ты решил, что к тебе это правило не относится?
Корли не ответил.
Полоска света на ковре превратилась в узкий лучик, потом и вовсе исчезла: луна скрылась за рамой окна. Комната погрузилась в темноту, и в этой темноте капитан молча слушал проклятия, которыми его осыпал Килмарк.
— Кор, ты, похоже, не слышишь меня! — наконец рявкнул повелитель пиратов и пнул капитана так, что тот покатился по ковру. — Я убивал и за меньшие проступки!
Но Корли упорно молчал, пока Килмарк осыпал его ругательствами и обвинениями, и не дрогнул, когда его снова начали пинать ногами… Видя, что пленника этим не проймешь, король отступников начал поминать его семью:
— А что там случилось с твоей сестрой? Ведь ты ради нее попал под суд в Морбрите? — Килмарк сплюнул на очаг. — Может, она заслужила то, что получила? А может, это тебе тогда помешали поразвлечься в темном переулке?
Корли невольно дернулся, словно пытаясь порвать веревки.
Килмарк тихо засмеялся.
— Небось, с твоим отродьем в брюхе она вернулась в кланы? А чего еще ждать от человека, который сдает всех своих людей демонам, а сам спасается бегством?
Корли охватил дикий гнев.
Он рванулся, хотя знал, что не сможет избавиться от пут, — а Килмарк продолжал свои издевательские речи. Капитан уже забыл, что человек, который мучает его, — не только его друг, но и повелитель. В слепой ярости он продолжал биться, пока негромкие шаги то приближались, то удалялись, пока на него сыпались то удары, то оскорбления… И вдруг его лодыжки коснулась сталь, и он понял, что его веревки перерезаны.
Одним прыжком Корли вскочил, а Килмарк тут же рассек путы, удерживавшие его руки.
— Сразимся? — шепнул в темноте король пиратов. — Мне нужно рассчитаться за «Безлунный», за остальные мои погибшие корабли и за их экипажи!
Корли почувствовал, как мимо его щеки пролетел нож, отшатнулся, ударился о скамью, но легко восстановил равновесие — и бросился на врага.
Руки капитана схватили лишь воздух, он наткнулся на край стола, и тут же в его бок врезался тяжелый кулак. Корли налетел на кресло, заставив зазвенеть висящие на его спинке уздечки. Килмарк снова бросился на него, но капитан успел схватить недоуздок, и ремень, описав стремительную дугу, захлестнул запястье Килмарка. Не тратя времени зря, свободной рукой Корли ударил короля так, что тот охнул. В следующий миг капитан получил ответный удар, а потом его схватили за предплечье борцовским приемом.
Корли провел контрприем, высвободил руку и попытался сделать бросок, однако его сбил с ног пинок в лодыжку.
Падая, капитан ухитрился поймать противника за рубашку, и они вместе рухнули на пол.
Сцепившись, Килмарк и Корли продолжали драться на ковре; ни один не желал уступать. Не обращая внимания на падающую мебель, на разбивающиеся безделушки и статуэтки, они катались по полу, как два диких кота.
Тяжело дыша, Корли схватил врага за горло и попытался придушить, но король отступников сбросил с себя противника. Капитан врезался в каминную решетку, Килмарк тут же уперся коленом в его живот. От полученных ударов у Корли кружилась голова, и все же он вспомнил, что где-то рядом в скамье должен торчать нож, который только что метнул в него Килмарк. Он сумел сбросить с себя противника, кинулся в сторону, однако его ухватили за ногу и дернули назад. Все, что удалось сделать Корли, — это дотянуться до дров, сложенных рядом с камином; он схватил одно из поленьев и начал колотить им короля. В конце концов Килмарк сумел вырвать у него эту импровизированную палицу, но капитан сделал еще один бросок и все-таки добрался до ножа.
Килмарк выругался, даже в темноте звериным чутьем уловив, что его противник теперь вооружен. Корли торжествующе осклабился — и снова ринулся в бой.
Теперь драка превратилась в сражение не на жизнь, а на смерть. Падали столы, опрокидывались стулья; перевернутая мебель служила то оружием, то щитом. И наконец Корли посчастливилось поймать противника за волосы и прижать нож к его горлу.
Ослепленный яростью, разгоряченный боем, капитан уже хотел полоснуть лезвием по этой мускулистой шее, как вдруг его руку оцарапало рубиновое ожерелье Килмарка…
И тогда Корли, сын Деи, вспомнил, что сражается с другом, который ему дороже родного брата.
С невнятным криком ужаса капитан отшвырнул нож. Килмарк тяжело и быстро дышал, больше не пытаясь достать Корли ни словами, ни кулаками. Это совсем обескуражило капитана, и он подался назад, отодвинувшись от Килмарка.
Не обращая внимания на струящийся по лицу пот, на боль от множества ушибов и ссадин, Корли стал рассказывать своему повелителю о гибели флота Скалистой Гавани и флагмана «Безлунный». Сперва он говорил неуверенно и тихо, но постепенно голос его окреп. Килмарк ни разу не попытался перебить, темнота надежно скрывала выражение лица капитана, и Корли завершил свой доклад полными горечи словами:
— Если бы планы Храма Теней увенчались успехом, я мог бы… — Он запнулся, но все-таки заставил себя договорить: — Я мог бы быть повинен в твоей смерти. Демоны потерпели поражение лишь благодаря случайности. В Кейтланде нет никого, чья сила смогла бы сравниться с силой Темного сновидца Маэлгрима, и Проклятые Кором в любой миг могут превратить меня в свое послушное орудие. Как же я мог вернуться домой, в Скалистую Гавань?
Килмарк шевельнулся, глубоко вздохнул и резко ответил:
— Да. Скалистая Гавань твой дом. И я полагаюсь на твою верность больше, чем на чью-либо другую в этом пиратском гнезде. — Король пиратов с трудом поднялся на ноги. — Кор, неужели мне снова надо подставить горло под твой нож, чтобы ты в это поверил? В здравом уме или нет, сгоряча или хладнокровно, ты никогда не сможешь меня убить. Ты это только что доказал. — Килмарк насмешливо фыркнул. — А если демоны Храма Теней пошлют сюда твоего двойника или другого убийцу, им же будет хуже. Ты что, забыл? Мои люди никогда не остаются неотмщенными.
В темноте щелкнуло огниво, и свет свечи в ближайшем канделябре озарил комнату. Голый по пояс, в рваных штанах, повелитель Скалистой Гавани шагнул к капитану и протянул руку:
— Ну, вставай. У нас дел полно.
Корли посмотрел на синяки и ссадины на теле своего повелителя, потом смущенно оглядел разгромленный кабинет.
— Ты все это подстроил!
Килмарк только что-то неразборчиво буркнул в ответ, подошел к сундуку у дальней стены и извлек оттуда портупею с ножнами и набор прекрасно сделанных метательных ножей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов