А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Того, который иногда по вечерам незаметно стоит на другой стороне улицы?
— А что в этом такого?
— Я иногда думаю, что мистер Джерген со всеми этими деньгами, которые у него наверняка есть… Я спрашиваю себя: а если этот человек…
— Что? — не дал договорить ей Клайд.
— Может ли мистер Джерген быть настолько богат, чтобы этот человек решил его ограбить?
Попытавшись скрыть раздражение, Клайд похлопал ее по руке.
— Он просто смотрит. Знаешь ведь, как некоторым людям нравится наблюдать за строительными работами. Ты видела хоть одну стройку, чтобы возле нее не околачивалось несколько зевак?
— Может, ты и прав, — неуверенно сказала Мэйвити. — Но мистер Джерген такой милый; мне кажется, он человек наивный и простодушный.
Бернина удивленно округлила глаза, затем сложила салфетку и улыбнулась Клайду.
— Похоже, этот мистер Джерген просто уникум. Ты обслуживаешь его машину?
Клайд уставился на нее. Джо и Дульси переглянулись.
— Разумеется, обслуживает, — ответила за него Мэйвити. — У мистера Джергена великолепный черный «Мерседес », чудесная маленькая спортивная модель, совершенно новая. Белые кожаные сиденья, проигрыватель для компакт-дисков и телефон, конечно. — Она улыбнулась. — Он заслуживает хороших вещей, ведь он столько пользы людям приносит. Мне кажется, он изменил жизнь многих. И даже подписал петицию в защиту Дульси — ну, это об ращение насчет кошки в библиотеке. Я ее всегда с собой ношу.
Вильма поднялась, чтобы принести кофейник, спрашивая себя, не запамятовала ли Мэйвити, что в вопросе о судьбе Дульси Бернина полностью на стороне Фреды Брэкет.
Уже второй раз за год распространялось обращение, чтобы оставить Дульси в статусе официальной библиотечной кошки, однако прошлая кампания не шла ни в какое сравнение с нынешним накалом страстей. В тот раз одна из сотрудниц библиотеки, ненавидевшая кошек, заявила в сердцах, что от кошек она чихает. При этом никто и никогда не видел, чтобы она хоть раз чихнула. В конце концов она лишилась должности. Скандал длился недолго и вскоре был почти забыт. Но теперь из-за бессердечных и напыщенных заявлений Фреды Брэкет все сотрудники библиотеки, кроме Бернины, а также многие посетители ходили из дома в дом, собирая подписи в защиту Дульси. Даже маленький приятель Вильмы двенадцатилетний Дилон Торвелл собрал почти сотню подписей.
Мэйвити помогла убрать тарелки со стола и вскоре уехала в аэропорт; ее старенький «Фольксваген» юркнул в поредевший туман и исчез.
Странно, подумала Дульси, что за завтраком никто не упомянул о двух ограблениях. Обычно такие происшествия становились главной темой для разговоров.
Поразмыслив, она решила, что Бернина слишком заинтересовалась Винтропом Джергеном, чтобы думать об ограблениях. Что касается Клайда, то он тоже не стал бы вспоминать о таких вещах при них с Джо: Клайд терпеть не может, когда они суют нос в какие-то криминальные дела. Он утверждает, что своим вмешательством они портят ему кровь, что своим чрезмерным любопытством они сведут его в могилу, — хотя прекрасно понимает, что ничего поделать с ними не может. Как бы то ни было, их действия всегда давали ему повод поворчать.
Подкрепившись, Джо и Дульси выбрались через кошачью дверку и скрылись в тумане, направляясь вверх по склону холма и размышляя о происшедших кражах, о брате Мэйвити Грили и о странствующем вместе с ним коте.
— Если Грили и есть тот самый взломщик, то нам нужно найти какое-нибудь веское доказательство для капитана Харпера, — сказала Дульси.
Джо недоуменно посмотрел на нее.
— С чего вдруг такая перемена? Ты же не собиралась ничего сообщать Харперу.
— Послушай, вот что мне пришло в голову. Если Харпер не найдет взломщика и не арестует его, он организует слежку. А что, если они увидят, как Азраил проникает в магазин? Вот это будет удар — просто наповал. А если кто-нибудь из газеты докопается до этого?
— Харпер не дурак сообщать такое прессе.
— Но кто-то из его людей может проболтаться. Например, из тех, кто вел слежку. Что если лейтенант Бреннан или офицер Венделл увидят, как Азраил открывает окно и лезет в дом, а за тем там обнаруживается кража? В полицейском департаменте начнутся всякие разговоры…
Джо вздохнул.
— То ты хочешь сдать этого старика, то не хочешь, и ни то, ни другое тебя не устраивает. Ей-богу, Дульси, ты ухитряешься раздуть проблему из ничего. Что это за черта у женщин? Какого дьявола вы все так усложняете?
— Мы не усложняем. Мы просто обращаем внимание на детали. Женский подход тщательнее — мы не хотим упустить ни единой мелочи.
Джо не стал возражать. Сейчас был как раз один из тех случаев, когда лучше попридержать язык, подумал он. Они с Дульси пересекли заросший травой участок над туннелем, в который ныряло шоссе № 1, и направились к небольшой улочке с жилыми домами, змейкой убегающей вверх, к необжитым холмам.
— Кроме того, — продолжила Дульси, — если бы Бреннан и Венделл увидели, как Азраил лезет в окно, они бы начали рассуждать, сопоставлять некоторые вещи и вспомнили бы те случаи, когда мы вертелись у них под ногами на месте преступления.
— Дульси, кто поверит в такую ерунду? Если бы кто-нибудь из копов об этом только заикнулся, сослуживцы его бы просто на смех подняли. Никому бы в голову не пришло…
— Люди бы поверили, — перебила она. — Эта история на столько странная, что пресса за нее с радостью ухватилась бы. Для газетчиков это был бы просто праздник. Об этом написал бы каждый таблоид, с громадными заголовками во всю первую полосу. И все психи в нашей стране поверили бы в это. И хлынули бы сюда, чтобы посмотреть на дрессированного кота-взломщика. Или, упаси боже, на говорящего кота. Если бы еще и это попало в новости…
— Ну и напридумывала ты невесть что!
Однако Джо знал, что она права. Запустив когти в теплую землю, он взглянул на Дульси:
— Если мы сможем найти украденные деньги и навести на них Харпера, и если на банкнотах есть отпечатки этого малого, Харпер арестует его без всякой слежки. Копы никогда и не узнают про Азраила.
— Если только на деньгах есть его отпечатки, ведь он был в перчатках.
— Он же наверняка потом пересчитывал эти деньги, — сказал Джо. — Зачем ему при этом надевать перчатки? Харпер получает его «пальчики», сажает старика под арест и, могу побиться об заклад, этот кот тут же слиняет. И мы благополучно от него избавимся.
— Если только старик сам не расскажет об Азраиле, — сказала она. — Просто чтобы отчасти выгородить себя. И потом, подумай, ведь из-за этого кота он мог бы стать знаменитым, вы звать большой интерес и даже сочувствие, и такой общественный протест, что его даже могут оправдать.
— Это, конечно, выход из положения…
— А то нет? Вспомни решения суда — хотя бы за этот год — которые принимались под влиянием общественного мнения.
Джо пристально посмотрел на нее. Она права.
— Говорящий кот признается в ограблении. В Калифорнии обнаружен словоохотливый котик.
Она усмехнулась, дернув усом.
— Кот-свидетель дает ложные показания. Говорящий кот оскорбил председательствующего судью и привлечен к ответственности за неуважение к суду. — Дульси явно забавлялась: — Прокурор округа настаивает на признании кота виновным. Судебные правила требуют, чтобы в числе присяжных были представлены любители кошек.
— Или кошки, — сказал он. — Коты заседают в жюри…
— Кошка оправдана, поскольку имеет малолетних котят… — И Дульси покатилась со смеху.
Отсмеявшись, она спросила:
— Но что насчет убийств? Мы не…
— Каких убийств?
— О которых говорил Азраил — о трех смертях.
— Неужели ты поверила в эту чушь? Брось, Дульси, это просто выпендреж. «В этом городе произойдет убийство», — передразнил он. — «Я чую убийство, и оно совершится еще до полнолуния». — В его подвывании зазвучало злорадство: — «И я вижу вас, несмышленышей, стоящих над распростертыми телами…» Да он просто наглец!
— Но…
— Подумай, Дульси, ну зачем кого-то убивать из-за пары мелких краж? Он просто пудрит тебе мозги. Этот кот — всего лишь дрессированный ворюга, надутый пижон, пирожок ни с чем.
Дульси нетерпеливо махнула хвостом и прижала ушки.
— В его словах может быть правда.
Говоря обо всяких вуду и прочей черной магии, мог ли этот чужеземец действительно предвидеть будущее?
Несомненно, в Азраиле чувствовалась какая-то странность — казалось, от него исходит некая мрачная аура, неотвязная, словно черная тень. И Дульси была уверена: читая древние легенды о кошках, подобных им с Джо, она не раз натыкалась на упоминание об их темных пророческих талантах.
Кто знает, подумала она с дрожью, какие ужасающие способности мог приобрести черный кот в тех далеких экзотических странах?
Глава 8
Самолет из Лос-Анджелеса, на котором летели Дора и Ральф Слудеры, должен был приземлиться в 11.03, и пока «Фольксваген» Мэйвити пыхтел по практически пустому по случаю воскресенья шоссе, направляясь к аэропорту полуострова, туман рассеялся, и день обещал быть приятным и солнечным.
Изысканный завтрак у Вильмы был превосходным окончанием недели, хотя трапеза в приятной компании заставила ее понять, как много времени она проводит в одиночестве. Хорошо, что приезжают Дора с Ральфом; хотя в маленьком домике становится очень тесно. Мэйвити действительно скучала по своим родным.
Надо бы развлечь их получше, стоит взять у Вильмы и рецепт этой изумительной фриттаты. Все, что она сама когда-либо готовила на завтрак, — яичница с беконом или каша. Разумеется, она будет готовить и кашу — овсянку из крупы грубого помола. Дора не представляет себе, как можно начать утро без такого завтрака, она всегда привозит с собой из Джорджии крупу быстрого приготовления, которая более популярна в южных штатах, чем каша из толокна — овсяной муки. В первый раз, когда Мэйвити о такой услышала, она покатилась со смеху. Но, в конце концов, это самый популярный продукт в тех краях. У Доры много тяжелой работы по дому, а на ферме завтрак — главная «заправка» на весь день. Дора выросла в семье, где мать ежедневно поднималась в четыре утра, чтобы приготовить овсянку, яйца, соленую деревенскую ветчину и домашнее печенье из всего, что под руку попадется, — настоящий деревенский завтрак.
Печенье и крепкое дешевое виски стали любимым блюдом Грили, после того как в восемнадцать лет он женился на южанке и переселился на ферму ее отца.
У Грили с женой был только один ребенок, их единственная Дора. Грили прожил так тридцать лет, и эта жизнь разительно отличалась от той, которая у него была прежде в Калифорнии. Представьте — каждое утро еще до рассвета выходить в поле. Можно было бы подумать, что Дора хочет уехать с фермы, но нет — они с Ральфом по-прежнему продолжают растить урожай и поставлять свои продукты на рынок, хотя теперь у них появились помощники. А теперь они еще и завели свой бизнес — на старых автомобилях. Ральф называл его «обмен вторсырьем».
Что касается самой Мэйвити, то она предпочитала убираться в чужих домах, а не ломать спину в поле. После рабочего дня вечер был в полном ее распоряжении. Никаких забот о захворавших коровах, никаких поломок в оросительных трубах или беспокойства о засохших посевах. Она может прийти домой, приготовить себе добрую чашку чая, удобно усесться, положив на возвышение уставшие ноги, — и забыть об окружающем мире.
И, может быть, Грили тоже все это не так уж и нравилось, поскольку сразу после смерти жены — Дора в то время уже была замужем — Грили сбежал в Панаму и принялся, как узнала Мэйвити, за изучение водолазного дела. Все были потрясены. Кто же знал, что все эти годы Грили Урзи был снедаем таким странным и необычным стремлением?
Что ж, он благополучно жил в Центральной Америке, занимаясь подводными восстановительными работами на Панамском канале, а Дора с Ральфом были счастливы на своей ферме и продолжали вести свой бизнес на утиле. «И я тоже счастлива, — подумала Мэйвити, — жаль только, что Лу больше нет, что он так рано покинул меня». Она старательно избегала слова «одиночество», запрятав его поглубже, где оно не сможет беспокоить ее. Она знала, что скоро будет ворчать на заполонивших ее дом родственников, мечтая об одиночестве — нет, лучше сказать, об уединении.
«Всегда недовольна. Вот в чем моя беда. Возможно, у каждого существует эта проблема, всегда что-то человека не устраивает. Интересно, что нас ждет в ином мире — будем ли мы там действительно вечно счастливы?»
Выехала она заранее, так что в ее распоряжении оставалась еще уйма времени. Поэтому она неторопливо катила к аэропорту, наслаждаясь по дороге чудесным видом на обступавшие до рогу холмы, которые были покрыты густыми лесами стремящихся к небу сосен и кипарисов. Утро стояло ясное, хотя в не больших лощинах между холмами все еще лежал туман. Впереди, у подножия холмов, туман расступался, обнажая обширную плешь аэропорта, один край которого упирался в лес, а другой подходил прямо к жилым домам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов