А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но на молитве ему придётся стоять вместе с рыцарями, он ведь год был одним из них, это такая элессинская традиция. Видела значки у них на одежде? А если он начнёт глядеть по сторонам — галерея высоко, поди разбери, кто там есть. Нет, нас не хватятся. И подумай сама: даже если Имбер заподозрит что-то неладное, не станет же он прерывать службу и требовать немедленных поисков?
— Его дядя может.
— Его дядя вообще узнает обо всём задним числом. — «Я надеюсь», про себя добавила она. — А к тому времени…
К тому времени, вероятно, уже появятся Радель и Редмонд, и беглецы окажутся в башне. По крайней мере Джулианна очень на это надеялась.
Башня Королевской Дочери… Башня Ходячего Мертвеца — над этим названием Элизанда посмеялась, но так, словно ей было нe слишком смешно.
Может быть, оба названия были даны в шутку. В конце концов, из того, в чём Джулианна была твёрдо уверена, проистекало, что у короля никогда не было дочери…
— Почему башню назвали так странно? — спросила она.
— Можно, я тебе отвечу, когда мы окажемся внутри? Пожалуйста!
Элизанда явно хотела сказать, что если они не попадут внутрь, Джулианне лучше оставаться в неведении, и что откровенность имеет свои пределам даже между друзьями, вместе прошедшими через такое множество опасностей.
Конечно, Джулианна могла надавить на подругу, но не стала этого делать. Она только перевела взгляд на коридор, из которого должны были появиться Радель с Редмондом.
Они наконец появились — Радель в наряде менестреля и свёртком за плечами и его еле плетущийся спутник в чёрной монашеской рясе. Впрочем, надел он её, вероятно, не для маскировки, а по необходимости. Идти в своих лохмотьях для него было бы всё равно что голышом.
Разумеется, Элизанда ни за что не стала бы отрабатывать на этой парочке свои фокусы, даже если бы и могла. И можно ли заколдовать колдуна? Этого Джулианна не знала. Радель же пребывал в полной уверенности, что никто за ними не проследит и не последует. Правой рукой он поддерживал Редмонда, наклонившись к нему и следя за его шагами, что позволило стоявшей в тени троице остаться незамеченной.
Но тут заговорила Элизанда:
— Радель, без меня ты в ворота не пройдёшь.
Она произнесла это негромко, специально, чтобы не испугать мужчин — хотя сами по себе её слова звучали достаточно вызывающе и сказаны были чисто по-женски. Мужчины не вздрогнули, а лишь глянули на беглянок и оруженосца. Наступила тишина. Редмонд спокойно глядел на неожиданных попутчиков, Радель просто поедал их глазами.
Его взгляд перебегал с Элизанды на Маррона и обратно, словно менестрель никак не мог решить, кто из этих двоих заслуживает колотушек в первую очередь. Джулианне подумалось, что, будь у него свободны руки, он весьма быстро и без колебаний свершил бы над ними правосудие, наставив синяков и шишек.
Когда Радель наконец заговорил, он обращался к Джулианне:
— Эти двое затеяли смертельно опасную игру, баронесса, но уж от вас-то я такого никак не ожидал.
Укол попал в цель. Джулианна надеялась, что выражение лица не подведёт её, однако сильно в этом сомневалась.
И всё же она сумела ответить спокойным голосом:
— Это не игра, мессир. Для нас — не игра. Думаю, все мы хотим, чтобы вы оказались в безопасности…
— Ну так идите, откуда пришли. Вы ж нас одним своим появлением выдадите! Вас же искать будут, неужели не ясно?
— Все мы хотим, чтобы вы оказались в безопасности, — как ни в чём не бывало повторила Джулианна, — и у каждого из нас есть свои причины, чтобы пойти с вами, если вы действительно знаете какой-нибудь тайный выход из замка.
— Мадам, — он произнёс это слово без малейшего намёка на почтение, — вы не представляете себе, чего просите. Я собираюсь ускользнуть незаметно, чтобы иметь фору хотя бы в один день. Моё исчезновение и пропажа Редмонда должны быть обнаружены никак не раньше. А из-за вас вся крепость будет поднята на ноги уже через час. Это если мы выживем в башне. Я и так рискую, собираясь войти в неё со стариком, пусть мудрым, но всё же калекой. А если за меня будет цепляться куча сопливых детишек, один из которых к тому же недавно ранен, я и гроша ломаного не дам за наши жизни.
— Вы меня не поняли, Радель, — ответила Джулианна. — Я ничего у вас не прошу. Вам ведь всё равно придётся открывать вход в башню. Мы войдём туда следом за вами, куда бы ни вёл путь, но, оказавшись внутри, оставим вас и пойдём сами по себе. Не думаю, чтобы вам удалось помешать нам, разве что вы откажетесь от своих планов — кстати, не впервые.
— Вы так думаете?
Внезапно его глаза стали огромными и блестящими, немигающими, страшными. Потом его лицо поплыло, все вокруг подёрнулось дымкой, ноги у Джулианны подкосились. Девушка перестала понимать, кто она, где находится, что с ней происходит. Больше всего на свете ей хотелось сесть посидеть.
Но тут раздался треск пощёчины, и голова у Джулианны моментально прояснилась. Впрочем, ударили не её. Лицо Раделя пошло пятнами, на вспыхнувшей щеке чётко выделялся белый отпечаток ладони. Побледневшая от гнева, Элизанда выглядела не лучше.
— Как ты смеешь, как ты смеешь! Мою подругу морочить? Да я тебя…
— Прекратите немедленно. Все, — произнёс вдруг Редмонд, сбрасывая с головы капюшон и оглядываясь вокруг. Голос у него был слаб и негромок, но звучавшая в нём сила заставила Элизанду замолкнуть. — Времени спорить у нас нет. Радель, может, их компания нам ещё пригодится. Неизвестно, что нам встретится в башне или на дороге. Лишние руки могут быть очень кстати.
— Ещё бы мы были некстати! — снова встряла опомнившаяся Элизанда. — Ты же знаешь, Дочь должна нести я, весь смысл…
Сама Джулианна смысла в её словах не видела ни капли. Чем или кем бы ни была эта самая «Дочь» — а судя по тону, слово это начиналось с заглавной буквы, — Элизанда была самой тщедушной из всех беглецов и на роль носильщика никак не тянула. Однако Радель, подумав, кивнул, развернулся и без дальнейших споров отправился к башне. Впрочем, по его резким движениям было ясно, что он очень сердит и продолжает держаться собственного мнения.
Маррон и Элизанда пошли следом. Джулианна задержалась, чтобы предложить руку Редмонду, но тот только улыбнулся и покачал головой.
— Благодарю вас, но я взял у Раделя достаточно сил и могу идти сам.
Тем не менее Джулианна пошла рядом с ним, приноравливаясь к его шагу. Возможно, было самое время задать несколько вопросов: что это за Дочь, как мы войдём в башню, как она выведет нас из замка? Но Джулианна устала от уклончивых ответов. В конце концов, вскоре она все поймёт сама.
А может, и нет. К тому времени как Джулианна и Редмонд догнали остальных, Радель уже стоял перед гладкой стеной башни. На лице его было написано раздражение, а руки, лежавшие на камне, напрягались так, словно их владелец пытался продавить стену.
— Я это уже пробовала, — с плохо скрываемым удовольствием произнесла Элизанда.
— Что ж, попробуем кое-что посильнее.
Джулианна не сводила глаз с рук Раделя. Она увидела, как на мгновение пальцы менестреля сжались в кулаки, словно он намеревался ударить ими в стену — или поколотить Элизанду, — а потом разжались и очертили на древних камнях какой-то неведомый узор.
Менестрель негромко произнёс несколько слов, судя по звучанию, на чужом языке, совершенно непонятных — и не давших никакого результата. По крайней мере стена продолжала стоять, как и прежде. Раделя неудача заметно рассердила, а Элизанда, словно желая разозлить его ещё больше, медовым голоском заметила:
— Это я тоже пробовала.
— Элизанда! — позвала подругу Джулианна и немало удивилась, когда та сразу же подошла. Пришлось быстро придумывать вопрос:
— Насколько сильной магией владеет ваш народ?
— Это не магия, — быстро ответила девушка, — это сила.
— А что, есть разница?
— Ну нет, наверное, но это не наша магия. Сила заложена в стену, в башню, скажешь нужные слова — и дверь откроется. Это может сделать кто угодно, даже ты, если только будешь знать нужные слова.
«Как в пещере — будь вместо моих пальцев чужие, ничего бы не изменилось…» Но о пещере думать не хотелось.
— И, насколько я понимаю, правильных слов вы не знаете.
— Ну, раньше мы думали, что знаем, — с кажущейся беспечностью ответила Элизанда, однако озабоченный взгляд, брошенный ею на неумолимо движущееся солнце, с головой выдал тревогу девушки. Времени оставалось мало.
Радель сделал шаг назад и покачал головой:
— Мой отец рассказывал…
— Можно подумать, он у тебя всеведущий, — перебила менестреля Элизанда, заслужив сердитый ответный взгляд.
Менестрель помолчал и снова шагнул к стене.
— А кто его отец? — тихо спросила Джулианна.
— Очень милый старикан. Тебе бы понравился.
Редмонд медленно зашаркал к стене и встал рядом с Раделем. Он положил свои руки рядом с руками менестреля и сказал:
— Давай вместе.
Медленно, хором они произнесли все те же слова и наконец получили ответ. Стена заворчала так низко, что Джулианна не столько услышала звук, сколько почувствовала дрожь в костях. Ей показалось, что она увидела вспыхнувший вокруг мужчин красноватый свет, который тотчас исчез.
Редмонд сделал глубокий вдох, вытер пот с лица и произнёс:
— Там какой-то замок.
— Сам знаю. Иначе мы бы уже давно были внутри.
— Я имею в виду, что там ощущается какое-то сопротивление, какая-то сила, которая нам мешает. А слова мы говорим правильно. Элизанда, брось смеяться и помоги нам.
То ли оттого, что просьба — или приказ — исходила от Редмонда, а не от Раделя, то ли из-за серьёзности происходящего Элизанда смирила свой острый язычок и сразу же подошла к стене. Встав между мужчинами, она положила руки на камни и присоединилась к хору.
На этот раз рык был оглушителен и нестерпим. На краткий миг стена растаяла, а между камнями — или сквозь них — пробился свет. Джулианна увидела, что его отблеск, упав на лицо Маррона, придал ему бледно-землистый цвет.
Когда свет исчез, Маррон порывисто вздохнул. Джулианна быстро шагнула к юноше и коснулась его запястья. Оно было холодным и влажным от пота.
— Не бойся, — тихо сказала девушка, одновременно стараясь побороть бешеное биение собственного сердца. — Тайна всегда пугает, но страшна она лишь своей необъяснимостью.
Эти слова принадлежали её отцу, и Джулианна произнесла их не столько для Маррона, сколько для себя. Потом она добавила:
— Они знают, что делают.
И понадеялась, что окажется права.
— Я не боюсь. У меня просто болит рука, — ответил Маррон, сжав губы.
Ну самый настоящий мальчишка — ни за что не признается в собственном страхе, что угодно скажет, лишь бы только не ранить свою гордость. Джулианна кивнула ему, похлопала по плечу и оставила в покое.
— Давайте ещё раз, — велел Редмонд. — И побольше уверенности. Стена обязана подчиниться — это было заложено при её постройке.
И снова три голоса согласно и с силой произнесли — не прокричали — все те же слова. На этот раз Джулианна уловила сказанное, хотя и не поняла его. Теперь она смогла бы произнести слова вместе с троицей колдунов — если бы только это могло помочь.
Но помощь не понадобилась. Камни издали звук, похожий на ответные слова, и между ними вспыхнул свет неизвестного Джулианне цвета, даже названия которому она не знала. Он осветил весь двор и очертил дверной проём настолько ярко, что на него невозможно было смотреть.
Впрочем, нет, не дверной проём, а дверь. Редмонд положил на неё руку, и Джулианна, прищурившись, разглядела проходящее сквозь человеческую плоть сияние, высветившее исковерканные кости старческой кисти. Наткнувшись на невидимую преграду, Редмонд остановил руку и попытался надавить на светящийся барьер. До Джулианны донеслось его негромкое, но тяжёлое дыхание — старику приходилось нелегко.
— Ну-ка, брось, — велел Радель, а затем схватил Редмонда за плечо и оттащил прочь от стены.
— Почему? Внутри будет ничуть не легче. Лучше уж я начну приспосабливаться сразу, если, конечно, выдержу.
— Не морочь мне голову, приятель. Ты выдержишь что угодно.
— Ну и?
— Ну и будь поосторожнее. Может, там не только замок, может, дверь стерегут изнутри.
— Ладно.
Если после этого разговора Редмонд и стал осторожнее, Джулианна этого не заметила. Он вновь положил руки на сияющую дверь и нажал. Не сильно — сил у него было маловато, — но решительно, сконцентрировав все напряжение мысли. Под его руками дверь стала отходить назад. Она не поворачивалась на петлях, как обычно, а просто откатывалась прочь. По её краям выступил дым, а может, туман или сжиженный свет, растворявшийся в воздухе подобно чернилам в стакане с водой.
Казалось, любой шаг даётся Редмонду с трудом, с болью, которая усиливалась с каждым движением. Старик шипел, задыхался, вскрикивал от боли — но шёл. Не то дым, не то туман окутал его фигуру. Радель дёрнулся, скомандовал:
— Вперёд! — и рванулся к башне.
Элизанда отставала от него всего на шаг, на полшага.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов