А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Вы действительно тот самый
Каролинус, о котором так много говорят? По слухам, вам столько же лет,
сколько Мерлину? И что вы делаете здесь, вдали от своих волшебных островов
в западном океане?
- Ты ошибаешься, Джон, - сказал на это Каролинус. - Мерлин ушел из
мира за много поколений до того, как родился я. А живу я вовсе не на
волшебных западных островах, а в Англии.
- В Англии? - король Иоанн удивленно поднял брови. - Что же привело
волшебника столь высокого ранга в Англию?
- Тот факт, что я был англичанином, прежде чем стать волшебником, -
пояснил Каролинус. - Но сейчас это к делу не относится.
Он снова повернулся к Джиму.
- Итак, принц? - спросил он.
- Да, - ответил Джим. Он посмотрел на своих спутников, и взгляд его
остановился на Теолафе, который до сих пор не спешился. - Теолаф, скачи на
запад от места, где мы поджидали его величество, примерно сотню ярдов.
Потом сверни направо и езжай прямо, пока не доберешься до каменных
развалин. Среди них найдешь небольшую нишу в обломках стены. Там ждут сэр
Жиль и его высочество. Прихвати с собой двух лошадей и как можно скорее
привези сюда их обоих.
- Мигом, милорд, - отвечал Теолаф. Он поспешно развернул своего коня,
не церемонясь, схватил за поводья двух первых попавшихся лошадей и,
пробравшись с ними сквозь толпу наблюдавших за развитием действия, скрылся
из виду. Толпа тут же сомкнулась за ним.
- Так о каком принце вы ведете речь? - снова спросил король Иоанн.
- Об Эдварде, наследном принце Англии, - резко ответил Брайен.
- Эдварде? - с этими словами король перевел взгляд с Брайена на
принца, стоящего рядом с Мальвином, потом опять с принца на Брайена. - Что
это значит? - спросил он Каролинуса, будучи несколько озадаченным. - Вы
сами, этот юный волшебник, разговоры о принцах?
- Задавай-ка все вопросы сэру Джеймсу Эккерту, - сказал Каролинус.
Король Иоанн долго не сводил с него взгляда, но лицо Каролинуса было
бесстрастно, как у каменного изваяния.
- Что это значит? - спросил король, повернувшись к Мальвину.
- Ваше величество, - сказал Мальвин, - это заговор против меня. Я не
могу объяснить вам подробностей, потому что он носит магический характер.
- А вы, сэр! - сказал король, поворачиваясь к Джиму. - Может быть, вы
дадите мне вразумительный ответ? В чем дело? Я настаиваю!
- Сейчас вы все поймете, ваше величество, - ответил Джим. - Это лучше
увидеть, чем услышать.
- Я предполагаю, - заявил Мальвин с отвратительной гримасой, - что
они решили создать самозванца и провозгласить его принцем Эдвардом вместо
этого благородного юноши, который стоит сейчас рядом с нами.
- Что-то вроде того, - согласился Джим, - но только совсем наоборот.
- Сэр Джеймс! - вдруг издалека донесся громкий крик Теолафа. Минуту
спустя он уже на полном скаку ворвался в круг и резко осадил коня. - Сэр
Джеймс, я нашел развалины, и если принц все еще там, то на него напали!
Около дюжины рыцарей с черными полосами на шлемах. Сэр Жиль отбивает их
натиск у входа среди камней, но он рискует остаться без головы, если
помощь не подоспеет немедленно!

38
- Шлемы с черными полосами? - воскликнул сир Рауль и поспешно вскочил
в седло. - Это рыцари Мальвина! Он послал их убить принца, настоящего
принца, пока тот не показался здесь! Скорее! Долго сэру Жилю не
продержаться.
Все рванулись к лошадям. Жиля любили не только рыцари, но даже и
простые латники. Детское простодушие, скрытое под свирепой наружностью,
очаровывало всех.
Брайен, несмотря на вес доспехов, с разбегу вставил ногу в стремя и
занес другую над крупом своего скакуна. Так он и остановился, глубоко
задумавшись.
- Возьми с собой двадцать человек, Теолаф! - крикнул он. - Только
двадцать! Остальные пусть остаются здесь и стерегут наших пленников.
Он неторопливо слез с коня.
- Там у них, наверное, самозванец, - сообщил король Иоанн Мальвину.
- Так оно и есть, ваше величество, - заверил Мальвин, - а мои рыцари
получили приказ не убивать его, а лишь взять в плен. Если только найдут. Я
умолчал об этом, ваше величество, лишь потому, что по сравнению с прочими
делами это такая мелочь, что я не хотел затруднять вас. Как только его
приведут, мы тотчас увидим, что он ни капли не похож на нашего принца.
- Я думаю, что его появление докажет обратное, - промолвил Джим. Едва
ли не с удивлением он почувствовал, как в нем вскипает гнев на Мальвина. -
А то, что ваши рыцари получили приказ просто взять его в плен, - ложь. Они
могут преследовать его с единственной целью: убить, чтобы король Иоанн
даже краем уха не услышал о его существовании.
- Ты полагаешь, что я лгу? - Мальвин быстрыми шагами направился к
Джиму, воздев свой перст. Однако, вспомнив о бессмысленности этого жеста,
ограничился тем, что погрозил Джиму. - Мы еще увидим, кто из нас прав.
Ожидание продлилось пятнадцать или двадцать отнюдь не самых
безмятежных минут; раненые тем временем заботились друг о друге, причем
так заботливо, как только солдат четырнадцатого века мог позаботиться о
своем собрате. Король, Брайен и прочие не нашедшие себе занятия люди вновь
обратились к созерцанию битвы.
Первая дивизия французов наткнулась на спрятавшихся лучников и была
рассеяна ими на мелкие кучки. В прошлом году Джим впервые увидел, что
такое боевой лук, и понял, какое разрушительное действие могут производить
стрелы. Но никогда прежде ему не доводилось видеть, на что способна целая
сотня стрел, выпущенная разом из сотни луков. Целые группы и линии рыцарей
в тяжелых доспехах попросту сметало, седла пустели, подстреленные кони
падали под своими седоками. То, что казалось поначалу неукротимым, мощным
натиском, обернулось беспорядочно спутанными клубками едва живых тел
всадников.
Как и надеялись англичане, на вид их было теперь гораздо больше, чем
французских рыцарей, дожидавшихся своей очереди во второй дивизии. Рыцари
и конные латники понеслись на другой конец поля, не дожидаясь приказа; это
менее всего походило на строй; совершенно хаотично лавина всадников
устремилась навстречу губительным тучам стрел. В атаку ринулась третья
волна, но она была встречена английскими всадниками; поле битвы
рассыпалось на кучки людей, сошедшихся в схватках один на один.
Тут до группы, собравшейся вокруг короля, донесся крик: англичане
расступились, и мгновение спустя в получившийся таким образом проход
въехал Теолаф, а за ним, с непокрытой головой и мечом, спрятанным в
ножнах, следовал принц. Он подъехал к королю Иоанну и прочим рыцарям,
стоящим под флагом, и спешился.
- Брат, - раскрыл он объятья королю Иоанну, как то было заведено
среди монархов.
Тот, однако, отпрянул и сложил руки на груди; принц остановился и
опустил руки.
- Ну, и кто же вы такой, сир? - спросил король.
- Я? - юноша надменно поднял голову. - А кем я могу быть? Я - Эдвард
Плантагенет, наследный принц всей Англии, перворожденный сын Эдварда,
короля Англии. А кто вы такой, сэр?
Этот вопрос король оставил без внимания.
- Что и говорить, - обернулся он к Мальвину, - он весьма похож на
нашего принца.
- Скажите уж, что ваш принц весьма похож на его королевское
высочество принца Эдварда, - одернул его Брайен.
- Разберемся, - отрезал Мальвин.
Он рванулся вперед и ткнул указательным пальцем в сторону принца так
стремительно, что едва не коснулся его носа.
- Замри! - приказал он.
Принц мгновенно окаменел, и уже никто не сомневался, что магия
Мальвина действует вполне исправно. Мальвин ухмыльнулся и бросил беглый
взгляд на Каролинуса.
- Кто бы подумал! - сообщил он. - Ты не смог набросить покров своей
защиты на всех. А теперь тот, кого вы называете принцем, в моих руках.
Каролинус не ответил. Он был столь же неподвижен, сколь и принц,
однако почему-то само собой разумелось, что если он пожелает, то никто не
помешает ему пошевелиться. Он просто не желал этого делать. Он стоял и
наблюдал за происходящим так, будто Мальвина просто не существовало.
- Как бы там ни было, - Джим подошел к лошади и отстегнул от седла
флягу, - давайте разберемся, кто есть кто.
- Остановите его! - закричал Мальвин. - В его фляге волшебная
жидкость! Не пускайте его к принцу.
- Вода как вода, - заметил Джим. Он подошел к королю Иоанну,
откупорил флягу и плеснул из нее себе на ладонь. Он поднял руку, чтобы
король понюхал жидкость.
- Чувствуете какой-нибудь запах, ваше величество? - спросил он. - Я
же говорю: вода как вода.
- Он заколдовал воду! - выпалил Мальвин.
Джим даже бровью не повел, беря пример с Каролинуса. Он направился к
настоящему принцу.
- Прошу прощения, ваше высочество, - сказал он, - но это совершенно
необходимо.
С этими словами он выплеснул пригоршню воды в лицо Эдварда.
Эдвард не мог вытереться, ни один его мускул не дрогнул. Но зато
глаза полыхнули яростью, а у англичан из груди вырвался не то стон, не то
рычание. Кто на лошади, кто на ногах - все рванулись было к Джиму, но
затем остановились.
- Еще раз прошу прощения, ваше высочество, - поклонился Джим. - Будь
у меня другой выход, я бы воспользовался им.
Он развернулся и двинулся к другому принцу, стоявшему между королем и
Мальвином. Последний встал было у него на пути, но Брайен быстро шагнул
вперед и отшвырнул чародея прочь. Прежде чем Мальвин обернулся к Брайену и
обездвижил его, прежде чем король успел встать между Джимом и принцем и
оттолкнуть его, Джим выплеснул вторую пригоршню воды в лицо принца
Мальвина.
На сей раз заголосили все, даже король Иоанн, который в ужасе
отшатнулся и разразился бранью.
Как только вода попала на физиономию принца, она изменилась.
Послышалось шипение, свист, и черты лица не то чтобы исказились, но как-то
съежились. Рот сжался, нос укоротился, а глаза плотно съехались друг с
другом.
При этом принц вроде бы даже и не почувствовал, что по его лицу
стекает вода. Он по-прежнему, как человек, который не понимает, что
происходит, с удивлением взирал на Джима.
Джим взял открытую флягу и щедро выплеснул в лицо принца столько
воды, сколько уместилось в его сложенных наподобие чаши ладонях.
Шипение и свист усилились. Лицо стремительно съеживалось. Тело теряло
в росте и тонуло в складках одежды, сама же одежда тряпкой повисла на
двойнике Эдварда. С головой уйдя в свое платье, принц все уменьшался и
уменьшался, даже когда вся вода стекла на землю.
Джим отступил назад. На глазах у всех присутствующих принц, стоявший
между Мальвином и королем, становился все меньше и меньше, пока вовсе не
исчез; на земле осталась лишь груда тряпья.
Каролинус стремительно развернулся на каблуках.
- Департамент Аудиторства! - рявкнул он.
- Я здесь, - раздался поразительно глубокий бас в четырех футах от
земли.
- Отметь получше вопросы и ответы, которые ты сейчас услышишь, -
сказал Каролинус. - Джеймс?
Джим оторвал глаза от кучи одежды, лежавшей на земле, и взглянул на
Каролинуса, Хотя он и знал, что произойдет, если он плеснет в лицо принцу
водой, случившееся все равно потрясло его. Он чувствовал себя едва ли не
убийцей.
Глаза Джима встретились с глазами Каролинуса.
- Джеймс, - начал волшебник, - была ли та вода, которую ты
использовал, действительно водой, и ничем, кроме воды?
- Обычная вода, - отвечал Джим. - Я взял ее несколько часов назад из
ручья. Сэр Брайен видел, как я вылил из фляги вино и наполнил ее водой.
- Клянусь волей Всевышнего, я видел это, - дрожащим голосом
подтвердил Брайен.
- Зачем ты облил водой поддельного принца? - спросил Каролинус.
- Зачем... - Джим сглотнул слюну. - Я ведь знал, что от воды он
растает. Я знал, что эти подобия всегда делаются с помощью волшебства из
свежего снега с горных вершин.
- А кто тебе сказал, что подобия делаются из снега? - вопрошал
Каролинус. - Кто сказал тебе, что предмет, изготовленный таким образом,
растает, если ты плеснешь на него водой, как тает мокрый снег?
- Об этом, - ответил Джим, - не раз говорилось в волшебных сказках
в... словом, там, откуда я прибыл.
- Ты все слышал. Департамент Аудиторства? - спросил Каролинус.
- Я слышал, - отозвался бас.
Голос волшебника стал поспокойнее. Он был почти вежлив.
- Ну вот, пока все, - сообщил он. - Джим, отойдем немного: мне надо
поговорить с тобой.
Он развернулся, даже не взглянув на Мальвина, да и у Джима не было
никакого желания рассматривать этого мастера магии. Он уже двинулся за
Каролинусом, да тут среди людей, стоявших перед ним, началась суматоха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов